Методика обучения иноязычной культуре общения на старшем этапе средней общеобразовательной школы
ГГУ им.Ф.Скорины (Гомельский государственный университет)
Диплом
на тему: «Методика обучения иноязычной культуре общения на старшем этапе средней общеобразовательной школы»
по дисциплине: «Методика преподавания английского языка»
2016
251.00 BYN
Методика обучения иноязычной культуре общения на старшем этапе средней общеобразовательной школы
Тип работы: Диплом
Дисциплина: Методика преподавания английского языка
Работа защищена на оценку "7" с доработкой.
Уникальность свыше 40%.
Работа оформлена в соответствии с методическими указаниями учебного заведения.
Количество страниц - 61.
Поделиться
Введение
1 Изучение структуры, функций и механизмов иноязычного общения
2 Изучение компонентного состава содержания обучения иноязычной культуре общения в рамках средней общеобразовательной школы
3 Определение организационных форм, методов и приемов обучения иноязычной культуре общения на старшем этапе средней общеобразовательной школы
Заключение
Список использованных источников
Введение
Тесная взаимосвязь Беларуси и мирового сообщества сегодня обуславливает актуальность проблемы межкультурной коммуникации, взаимопонимания участников общения, которые относятся к разным культурам, что, в свою очередь, не может не отразиться на методике обучения английскому языку. В век высоких технологий для специалиста уже недостаточно владеть информацией на родном языке. Ему нужно быть в курсе развития своей области в мировой практике. Отсюда, ЮНЕСКО обозначило ближайшее столетие как век полиглотов, что стало основой появления острой необходимости обучения английскому языку.
В настоящее время основная цель обучения иностранному языку - формирование и развитие коммуникативной компетенции, т.е. грамотной устной речи. Особое внимание здесь нужно уделять учащимся старшего школьного возраста, т.к. они находятся на переходной ступени обучения иностранному языку. В течение данного этапа обучения учащиеся совершенствуют знания, навыки и умения, приобретенные ими за предыдущий период. Иноязычная устная речь как форма непосредственного общения закономерно синтезирует в себе черты диалогической и монологической речи, поэтому в программе выдвигаются требования к процессу говорения в целом, а не к его формам в отдельности. Именно поэтому на занятиях по иностранному языку целесообразно обучать учащихся иноязычному общению.
Иноязычное общение – это совокупность разнообразных форм отношений и взаимодействия между индивидами, которые принадлежат к разным культурам. Иноязычному общению свойственны отличительные признаки в сравнении с общением на родном языке. Наряду с термином «иноязычное общение» существует термин «иноязычная культура общения».
Иноязычная культура – это часть общей культуры человечества, которой учащийся может овладеть в процессе коммуникативного иноязычного образования в познавательном (культуроведческом), развивающем (психологическом), воспитательном (педагогическом) и учебном (социальном аспектах).
Вопросами изучения проблем методики обучения иноязычному общению занимались Высоких В.Е., Елизарова Г.В., Елухина Н.В., Клычникова З.И., Леонтьев А.А., Сафонова В.В., Скалкин В.Л, Шатилов С.Ф. и многие другие. Однако вопрос культуры иноязычного общения изучен недостаточно. Это приводит, с одной стороны, к ошибкам в речевой деятельности обучающихся, которые вызывают культурный шок у носителей языка, а с другой – к снижению эффекта влияния речи говорящего на иностранном языке, что свидетельствует о недостаточном уровне сформированности коммуникативной компетенции. До сих пор описаны и изучены не в полном объеме основные правила, принципы и факторы речевого общения на иностранном языке. Интуитивное познание не всегда эффективно.
1 Изучение структуры, функций и механизмов иноязычного общения
Иноязычная культура – это составляющая культуры страны изучаемого языка, которая становится доступной в процессе осуществления обучения иноязычному общению [1, c. 119]. Именно поэтому считается, что содержание иноязычного образования, намного шире, богаче и важнее, чем это традиционно представляется. Попытаемся это доказать. Для того чтобы понять, что такое иноязычное общение, обратимся к собственно методической типологии категории общения. Андреева Г.М. в своем труде «Социальная психология» выделяет следующие формы общения:
- непосредственное (прямое общение собеседников лицом к лицу) и опосредованное (посредством техники);
- вербальное (словесное) и невербальное (несловесное);
- межличностное (контакт людей в устойчивых по составу группах) и массовое общение (большое количество людей, которые объединены коммуникативными процессами);
- межперсональное (общение между определенными людьми) и ролевое (общение между людьми, которые являются носителями конкретных социальных ролей).
В соответствие с вышеперечисленными формами общения, одна из самых важных задач обучения иностранному языку научить учащихся ориентироваться в рамках иноязычного опосредованного массового общения, органично использовать вербальные и невербальные средства общения, а также развивать и совершенствовать коммуникативные умения школьников в сфере как межличностного, так и межперсонального и ролевого непосредственного иноязычного общения [2, с. 63].
Иноязычное общение, по мнению Е.В. Высоких, - это, в первую очередь, межкультурное общение, так как оно реализуется носителями разных культур. Иноязычное общение – это не только и не столько взаимодействие в обществе, сколько взаимодействие людей как членов сообщества. Отсюда, иноязычное общение является взаимодействием людей как членов разных социумов, где иностранец – это или непосредственный участник либо посредник общения, или как представитель другого общества.
По мнению Высоких Е.В., иноязычное общение отличается от общения на родном языке в следующем:
- ориентировочном звене: для того чтобы построить речевое высказывание, носителям разных языков нужно проанализировать ситуации, цели условия речевого общения и т.д.;
- операционном составе высказывания: речевые операции, которые необходимо реализовать говорящему, чтобы сформулировать мысль с одни и тем же содержанием и одинаковой направленностью, т.е. характерные одному и тому же речевому действию отличны в разных языках [3, c. 23].
А.В. Петровский в своем труде «Социальная психология» утверждает, что процесс развития личности находится под влиянием общения. Он
2 Изучение компонентного состава содержания обучения иноязычной культуре общения в рамках средней общеобразовательной школы
Обучение иноязычному общению - наиболее сложная и одновременно важная задача сегодня, поскольку подразумевается не просто обучение общению, а овладение иноязычной культурой общения, в процессе которого необходимо учитывать все национально-специфические особенности общения и коммуникативного поведения, свойственного представителю конкретной лингвокультуры в рамках различных коммуникативных ситуаций и сферах общения, включая иноязычный речевой этикет. В связи с этим, обучение иноязычной культуре общения предполагает формирование и развитие умений:
- правильно воспринимать личность собеседника со всеми свойственными ему национально-культурными характеристиками;
- предугадывать его поведение;
- реализовывать не только обмен информацией, но и уточнять ее;
- адекватно реагировать на реплики собеседника;
- направлять разговор в нужное русло;
- ориентироваться в ситуации;
- адаптировать языковые средства в соответствии с предполагаемыми нормами и правилами поведения и общения [13, с. 20].
Таким образом, иноязычная культура общения – это высокоразвитое умение вести коммуникацию по исторически сложившимся нормам определенного языкового сообщества. Здесь рационально опираться на психологические механизмы влияния партнеров по общению и на лингвистические средства самой реализации общения, которые самым оптимальным способом способствуют достижению поставленной цели. Отсюда, культура иноязычного общения состоит из общности лингвистической, коммуникативной и речевой компетенции.
Для достижения эффективной организации обучения иноязычной культуре общения важно помнить, что выделяются различные виды общения на уроке.
Н.В. Елухина выделяет следующие виды общения на уроке:
- учебное;
- имитативное;
- симулятивное;
- подражательное;
- аутентичное [22, с. 4].
Данные типы иноязычного общения соответствуют осуществлению функций общения: информативной, регулятивной, эмоционально-воздейственной, оценочной. Перечисленные функции широко раскрываются в процессе учебного и аутентичного иноязычного общения на уроке, потому что остальные виды общения строятся на игровых формах общения.
3 Определение организационных форм, методов и приемов обучения иноязычной культуре общения на старшем этапе средней общеобразовательной школы
Содержание обучения иностранным языкам в средней школе предполагает достижение его основных целей, которые направлены на развитие у учащихся культуры общения в процессе формирования всех компонентов иноязычной коммуникативной компетенции. Данные компетенции предполагают формирование как чисто лингвистических навыков (лексических, фонетических, грамматических), так и их нормативное применение в устной и письменной речи. Предлагаемые темы, тексты, проблемы, речевые задачи направлены на формирование различных видов речевой деятельности (говорения, чтения, аудирования, письма), развитие социо-культурных навыков и умений, что позволяет использовать иностранный язык как средство общения, образования и самообразования, инструмента сотрудничества и взаимодействия в современном мире.
На старшей ступени обучения в 10-11 классах обучение иностранному языку должно способствовать развитию иноязычной коммуникативной компетенции. Данная компетенция обеспечивает использование иностранного языка в ситуациях официального и неофициального общения в учебной, социально-бытовой, культурной, административной, профессиональной сферах коммуникативного взаимодействия. При этом в центре внимания находится развитие культуры устной и письменной речи на иностранном языке, углубление культуроведческих знаний об образе и стилях жизни в странах изучаемых языков [38, с. 35].
Обучение иностранному языку на старшей ступени направлено на:
- развитие коммуникативной культуры и социокультурной образованности учащихся, которая позволяет быть равноправными партнёрами межкультурного иноязычного общения в бытовой культурной и учебно-профессиональной сферах;
- обучение этике дискуссионного иноязычного общения;
- обсуждение культуры, стилей и образа жизни людей;
- развитие общеучебных явлений: собирать, систематизировать и обобщать культуроведческую и иную информацию, которая представляет интерес для учащихся;
- ознакомление учащихся с технологиями самоконтроля и самооценки уровня владения языком;
- развитие умений представлять родную страну и культуру, образ жизни людей в процессе межкультурного общения на иностранном языке;
- применение иностранного языка в профессионально ориентированном образовании [39].
В течение нескольких десятилетий продолжается активный поиск способов повышения эффективности учебного процесса, ведется
Заключение
В результате проведенного исследования было установлено, что общение, и иноязычное в том числе, характеризуется тремя взаимосвязанными сторонами: а) коммуникативной; б) перцептивной; в) интерактивной.
Для эффективного обучения иноязычной культуре общения нам представляется рациональным опираться на структуру общения, которая отражает суть процесса общения. Опора на структуру общения будет способствовать овладению тремя вышеперечисленными сторонами общения и, в частности, формированию и развитию умений правильно воспринимать личность партнера по общению со всеми свойственными ему национально-культурными характеристиками, прогнозировать его поведение, осуществлять не только обмен информацией, но и уточнять ее, и, в общем, реализовывать межкультурное взаимодействие на уровне интеракции.
В процессе исследования нами было установлено, что целям и задачам обучения иноязычной культуре общения на современном этапе образования наиболее полно отвечают интерактивные формы, методы и приемы, которые способствуют:
- развитию иноязычной культуры общения старшеклассников;
- творческому развитию учащихся;
- развитию критического мышления;
- проявлению инициативы;
- ускорению темпа работы на уроке;
- способности учителя прогнозировать то, что будет происходить на занятии, и способности планировать необходимый тип взаимодействия учащихся и отбираемых материалов;
- улучшению психологического климата на уроке;
- усилению мотивации к изучению иностранного языка.
Среди них следующие: парная и групповая работа, метод-пресс, метод «Mind map», дискуссии, метод круглого стола и метод мозгового штурма, а также методические приемы: прием «кластеров», аквариум, «микрофон», «два – четыре – вместе» и т.д. Мы считаем, что они способствуют развитию таких умений как: задавать вопросы и отвечать на них; начинать, поддерживать и заканчивать беседу в стандартных ситуациях общения; высказывать свое мнение, просьбу, отвечать на предложение партнера по общению согласием или отказом, опираясь на изученную тематику и усвоенный лексикограмматический материал; выражать свое отношение к прочитанному или услышанному.
В процессе исследования, нами также было установлено, что интерактивный подход применительно к обучению иноязычной культуре общения основывается на активном взаимодействии всех участников учебного процесса, при котором происходит взаимообогащающий обмен аутентичной личностно значимой информацией на иностранном языке и приобретение умений межличностного общения. При этом важно не только и
1 Новиков, А.М. Педагогика: словарь системы основных понятий / А.М. Новиков. – М.: ИЭТ, 2013. - 268 с.
2 Андреева, Г.М. Социальная психология / Г.М. Андреева. – 5-е изд. испр. и допол. - М.: Аспект Пресс, 2007. – 363 с.
3 Высоких, В.Е. Влияние родной культуры на иноязычное общение студентов: психолого-педагогический анализ: Дисс. канд. психол. наук. – М.: Академия, 1999. – 150 с.
4 Петровский, А.В. Социальная психология: учебн. пособие для студентов пед. ин-тов / А.В. Петровский, В.В. Абраменкова. — М.: Просвещение, 1987. — 224 с.
5 Леви-Стросс, К. Структурная антропология / К. Леви-Стросс. – М.: Эксмо-пресс, 2001. – 264 с.
6 Грицанов, А.К. Новейший философский словарь / А.К. Грицанов. – Минск: Научное издание, 1999. – 1322 с.
7 Гаврилова, О.В. Структурные компоненты иноязычной коммуникативной культуры в изучении иностранного языка студентами педагогического колледжа / О.В. Гаврилова // Известия Самарского научного центра Российской академии наук. - №1. – 2008. – С. 24-29.
8 Пассов, Е.И. Концепция коммуникативного иноязычного образования (теория и её реализация) [Текст]: методическое пособие для русистов / Е. И. Пассов, Л. В. Кибирева, Э. Колларова. – СПб.: Златоуст, 2007. - 199 с.
9 Поршнев, Б.Ф. О начале человеческой истории. Проблемы палеопсихологии / Б.Ф. Поршнев. – М.: Мысль, 1974. – 311 с.
10 Общая характеристика общения, его функции, структура и средства [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.grandars.ru/college/psihologiya/obshchenie.html. - Дата доступа: 17.02. 2016.
11 Барышников, Н.В. Параметры обучения межкультурной коммуникации в средней школе / Н.В. Барышников // Иностранные языки в школе. - №2. – 2002. – С. 23-26.
12 Панфилова, А.П. Деловая коммуникация в профессиональной сфере: учебн. пособие / А.П. Панфилова. – 3-е изд. – СПб.: Амфора, 2005. – 145 с.
13 Рубинштейн, С.Л. Основы общей психологи / С.Л. Рубинштейн. – СПб.: Питер, 2007. – 467 с.
14 Азимов, Э.Г. Новый словарь методических терминов [Электронный ресурс] / Э.Г. Азимов, А.Н. Щукин. – Грамота.Ру, 2010. – Режим доступа: http://www.gramota.ru/slovari/info/az/ - Дата доступа: 27.01.2016.
15 Моосмюллер, А. Межкультурная компетентность и этноцентризм / А. Моосмюллер // Межкультурная коммуникация: парадигмы исследования и преподавания: материалы межвузовской научно-практической конференции. – Красноярск, 2003. – С. 52 - 63.
16 Фомин, Ю.А. Психология делового общения / Ю.А. Фомин. – Минск: Амалфея, 2003. - 448 с.
17 Богатикова, Л.И. Обучение иноязычной культуре полилогического общения в аспекте межкультурной коммуникации / Л.И. Богатикова. – Гомель: ГГУ им. Ф. Скорины, 2013. – 5 c.
18 Кон, И.С. Открытие «Я» / И.С. Кон. – М.: Полиздат, 1978. – 367 с.
19 Кузьменкова, Ю.Б. Стратегии речевого поведения в англоязычной среде / Ю.Б. Кузьменкова. – М.: Педагогический университет «Первое сентября», 2006. – 48 с.
20 Савиных, В.В. Лингвистический аспект обучения иноязычной речевой интеракции / В.В. Савиных // Филологические науки. - №3. – 2012. – С. 45 - 49.
21 Походзей, Г.В. Формирование социокультурной компетенции в рамках социокультурного подхода / Г.В. Походзей // профессионально-ориентированное обучение иностранным языкам: сборник материалов V научно-практической конференции / Урал. гос. пед. ун-т, Ин-т иностр. яз., Каф. иностр. яз. ; под ред. О. П. Казаковой. — Екатеринбург, 2012. — С. 108-113.
22 Елухина, Н.В. Устное общение на уроке, средства и приемы его образования / Н.В. Елухина. – ИЯШ. – 1999. - №2. - С. 4 - 7.
23 Парыгин, Б.Д. Анатомия общения: учебное пособие / Б.Д. Парыгин. - СПб.: Изд-во В.А. Михайлова, 1999. – 301 c.
24 Шубин, Э.П. Основные принципы обучения иностранным языкам / Э.П. Шубин. – М.: Просвещение, 1983. – 345 с.
25 Линченко, Е.В. Иноязычное общение как методическая категория / Е.В. Линченко, Т.В. Торопова // Актуальные вопросы преподавания иностранных языков. - №2. – 2014. – С. 100 - 107.
26 Елизарова, Г.В. Культура и обучение иностранным языкам / Г.В. Елиразова. – СПб.:Каро, 2006. – 352 с.
27 Сафонова, В.В. Социокультурный подход к обучению иностранным языкам / В.В. Сафонова. — М.: Высшая школа, 1991. – 311 с.
28 Рогова, Г.В. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в средней школе. Пособие для учителя / Г.В. Рогова. – М.: Просвещение, 1988. – 232с.
29 Богатикова, Л.И. Компонентный состав содержания обучения иноязычной культуре общения / Л.И. Богатикова // Materiály IX Mezinárodnyvědecko-praktickákonference “ModerniVymoženostiVědy – 2013”, 27 ledna – 05 února 2013 roku. Dil 26 Pedagogika. – Praha: PublishingHouse “EducationandScience” s.r.o, 2013. / Международная научно-практическая конференция «Современные научные достижения – 2013», 5-6 февраля, 2013. Чехия. – Прага, 2013. – C. 64 - 67.
30 Ляховицкий, М.В. Методика преподавания иностранных языков / М.В. Ляховицкий. - М.: Знамя, 1999. – 267 с.
31 Скалкин, В.Л. Основы обучения устной иноязычной речи / В.Л. Скалкин. — М.: Русский язык, 1981. – 248 с.
32 Могилевцев, С.А. Формирование социокультурной компетенции на основе иноязычных информационных материалов спутникового телевидения / С.А. Могилевцев // Дисс. …канд. пед наук. – Минск: Амалфея, 2002. - 166 с.
33 Шатилов, С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе / С.Ф. Шатилов. – М.: Просвещение, 1988. - 232с.
34 Сафонова, В.В. Проблемные задания на уроках английского языка: учеб пособие; изд. 3-е, доп. и перераб. / В.В. Сафонова. – М.: Еврошкола, 2001. – 273 с.
35 Астафьева, О.Н. Многообразие моделей этнокультурной идентичности в современном информационно-коммуникативном пространстве/ О.Н. Астафьева// Материалы конференции «Румянцевские чтения - 2004», 7-8 апреля, 2004. Москва. - С.67-69.
36 Багрова, А.Я. Основные компоненты содержания обучения иностранному языку в общеобразовательной школе / А.Я. Багрова // Инновации в образовании. - №4.- 2010. – С. 35.
37 Пассов Е.И. Основы коммуникативной теории и технологии иноязычного образования: методическое пособие для преподавателей русского языка как иностранного / Е.И. Пассов, Н.Е. Кузолева. – М.: Русский язык. Курсы, 2010. - 568 с.
38 Адамчук Т.В. Некоторые особенности обучение иностранному языку на старшей ступени СШ / Т.В. Адамчук, Е.С. Большакова // Педагогические науки. - №2. – 2009. – с. 60-66.
39 Лекция 31. Особенности обучения иностранным языкам на старшем этапе обучения в средней школе [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://sibac.info/studconf/hum/xx/38093. - Дата доступа: 23.02. 2016.
40 Организационные формы обучения иностранному языку [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://lektsii.net/1-102832.html. - Дата доступа: 27.02. 2016.
41 Громова, О.Я. Организация парной и групповой работы на уроке иностранного языка [Электронный ресурс] / О.Я. Громова – Режим доступа: www.rudocs.exdat.com/docs/ - Дата доступа: 05.02.2016.
42 Новые педагогические и информационные технологии в системе образования: учебн. пособие для студентов пед. вузов и системы повышения квалификации педагогических кадров / Е.С. Полат и др. - М.: Знамя. 1999. 274 с.
43 Павлова, Е.А. Организация групповой работы на уроке иностранного языка / Е.А. Павлова // ИЯШ. - №3. – 2010. – С. 21 - 27.
44 Гикал, Л.В. Групповая работа как эффективная форма организации работы на уроке [Электронный ресурс] / Л.В. Гикал. – Режим доступа: http://festival.1september.ru/articles/530702/- Дата доступа: 06.02.2016.
45 Патстаев, А.К. «Работа в парах» как одна из форм коллективного способа обучения [Электронный ресурс] / А.К. Патстаев. – Режим доступа: http://kaznmu.kz/press/2012/09/19/работа-в-парах-как-одна-из-форм-колле/ - Дата доступа: 19.03.2016.
46 Стернин, И.А. Теоретические и прикладные проблемы языкознания: избранные труды / И.А. Стернин. – 2-е изд. – М.-Берлин: Директ-Медиа, 2015. -1077 с.
47 Щукин, А.Н. Новый интенсивный метод обучения / А.Н. Щукин // Иностранные языки в школе, 2005. ‒ № 2. – С. 106-108.
48 Методические приемы и технологии обучения иноязычной культуре общения // Материали за 8-а международна научна практична конференция, «Ключовивъпроси в съевременната наука», 17-25 април, 2012. Том 16. Педагогически науки. София. «Бял ГРАД-БГ» ООД – 80 ст. – Болгария. – София, 2012. – С. 9-13.
49 Румянцева, И.М. Психология обучения иноязычной речи: психотерапевтический подход: автореф. дис. на соиск. учен. степ. д-ра психол. наук: 19.00.07. – М., 2004. – 48 с.
50 Кашлев, С.С. Технология интерактивного обучения / С.С. Кашлев. – Минск: «Белорусский верасень». – 2005. – 196 с.
51 Ершова, А.П. Режиссура урока, общения и поведения учителя / А.П. Ершова, В.М. Букатов. — 4-е изд., испр. и доп. — М.: Московский психолого-социальный институт Флинта, 2010. – 256 с.
52 Багнюк, И.В. Интерактивные методы и формы социально-педагогической работы с учащимися: методические рекомендации / И.В. Багнюк, А.П. Безрукова. – Минск: РИПО, 2007. – 60 с.
53 Василенко, Т. Mindmaps – опыт использования [Электронный ресурс] / Т. Василенко. – Режим доступа: http://www.improvement.ru/zametki/mindmap/ - Дата доступа: 22.03.2016.
54 Кларин, М.В. Интерактивное обучение – инструмент освоения нового опыта / М.В. Кларин // Педагогика. № 7. 2006. С. 41-44.
55 Туктарова, Г.Р. Активные формы работы на уроках английского языка [Электронный ресурс] / Г.Р. Туктарова. – Режим доступа: http://nsportal.ru/shkola/inostrannye-yazyki/angliiskiy/ - Дата доступа: 18.03.2016.
56 Мельникова, Е.Л. Проблемный урок, или как открывать знания с учениками: пособие для учителя / Е.Л. Мельникова. – М.: Просвещение, 2006. – 231 с.
57 Richard, G. Approaches and methods in English teaching [El. resource] / G. Richard. – URL: uogenglish.files.com.pdf – Date of access: 05.02.2016.
58 Кашина, Е.Г. Традиции и инновации в методике преподавания иностранного языка / Е.Г. Кашина. – Самара: Универс-Групп, 2006. – 76 с.
59 Калайтанова, И.К. Прием «Кластер» / И.К. Калайтанова // Иностранные языки в школе. №5. 2015. С. 25-28.
60 Двуличанская, Н.Н. Интерактивные методы обучения как средство формирования ключевых компетенций / Н.Н. Двуличанская // Наука и образование. – М.: МГГУ им. Н.Э. Баумана, 2011. – С. 36-41.
61 Иоффе, А.Н. Активная методика – залог успеха / А.Н. Иоффе. - СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2000. - 382 с..
Работа защищена на оценку "7" с доработкой.
Уникальность свыше 40%.
Работа оформлена в соответствии с методическими указаниями учебного заведения.
Количество страниц - 61.
Не нашли нужную
готовую работу?
готовую работу?
Оставьте заявку, мы выполним индивидуальный заказ на лучших условиях
Заказ готовой работы
Заполните форму, и мы вышлем вам на e-mail инструкцию для оплаты