Лексико-грамматические и прагматические составляющие текста интервью-портрет Диплом
МГЛУ (Минский государственный лингвистический университет)
Диплом
на тему: «Лексико-грамматические и прагматические составляющие текста интервью-портрет»
по дисциплине: «Стилистика в СМИ»
2024
Выполнено экспертами Зачётки c ❤️ к студентам
301.00 BYN
Лексико-грамматические и прагматические составляющие текста интервью-портрет
Тип работы: Диплом
Дисциплина: Стилистика в СМИ
Работа защищена на оценку "7" без доработок.
Уникальность свыше 65%.
Работа оформлена в соответствии с методическими указаниями учебного заведения.
Количество страниц - 52.
В работе также имеется следующее приложение:
ПРИЛОЖЕНИЕ А Корпус исследуемого материала
В работе также имеется презентация на защиту, выполненная в PowerPoint
В работе также имеется речь на защиту, выполненная в Word
В работе также имеется следующее приложение:
ПРИЛОЖЕНИЕ А Корпус исследуемого материала
В работе также имеется презентация на защиту, выполненная в PowerPoint
В работе также имеется речь на защиту, выполненная в Word
Поделиться
Введение
Глава 1 Интервью-портрет как публицистический жанр печатных СМИ
1.1 Понятие интервью и его виды в печатных СМИ
1.1.1 Классификации интервью
1.2 Коммуникативные стратегии и тактики речевого поведения в интервью-портрете
1.2.1 Речевое поведение интервьюера
1.2.2 Коммуникативные тактики ответов интервьюируемого
Глава 2 Лексико-грамматические составляющие текста интервью-портрет во французском языке
2.1 Лексический аспект жанра интервью-портрет во французских печатных СМИ
2.2 Грамматический аспект жанра интервью-портрет во французских печатных СМИ
Глава 3 Лексико-грамматические и прагматические особенности текста интервью-портрет на материале францезских печатных СМИ
3.1 Определение материала исследования
3.2 Лексико-грамматические особенности текста интервью-портрет
3.3 Прагматические особенности текста интервью-портрет
Заключение
Список используемых источников
Приложения
Глава 1 Интервью-портрет как публицистический жанр печатных СМИ
1.1 Понятие интервью и его виды в печатных СМИ
1.1.1 Классификации интервью
1.2 Коммуникативные стратегии и тактики речевого поведения в интервью-портрете
1.2.1 Речевое поведение интервьюера
1.2.2 Коммуникативные тактики ответов интервьюируемого
Глава 2 Лексико-грамматические составляющие текста интервью-портрет во французском языке
2.1 Лексический аспект жанра интервью-портрет во французских печатных СМИ
2.2 Грамматический аспект жанра интервью-портрет во французских печатных СМИ
Глава 3 Лексико-грамматические и прагматические особенности текста интервью-портрет на материале францезских печатных СМИ
3.1 Определение материала исследования
3.2 Лексико-грамматические особенности текста интервью-портрет
3.3 Прагматические особенности текста интервью-портрет
Заключение
Список используемых источников
Приложения
Введение
Человеческое общество в процессе своего многовекового развития претерпевало различные изменения, преображающий социальную и политическую сферы общества. Исходя из преобладания тех или иных характеристик, принято выделять его условные этапы, такие как первобытный строй, доиндустриальное общество, постиндустриальное и др. Современный этап развития общества носит статус информационного. В отличие от всех предыдущих этапов развития, информационного общество базируется не на характеристиках производства, а на особой социальной структуре и понимании ценности знания, а также необходимости доступа к информации. Это повлияло как на трансформацию применяемых принципов производства, политической структуры, общественно-экономической сферы, так и на создание новых общественных институтов, с угнетением институтов, принадлежавших предыдущим социальным структурам [1, c. 24].
Среди признаков информационного общества можно назвать осознание его представителями главенствующей роли информации перед любым другим продуктом деятельности человека, т.е. базовую роль информации во всех общественных сферах, таких как политика, образование, наука, творчество, производство и др. Следует отметить, что информация имеет свою материальную ценность, связанную с появлением такого термина, как «интеллектуальная собственность». Информация стала едва ли не главным ресурсом, который необходим человечеству. Поскольку в информационном обществе информация доступна каждому его члену, вне зависимости от его социального статуса, появляется необходимость в развитии основ теории информационной безопасности, а также норм защиты интеллектуальной собственности, так как легкость, с которой информация воспроизводится, тиражируется, распространяется, подрывает основы отношений вокруг частной собственности [29, с. 9].
Являясь одним из основных источников информации, в современном обществе возросла роль средств массовой информации (СМИ). В наши дни СМИ отвечает не только за распространение информации, они также оказывают влияние на общественное мнение, формируют и поддерживают идентичность политической нации, формируют интересы массовой аудитории в эпоху глобализации, помогают сохранять национальную идентичность и многое другое [28, с.19]. СМИ является источником массовой коммуникации, без которой современное общество уже не может нормально функционировать и поддерживать общественный порядок. Информационная коммуникация необходима для того, чтобы информация была полезна другим людям в обществе и использовалась ими, то есть чтобы ей делились. Таким образом информация становится социальной [1, с. 24].
На современном этапе СМИ разнообразны как по форме представления информации (телевиденье, печатная пресса, радио, Интернет и др.), так и по жанрам (комментарии, статьи, интервью, обозрения, репортажи, обзоры, журналистские расследования, рецензии, очерки, эссе и др.). Каждый из них отличается своими особенностями и жанровой спецификой.
Данная дипломная работа посвящена исследованию лексико-грамматического и прагматического аспектов текста интервью-портрет во французской печатной прессе.
Актуальность выбранной темы связана с усиленным развитием коммуникативной лингвистики, что повлекло рост интереса исследователей к жанру журналистики – интервью, который в настоящее время, активно разрабатывается не только в современной отечественной, а также в зарубежной лингвистике. Акты речи всегда ситуативно связаны с личностью говорящего и личностью слушающего. В широком смысле жанр интервью отражает политические и социальные проблемы общества, при рассмотрении интервью-портрет в узком смысле, можно отметить, что оно раскрывает социальные, профессиональные и личностные характеристики интервьюируемого.
Жанровые и языковые особенности интервью-портрета в своё время изучались Т. В. Шумилиной, М. Н. Ким, Г. В. Лазутиным, Л. М. Пивоваровой, М. И. Шостаком, И. Триккель, М. М. Лукиной, С. В. Белановским, М. К. Барманкуловым, В. В. Ученовой, А. А. Роот, Г. С. Мельник, Н. Зориной, В. Д. Пельт, Л. В. Уховой, Т. Л. Каминской, М. И. Стюфляеваой, Б. В. Стрельцовым, А. А. Тертычным, Л. Е. Кройчиком, С. Н. Ильченко, А. Н. Тепляшиной, М. С. Черепаховым, В. В. Кузнецовой, А. В. Мажура, В. В. Сыченковым, Е. И. Голановой и др.
Объект исследования: текст публицистического жанра интервью-портрет в современном французском языке.
Предметом исследования является лексико-грамматический и прагматический аспект текста интервью-портрет.
Цель исследования: выявить лексико-грамматический и прагматический аспекты текста интервью-портрета в современной французской печатной прессе.
[...]
Глава 1 Интервью-портрет как публицистический жанр печатных СМИ
1.1 Понятие интервью и его виды в печатных СМИ
В связи с возросшей ролью СМИ как источника информации обо всём, что происходит как внутри страны, так и в мире, журналистика стала неотъемлемой частью современного общества. Благодаря развитию информационных технологий, с результатами журналистской деятельности мы сталкиваемся как на телевидении (телепередачи, теленовости, репортажи и др.), так и в печатной прессе (статьи, интервью, заметки, очерки и др.), на радио (интервью с приглашёнными гостями, новостные эфиры и др.), а также в сети Интернет, который постепенно вытесняет все остальные электронные ресурсы, так как предоставляет широкие возможности для распространения любых форм информации, а также доступа к ним в любое время и из любой точки мира. Получается, что журналистика, как деятельность по сбору, обработке и распространению информации, стала одним из важнейших социальных явлений современной жизни. Более того, как пишет И. Д. Фомичева, «процесс распространения информации с неизбежностью включает в себя и процесс распространения отношения к ней, т.е. процесс передачи не только сведений, знаний, но и сопряженных с определенными ценностями идей, стимулирующих принятие и усвоение определенных норм и образцов поведения» [29, с. 61]. Журналистика представляет собой не только вид массово-информационной деятельности, обеспечивающий бесперебойное взаимодействие между личностью, группой людей и обществом в целом, а также между различными общественными сферами и даже между поколениями, но способ массового влияния на общественное сознание. В связи с этим, известный журналист Уолтер Кронкайт характеризовал журналистику как «просвещение и информирование людей, освещение истины и борьба с ложью» [22, с. 163].
Согласно современному энциклопедическому словарю, журналистика – это «деятельность по сбору, обработке и распространению информации с помощью средств массовой информации (печать, радио, телевидение, кино и др.)» [25, с. 72]. Журналист же, в свою очередь, – «лицо, занимающееся журналистикой (Д. Н.Ушаков, С. И. Ожегов), т.е. журналист собирает, обрабатывает и распространяет информацию. Причем обрабатывает информацию вербально, составляя текст» [21, с. 2]. А. В. Коротков пишет, что «журналистика может быть также определена как профессиональная сфера деятельности, связанная со сбором информации, ее обработкой и дальнейшим распространением по каналам разнообразных средств массовой информации» [11, с. 300]. В качестве основной функции журналистики он выделяет модернизацию идеологий социальных групп «посредством отбора фактов, оценок и комментариев, которые своевременны и важны в конкретный момент времени» [Коротков, с. 300]. Он считает, что журналистика, являясь частью мультифункциональных общественных институтов, таких как печатная пресса, телевидение, радио, Интернет и др., актуализирует мировоззрение социальных групп средствами подбора фактов, оценок и комментариев, которые злободневны и значимы в данное время. Схожие взгляды на журналистику имеет и Г. В. Чевозерова, которая называет журналистику системой передачи информации с обратными связями. Она также подчёркивает, что журналист является субъектом управления данной системой, а аудитория как объект, на который журналистика воздействует, в свою очередь задаёт направление журналистской деятельности, путём передачи сведений о своих потребностях и интересах, которые журналист и стремится удовлетворить своей деятельностью [30, с. 22].
Получается, что определение журналистики как деятельности по сбору, обработке и распространению информации, не является полным, так как оно не отражает главную суть данного явление – его двусторонний характер коммуникации. В качестве коммуниканта с одной стороны выступает журналист, который собирает и представляет информацию, с другой – общество, которое, путём отклика на ту или иную предоставленную информацию, даёт ему знать о своих потребностях и о том, какие темы для него актуальны. Более того, деятельность современного журналиста заключается не в том, чтобы просто констатировать факт, но является инструментом воздействия на социальные массы и формирования общественного мнения.
Таким образом, журналистика представляет собой вид созидательной работы человека, где основой профессии является понимание существования и человеческой жизни и объективное освещение всех сторон действительной реальности. Кроме того, она является своеобразной формой неличного общения. Благодаря способности СМИ влиять на общественное сознание, журналистику именуют четвертой властью после представительной, исполнительной и судебной. Является сложным диалектическим феноменом современной жизни, журналистика предстает одной из самых важных орудий общественного прогресса, поскольку без многостороннего развития и формирования журналистики невозможно развитие общества и человеческой культуры.
Журналистика, на современном этапе своего развития, отличается жанровым разнообразием. Л. Е. Кройчик определил жанр журналистики как «устойчивые группы публикаций, объединенные сходными содержательно-формальными признаками» [12].
[...]
Глава 2 Лексико-грамматические составляющие текста интервью-портрет во французском языке
2.1 Лексический аспект жанра интервью-портрет во французских печатных СМИ
Журналистский текст, как отмечает А. В. Коротков, является по сути конечным продуктом деятельности работников СМИ, вне зависимости от формы его дальнейшего представления (аудио или видео носители, печатная пресса). Именно поэтому чаще всего именно он становится объектом для многочисленного и всестороннего исследования. Таким образом, текст становится основным предметом журналистики как науки, основным способом и результатом взаимодействия между журналистскими институтами и обществом [11, с. 306]. Без текста реализация социальных функций журналистики оказывается невозможной, так как его основным продуктом деятельности является текст.
Публицистический текст, в том числе и текст интервью, может анализироваться с разных сторон: грамматика, стилистика, лексика, прагматика и др. Анализ лексической составляющей текста состоит в том, чтобы изучить соотносительные лексические средства языка. Исследователь рассматривает набор лексических единиц в контексте их использования, а также даёт оценку использованию того или иного слова в конкретной речевой ситуации, а также делает выводы о нормативном словообразовании и словоупотреблении в различных функциональных стилях. Данная процедура проводится, по мнению Л. К. Лободенко, в направлениях изучения:
- стилистической окраски слов;
- стилистической оценки диалектизмов и жаргонизмов;
- стилистической оценки использования историзмов и архаизмов;
- стилистической оценки неологизмов;
- стилистической оценки заимствованных слов [14, с. 33].
Интервью представляет собой акт межличностной коммуникации, характеристики которого определяют речевые действия его коммуникантов. В зависимости от типа интервью, его характер может носить более или менее официальный характер. В случае с интервью-портретом, чаще всего речь идёт о свободном, неофициальном типе общения, самой распространённой речевой стратегией которого является уменьшение роли журналиста (он лишь задаёт вопрос, побуждает к речи). Доля речи героя интервью, при этом, увеличивается. В теории интервью выделяют следующие параметры, которые могут обуславливать выбор лексических средств интервью-портрета:
- Присутствие в нём разговорных стилей речи;
- Экспрессивная окрашенность текста, которая выражается на всех уровнях текста, в том числе лексическом, словообразовательном, синтаксическом, фонетическом;
- Стилевое смешение: так как речь идёт о живой речи, то в интервью-портрете знаменитость редко придерживается сугубо литературного языка, в его речи могут проявляться просторечные единицы, неологизмы, разговорные слова, жаргонизмы и даже обсценная лексика.
Жанр интервью-портрет, как уже было сказано ранее, не является официальным жанром, ввиду чего ему присущи в основном языковые характеристики живого общения, которые в большинстве случаев зависят от личности самого интервьюируемого, его уровня образования, его культуры и социального статуса. Слова могут быть как стилистически окрашены, так и стилистически нейтральны [20].
- Так в жанре интервью-портрет, большая часть лексики принадлежит к категории стилистически нейтральной, которая составляет основу словарного состава языка, является общеупотребительной и понятной, не имеет коннотативной (эмоционально-экспрессивной) окраски. Данный тип лексики употребляется во всех стилях и в любой коммуникативной ситуации.
1. Par mon expérience, on peut avoir des lieux magnifiques pour exposer, mais si personne ne fait bien le lien avec le travail de l’artiste, l’artiste lui-même et ceux qui viennent voir, cela ne fonctionne pas. ‘По моему опыту, можно иметь великолепные места для выставок, но если никто не связывает работы художника, самого художника и тех, кто приходит посмотреть, это не работает.’ [61].
2. Le lien à l’art serait alors beaucoup plus naturel. Cela pourrait passer par une initiation en amont à des questionnements comme « pourquoi » et « en quoi l’art me touche » et « pourquoi être intimidé face à l’art». ‘Тогда связь с искусством была бы гораздо более естественной. Это может включать в себя введение в такие вопросы, как «почему и как искусство влияет на меня» и «почему искусство меня пугает»’ [61].
Мы видим, что в данных примерах интервьюируемая персона выражает свои мысли, используя обиходную, стилистически нейтральную лексику, даже, если даёт субъективную оценку и выражает собственное мнение.
[...]
Глава 3 Лексико-грамматические и прагматические особенности текста интервью-портрет на материале францезских печатных СМИ
3.1 Определение материала исследования
Информация играет важную роль в жизни современного человека. Развитие системы оперативного распространения информации демонстрирует высокий уровень развития цивилизации. Информация в наши дни распространяется как в классических формах (устных и письменных), так и с помощью современных мультимедийных технологий. В нашей работе мы решили обратиться к одному из классических источников информации – печатной прессе.
Во Франции существуют различные виды печатных изданий:
- les quotidiens – ежедневные газеты;
- les hebdomadaires – еженедельные журналы;
- les mensuels – ежемесячные издания;
- les annuaires – ежегодные издания.
В зависимости от общего содержания французские газеты также делятся на три основные категории:
- специализированные – обычно посвящены одной теме: «L’Equipe» – спорту, «Les Echos» — промышленности и торговле;
- авторские;
- информационные.
Газеты, которые ставят перед собой цель распространить то или иное мнение, также могут разделиться на основании партии, чью сторону они поддерживают. Так, например, L'Humanité — ежедневная газета Коммунистической партии Франции, La Croix поддерживает традиции католической журналистики, Le Matin близка идеям Социалистической партии. Во Франции до сих пор выпускаются старейшие издания: Le Monde – высококачественная газета, одна из образцов международной прессы. Она известна серьёзностью своей информации, и пользуется популярностью среди интеллектуальной элиты и политиков; Le Figaro – широкотематическая правоцентристская газета, которую обычно предпочитают руководители тех или иных организаций; France-Soir, Le Parisien Libération – популярные газеты, в которых преобладают новости и описания текущих событий.
Все новостные газеты сильно отличаются друг от друга в зависимости от типа информации, преобладающей на их страницах: новости, происшествия, игры, рисунки и др. На данный момент французская печатная пресса насчитывает более 3000 журналов.
В работе были выбраны те издания, которые, потенциально, могут содержать в себе такой жанр как «интервью-портрет», в связи с чем нами был выбран журнал Le Figro Magazine, которое представляет собой еженедельное приложение к знаменитой газете Le Figaro. Le Figaro представляет собой Парижское издательство, относящееся к национальным. Данная газета была основана как литературно-сатирический журнал в 1826 году, что делает её одной из старейших периодических изданий французской прессы, издаваемых до сих пор. Основной её аудиторией являются сторонники правого или правоцентристского толка. В 2022 году это второе издание во французской национальной прессе с платным тиражом 351 526 экземпляров. Le Figaro позиционируется в том числе как справочная газета.
В наше время данная газета имеет свой цифровой вариант в интернете, на котором представлен как бесплатный, так и платный контент. В ходе поиска подходящего материала, нами было отмечено, что многие статьи тематики «Portrait», являются по сути интервью и сохранили классическую структуру – реплику-стимул и реакцию-ответ.
Так как преобладание тех или иных черт в стилистике жанра зависит в том числе и от издательства, то для того, чтобы разнообразить материал для изучения и сделать его более «универсальным», нами был проведён поиск по сайтам как крупных французских изданий, таких как Le monde или La Nouvelle Observateur enligne, а также менее значимых, но располагающих гораздо большим количеством бесплатного материала.
3.2 Лексико-грамматические особенности текста интервью-портрет
В ходе изучения представленных интервью-портрет в печатных изданиях, нами был сделан вывод, что в них широко используются вопросы всех существующих в грамматике французского языка типов.
Так мы смогли найти множество случаев употребления общего вопроса:
1. Заданные с помощью интонации:
24. Ce qu'il y a de plus français en vous? ‘Что в тебе больше всего французского’ [35, p. 26]
25. Un lieu insolite où vous pourriez passer le 31 décembre? ‘Необычное место, где можно провести 31 декабря?’ [32, p. 22].
26. Une petite musique qui trotte dans votre tête? ‘Какая музыка крутится в твоей голове?’ [35, p. 26].
27. Etre indépendant, c’est capital, pour vous? ‘Быть независимым, это важно для вас?’ [33, p. 28].
[...]
Заключение
Журналистика представляет собой деятельность по сбору, обработке и распространению информации. В современном мире, где главенствует знание, она стала одним из важнейших социальных явлений. Публицистическая деятельность являет собой в том числе процесс передачи сопряженных с информацией ценностей, идей, идеологических принципов, которые способствуют принятию и усвоению определенных норм и образцов поведения аудиторией.
Публицистические жанры разнообразны как по своему содержанию, так и по своей структуре.
1. Центральным объектом данной дипломной работы является публицистический текст интервью, который представляет собой жанр беседы журналиста с одним или несколькими лицами. Данная беседа должна иметь определённый общественный интерес, так как предназначается для трансляции посредством СМИ. Весь материал текста интервью базируется на информации, поступившей от непосредственного участника или очевидца события. Его основными чертами являются: публичный характер разговора, целенаправленность беседы, предназначенность для дальнейшего распространения в СМИ, общественная значимость персоны интервьюируемого, вопросно-ответный комплекс, непосредственное общение и контакт собеседников, прием двойного кодирования (двуадресность), информирование и воздействие не только на интервьюируемого, но и на читателя (зрителя, слушателя). Основная цель интервью – получение информации «из первых рук», а также привлечение внимания к определенной проблеме (или лицу). Интервью может происходить в разных формах: лично или опосредованно, при непосредственном контакте или удалённо, в реальном времени или с отложенным ответом и др. В зависимости от основания можно выделить различные типы интервью. Самой распространённой классификацией считается классификация по цели, которая включает информационное, оперативное интервью, а также интервью-расследование, интервью-беседу и интервью-портрет.
2. Особый интерес представляет жанр портретного интервью, который представляет собой презентацию встречи и разговора с какой-либо медийной персоной на определенную тему, с целью раскрыть его личность, его образ, характер, концепцию мира. Это информационный публицистический жанр, в котором главный интерес сосредоточен на партнере, акцент делается на неординарности личности, чертах, выделяющих личность из числа других. Интервью-портрет бывает 4 видов: событийное, юбилейное, биографическое и политическое. С точки зрения языка, интервью-портрет имеет форму диалога, в котором речевым ходам журналиста в большей степени присущ директивно-побудительный характер, а речевым ходам интервьюируемого более свойствен нарративный, повествовательный характер.
3. В соответствии с жанровой стилистикой, основное лексическое наполнение текста зависит от респондента – героя интервью, от его манеры речи, уровня культуры и профессиональной области деятельности. Так как интервью-портрет являет собой пусть и подготовленную, но живую беседу, ядерной лексикой в нём является общеупотребительная. Однако, так как интервью-портрет относится к свободному жанру, оно также может быть наполнено стилистически окрашенной лексикой, такой как стилистические неологизмы, жаргонизмы, фразеологизмы, просторечья, а также научные и технические термины, употребление которых свойственно людям той или иной профессии. Грамматический аспект портретного интервью выражен в первую очередь особенностями структуры вопросительных предложений.
4. Для анализа грамматического аспекта нами была произведена выборка вопросительных реплик журналистов из 35 найденных нами интервью-портретов, после чего произведена их классификация и количественный анализ. Проведённый анализ позволяет сделать вывод, что основным типом вопросительных предложений в интервью-портрет во французском языке выступают общие вопросы, которые состоят или одного слова, или односоставного предложения (они составляют 16% от общего числа), вопрос, осуществлённый с помощью инверсии (11,5%), специальный вопрос с quel(quelle) (18%), а также вопрос к обстоятельству образа действия с использованием специального вопросительного слова comment (13%). Достаточно продуктивными также являются общие вопросы с est-ce que (7,5%) и с помощью интонации (8,5%), а также вопрос к прямому дополнению (8,5%). Остальные вопросы являются недостаточно продуктивными и употребляются ситуативно. Стоит отметить, что среди всех изученных нами интервью не нашлось ни одного, который содержал бы вопрос к сказуемому. Также мы смогли сделать вывод, что в Интервью-портрет самыми продуктивными типами вопросительных предложений являются те, которые предусматривают широкий, развёрнутый ответ. Многие вопросы, такие как вопросы к косвенному дополнению, вопросы альтернативы, вопросы к обстоятельству времени и места, к подлежащему – обычно используются лишь для уточнения, так как ответ на них чаще всего чёткий и лаконичный.
[...]
1. Агаев, Ф. Д. Информационное общество и коммуникации: сми и интернет в процессе распространения информации / Ф. Д. Агаев. – Мировая наука, 2022. – № 2. – С. 24–27.
2. Богданов, Н. Г. Справочник журналиста / Н. Г. Богданов, Б. А. Вяземский. – М. : Лениздат, 1971. –265 с.
3. Бычковская, Н. В. Прагматический аспект коммуникативных стратегий и тактик в тексте интервью / Н. В. Бычковская. – Евразийский союз учёных, 2017. – № 2. – С. 76–77.
4. Гак, В. Г. Теоретическая грамматика французского языка / В. Г. Гак. – М. : Добросвет, 2000. – 832 с.
5. Голанова, Е. И. Публичный диалог вчера и сегодня (коммуникативно-речевая эволюция жанра интервью) / Е. И. Голанова. // Русский язык сегодня. – 2000. – №1. – 259 с.
6. Грабельников, А. А. Работа журналиста в прессе / А. А. Грабельников. – М. : РИП-Холдинг, 2002. − 273 с.
7. Джандалиева, Е. Ю. Портретное интервью как жанр речевого общения: некоторые особенности коммуникативного поведения участников (на материале немецкого языка) / Е. Ю. Джандалиева. – Научный диалог, 2012. – № 3. – С. 86–101.
8. Иванова И. В. Жанр интервью : формы бытования и языковые особенности : автореф. дисс. ... канд. фил. наук : 10.02.01 / И. В. Иванова. – Астрахань, 2009. – 24 с.
9. Ким, М. Н. Новостная журналистика: базовый курс: учебник / М.Н. Ким. – СПб. : Изд-во В. А. Михайлова, 2005.
10. Ким, М. Н. От замысла к воплощению: Технология подготовки журналистского произведения / М. Н. Ким. – СПб. : Изд-во Михайлова В. А., 2001. – 320 с.
11. Коротков, А. В. Журналистика как наука: От предметной областик преподаванию / А. В. Коротков, О. А. Шамина. – Вестник МГИМО университета, 2011. – №16. – С. 300–308.
12. Кройчик, Л. Е. Система журналистских жанров // Основы творческой деятельности журналиста [Электронный ресурс] / Л. Е. Кройчик, под ред. С. Г. Корконосенко. – Режим доступа: http://evartist.narod.ru/text5/64.htm.
13. Кузнецова, В. В. Жанровая специфика портретного интервью (на материале русского и французского языков) / В. В. Кузнецова. – Волгоград : Известия ВГПУ, 2008. – С. 25–29.
14. Лободенко, Л. К. Лексико-стилистические особенности информационных жанров медиатекстов интернет-сми региона / Л. К. Лободенко. – Челябинск : Вестник Южно-Уральского государственного университета, 2016. – С. 32–37.
15. Лукина, М. М. Технология интервью / М. М. Лукина. – М. : Аспект Пресс, 2008. – 192 с.
16. Мажура, А. В. К вопросу о жанровой классификации интервью в журналистском творчестве / А. В. Мажура, Е. Д. Тимофеева. – Наука и школа, 2019. – С. 47-53.
17. Москвин, В.П. Выразительные средства современной русской речи: тропы и фигуры. Общая и частные классификации: терминологический словарь / В.П. Москвин. – М. : Ленард, 2006. – 376 с.
18. Ожегов, С. И. Словарь русского языка / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. – М. : Азбуковник, 1999. – 944 с.
19. Основные понятия психодиагностики и экспериментальной психологии: словарь / сост. В. Н. Юренков. – Минск: БГПУ, 2006. – 34 с.
20. Петрова, Д. А Лексические средства оценки в жанре интервью. [Электронный ресурс] – Режим доступа: https://elar.urfu.ru/bitstream/10995/94867/1/978-5-91256-505-2_2020-17.pdf.
21. Сердобинцева, Е. Н. Информационные жанры в журналистских текстах: Учебное пособие / Е. Н. Сердобинцева. – Пенза : Изд-во ПГУ, 2019. – 81 с.
22. Салахунов, А. А. Роль журналистики в современном информационном обществе: вызовы и возможности / А. А. Салахунов. – Вестник науки, 2023. – С. 162–165.
23. Cловарь лингвистических терминов. [Электронный ресурс] – Режим доступа: https://rus-lingvistic-term.slovaronline.com.
24. Смелкова, З. С. Риторические основы журналистики. Работа над жанрами газеты: учеб. пособие / З. С. Смелкова. – М. : Флинта: Наука, 2003. – С. 168– 189.
25. Современный Энциклопедический словарь: Большая Российская Энциклопедия, 1997. – 222 с.
26. Сыченков, В. В. Интервью-портрет как тип коммуникации: автореф. дисс. Канд. наук : 10.01.10 / В. В. Сыченков. – Казань, 2007. – 20 с.
27. Тарасова, А. Н. Французская грамматика для всех: справочник / А Н. Тарасова. – М. : ООО «Издательство «Нестор Академик», 2011. – 352 с.
28. Технология интервью: правила Саватски. [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://www.elitarium.ru/tekhnologija_intervju_pravila_savatski/.
29. Фомичева И. Д. Социология СМИ: Учеб. пособие для студентов вузов / И. Д. Фомичева. — М. : Аспект Пресс, 2007. — 335 с.
30. Чевозерова, Г. В. Основы теории журналистики. Метажурналистика : учеб. пособие / Г. В. Чевозерова. – Тольятти : Изд-во ТГУ, 2013. – 136 с.
31. Шостак, М. И. Журналист и его произведение. Практическое пособие / М. И. Шостак. – М. : «Гендальф», 1998. – 96 с.
32. Delaunay, B. Bescherelle – La Grammaire pour tous / B. Delaunay. —Hatier, 2015.
33. LE FIGARO MAGAZINE: 2016. –Ne 22516. – 22 p.
34. LE FIGARO MAGAZINE: 2017. –Ne 22623. – 28 p.
35. LE FIGARO MAGAZINE: 2017. –Ne 22641. – 30 p.
36. LE FIGARO MAGAZINE: 2017. –Ne . – 26 p.
37. LE FRANÇAIS DANS LE MONDE: Ne 429. – 64 p.
38. LE FRANÇAIS DANS LE MONDE: Ne 431. –18 p.
39. LE FRANÇAIS DANS LE MONDE: Ne 435. –19 p.
40. LE FIGARO MAGAZINE: 2018. –Ne 22924. –41p.
41. Géo Histoire Hors-Série: 2019. Ne 09.– 25 p.
42. LE FIGARO MAGAZINE: 2019. –Ne 23323. –56p
43. LE FIGARO MAGAZINE: 2019. –Ne 23431. –45 p.
44. LE FIGARO MAGAZINE: 2019. –Ne 23352. –45 p
45. LE FIGARO MAGAZINE: 2019. –Ne 23352. –50 p.
46. LE FIGARO MAGAZINE: 2019. –Ne 23352. –69 p.
47. Le Point:2019 –Ne 2449. –17 p.
48. ELLE.– FRANCE : 2021. –Ne 3928. – 87 p.
49. ELLE.– FRANCE : 2021. –Ne 3930. – 43 p.
50. ELLE.– FRANCE : 2021. –Ne 3980. – 69 p.
51. LE HUFFPOST 04/09/2021
52. LE MONDE: 2021. –Ne 23309. – 44 p.
53. REVISTA DE VINHOS: 2021. – Ne 375. – 21 p.
54. LA TRIBUNE Ne 1061. – 34 p.
55. LE POINT: 2022.–Ne 2578. – 29 p.
56. Automne en baie de Somme : Découvrez l'interview des auteurs ! [Ressource électronique]. – Mode d’accès: https://www.angle.fr/..._des_auteurs__/51 . 57. AvecHélène Mercier,Debussy estréinventé sur deux pianos ! [Ressource électronique]. – Mode d’accès: https://musiquecdf.ch/w...49lm4.pdf.
58. Entretien / Albert Baronian réalisé à l’occasion de l’exposition hérétiques. [Ressource électronique]. – Mode d’accès: http://pointcontemporain.com/albert-baronian/.
59. Entretien / Jean-François Krebs à l’occasion de son exposition personnelle au centre d’art kommet à lyon du 1er décembre 2023 au 03 février 2024. [Ressource électronique]. – Mode d’accès: http://pointcontemporain.com/jean-francois-krebs/.
60. Entretien / Barbara Leclercq par valérie toubas et daniel guionnet. [Ressource électronique]. – Mode d’accès: http://pointcontemporain.com/barbara-leclercq/.
61. Frédérique Rouquette, Artiste Peintre [Ressource électronique]. – Mode d’accès: https://www.theartcycle.fr/blog/interview-frederique-rouquette.html. –
62. Questions de l’interview faite à la Galleria Continua [Ressource électronique]. – Mode d’accès: https://www.isoleborromee.it/fr/blog/questions-de-linterview-faite-a-la-galleria-continua/.
63. Le Monde: Entretien avec le metteur en scène Rimas Tuminas : «Créer est un cri qui s’adresse à qui l’entendra». [Ressource électronique]. – Mode d’accès: https://www.a-brest.net/article454.html.
64. Pauliat, P. Dictionnaire. Francais-Russe, Russe-Francais. Французко-русский, русско-французкий словарь / Pauliat P.. – М.: Paris: Larousse, 2007. – 475 c.
65. Petit chef, télétravailleur présentéiste, «work bestie»... Quel type de collègue êtes-vous ? [Ressource électronique]. – Mode d’accès: https://www.lefigaro.fr/vox/societe/petit-chef-teletravailleur-presenteiste-work-bestie-quel-type-de-collegue-etes-vous-20240105.
66. Portrait Interview avec Saja Sathiya, artiste peintre. [Ressource électronique]. – Mode d’accès: https://slashasian.com/webzine-all/interview-avec-saja-sathiya-artiste-peinte.
67. Primée à Angoulême, Posy Simmonds ravie d'être parmi les femmes «infiltrées» dans la BD. [Ressource électronique]. – Mode d’accès: https://www.lefigaro.fr/flash-eco/primee-a-angouleme-posy-simmonds-ravie-d-etre-parmi-les-femmes-infiltrees-dans-la-bd-20240127.
68. Projet “La couleur de l’océan” de l’artiste Lola Reboud sur Tara. [Ressource électronique]. – Mode d’accès: https://fondationtaraocean.org/actualite-artistique/projet-equinoxes-lola-reboud-tara/.
69. Rédaction d’un portrait (par interview croisée). [Ressource électronique]. – Mode d’accès: https://www.a-brest.net/article454.html.
Работа защищена на оценку "7" без доработок.
Уникальность свыше 65%.
Работа оформлена в соответствии с методическими указаниями учебного заведения.
Количество страниц - 52.
В работе также имеется следующее приложение:
ПРИЛОЖЕНИЕ А Корпус исследуемого материала
В работе также имеется презентация на защиту, выполненная в PowerPoint
В работе также имеется речь на защиту, выполненная в Word
В работе также имеется следующее приложение:
ПРИЛОЖЕНИЕ А Корпус исследуемого материала
В работе также имеется презентация на защиту, выполненная в PowerPoint
В работе также имеется речь на защиту, выполненная в Word
Не нашли нужную
готовую работу?
готовую работу?
Оставьте заявку, мы выполним индивидуальный заказ на лучших условиях
Заказ готовой работы
Заполните форму, и мы вышлем вам на e-mail инструкцию для оплаты