Культурно-языковые особенности рекламных интернет-блогов
МГЛУ (Минский государственный лингвистический университет)
Диплом
на тему: «Культурно-языковые особенности рекламных интернет-блогов»
по дисциплине: «Английский язык»
2017
301.00 BYN
Культурно-языковые особенности рекламных интернет-блогов
Тип работы: Диплом
Дисциплина: Английский язык
Работа защищена на оценку "7" с доработкой.
Уникальность свыше 40%.
Работа оформлена в соответствии с методическими указаниями учебного заведения.
Количество страниц - 63.
В работе также имеется следующие приложение:
Примеры страниц корпоративных блогов компаний Google и Coca-Cola
Поделиться
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНОГО КОМПОНЕНТА В ИНТЕРНЕТ-ДИСКУРСЕ
1.1 Когнитивная лингвистика
1.1.2 Картина мира
1.2 Национально-культурный компонент в языке
1.3 Понятие концепта
1.4 Культурные особенности Интернет-дискурса
1.5 Языковые особенности Интернет-дискурса
ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ
ГЛАВА 2 АНАЛИЗ КУЛЬТУРНО-ЯЗЫКОВЫХ ОСОБЕННОСТЕЙ РЕКЛАМНЫХ ИНТЕРНЕТ-БЛОГОВ
2.1 Культурно-языковые особенности корпоративного блога компании Google
2.2 Культурно-языковые особенности корпоративного блога компании Соса-Cola
ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
ПРИЛОЖЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
В конце XX – начале XXI вв. развитие информационных технологий способствовало не только созданию принципиально новых способов хранения, поиска и представления информации, но и возникновению новой культурной и языковой среды, новой лингвистической реальности, которая формируется и стремительно развивается с расширением сферы действия современных средств коммуникации: Интернета, сотовой и спутниковой связи. Сегодня можно говорить о том, что Интернет обладает не столько информационной функцией, сколько коммуникативной. Этот особый, виртуальный, тип коммуникации лежит вне временных и пространственных рамок и является одной из характерных особенностей виртуального пространства, которое представляет собой симуляцию реальных предметов, действий, отношений и институциональных форм. Ввиду всеобщей распространенности этого явления исследование различных видов коммуникации и коммуникативного пространства в сети Интернет становится остроактуальным и обусловливает актуальность проведенного исследования.
Объектом данного исследования является корпоративный блог как особый жанр интернет-коммуникации и лингвокультурный феномен. Предмет исследования – культурно-языковые характеристики корпоративного блога.
Цель исследования – выявление культурно-языковых особенностей корпоративных блогов компании Google и Coca-Cola.
В соответствии с поставленной целью формулируются следующие задачи:
– рассмотреть основные положения когнитивной лингвистики;
– охарактеризовать проявления национально-культурного компонента в языке;
ГЛАВА 1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНОГО КОМПОНЕНТА В ИНТЕРНЕТ-ДИСКУРСЕ
1.1 Когнитивная лингвистика
Когнитивная лингвистика, разумеется, возникла не «с чистого листа». Она, как, впрочем, и все другие научные направления, имеет достаточно глубокие корни и содержательные предпосылки, созданные мэтрами мирового языкознания (Б. фон Гумбольдт, А. А. Потебня, И. А. Бодуэн де Куртенэ, Г. Гийом и др.). При этом нельзя не упомянуть интерпретацию семиологического пространства языка, содержащуюся в работах Н. В. Крушевского, и учение о понятийных категориях И. И. Мещанинова. К предпосылкам когнитивного подхода в отечественном языкознании следует отнести ономасиологическую теорию Е. С. Кубряковой, семасиологическую концепцию Ю. Д. Апресяна, логико-лингвистическое направление Н. Д. Арутюновой, семиологическую доктрину языка Ю. С. Степанова, положения о речемыслительной деятельности С. Д. Кацнельсона. Конструктивную роль сыграли структурно-типологические построения В. С. Виноградова, психолингвистические исследования А. Р. Лурия, А. А. Залевской и др. [31, с. 72 – 74].
Если всё же признавать лингвокогнитивистику как (пусть даже относительно) самостоятельное научное направление, то необходимо чётко представлять его отличия от имеющихся в науке смежных теорий. Начинать их поиск следует с истолкования базового понятия – «когниция». Если бы термин когниция был абсолютным синонимом к термину познание, то сложно было бы возражать тем учёным, которые считают когнитивную лингвистику лишь «иносказательным переложением» традиционной менталингвистики.
ГЛАВА 2 АНАЛИЗ КУЛЬТУРНО-ЯЗЫКОВЫХ ОСОБЕННОСТЕЙ РЕКЛАМНЫХ ИНТЕРНЕТ-БЛОГОВ
Для современного бизнеса корпоративный блоггинг, т.е. поддержание компанией своего блога в Интернете, стал одним из важных инструментов маркетинга и связей с общественностью. Это вызвано быстрым распространением информационно-коммуникационных технологий, которое вносит свои новшества и в корпоративную коммуникацию. Эксперты сайта Fortune [http://fortune.com/section/tech/] отмечали, что корпоративный блоггинг больше не является необязательным, если компания хочет достичь успеха, и называют корпоративный блог основой социальной медиастратегии фирмы, определяя последний как активный общественный блог, поддерживаемый сотрудниками компании, о компании и(или) ее продуктах.
Можно проследить отраслевой состав компаний, активно работающих в блогосфере. Так, среди имеющих корпоративные блоги фирм много производителей компьютеров, программного обеспечения (Microsoft, Dell, IBM, Intel, Sun Microsystems), электротехники и электроники (Hewlett-Packard, Xerox, General Electric), иформационно-телекоммуникационных компаний (Google, Motorola), а также производителей товаров массового спроса: предметов гигиены и косметики (Johnson & Johnson, Proctor & Gamble), продуктов питания (Coca-Cola, McDonald's). Таким образом, явно выделяется как минимум две группы фирм, ведущих свои блоги:
- непосредственно связанные с ИКТ, компьютерами и Интернетом (т.е. производящие высокоинтеллектуальный продукт);
- производители товаров массового спроса («неэлитной» еды и напитков и гигиенически-косметической продукции).
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Проведенное исследование позволило нам сделать следующие выводы:
1. Объективная значимость когнитивных контекстов, или дискурсивной среды языкового знака, в процессах формирования и понимания языковых значений обусловливает важность опоры в когнитивно-дискурсивном анализе как на языковые, так и на неязыковые (энциклопедические) знания. Такой подход обеспечивает связь языковой семантики с культурно маркированной информацией дискурса. Каждый конкретный язык представляет собой самобытную систему, которая накладывает свой отпечаток на сознание его носителей и формирует их картину мира.
2. Язык – это главная форма выражения и существования национальной культуры. Содержание языка неразрывно связано с культурой. Национально-культурная специфика вмещает в себя основные признаки двух понятий: «нация» и «культура». Национально-культурный компонент служит основой успешного межкультурного диалога и его правильного восприятия и понимания. Он является культурным следом в языке и также маркерами языка в культурном пространстве.
3. Определение концепт представляет собой культурно-исторический феномен, продукт индивидуального и коллективного творчества народа, обладающий целостной структурой, а также выступающий в роли транслятора культуры как в межкультурном взаимодействии, так и последующим поколениям. Концепт, в полной мере реализуя собой идею междисциплинарного подхода, может выступать как один из методов познания современной гуманитарной реальности.
4. Корпоративные блоги отличает национально-культурное своеобразие, так как через них передаются и концентрируются изменения социокультурных течений, где происходит фильтрация и детализация, передача новых тенденций, культурных инноваций, стандартов эстетического поведения.
1. Аксенова, М.Е. Языкознание / М.Е. Аксенова. – М.: Аванта +, 2005. – 704 с.
2. Алефиренко, Н. Ф. Язык, познание и культура: монография / Н.Ф. Алефиренко. – Волгоград, 2006. – 276 с.
3. Апресян, Ю.Д. Языковая картина мира и системная лексикография / Ю.Д. Апресян // Языки славянских культур. – М.: 2006. – 331с.
4. Аскольдов, С.А. Концепт и слово / С.А. Аскольдов // Русская словесность: От теории словесности к структуре текста: Антология / Под общ. ред. В.П. Нерознака. – М.: Academia, 1997. – С. 267 – 279
5. Ахренова, Н.А. Интернет-дискурс как глобальное межкультурное явление и его языковое оформление: атвореф. дис. ... д-ра филол. наук / Н.А. Ахренова. – М., 2009. – 35 с.
6. Брутян, Г.А. Гипотеза Сепира-Уорфа / Г.А. Брутян. – М.: Ереван: Луйс, 1968. – 219 с.
7. Верещагин, Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного / Е.М. Верещагин. – М.: Русский язык, 1990. – 303 с.
8. Вольтон, Д. Информация не значит коммуникация / Д. Вольтон. М.: «ПОЛПРЕД-Справочники», 2010. – 34 с.
9. Воробьев, В.В. Лингвокультурология (теория и методы): монография / В.В. Воробьев. М.: Изд-во РУДН, 1997. – 331 с.
10. Гайфуллина, А.Н. Гендерные особенности вербализации концепта мужчина в Интернет-дискурсе: дисс. ... канд. филол. наук / А.Н. Гайфуллина. – Казань, 2010. – 217 с.
11. Галичкина, Е. Н. Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языках: автореф. дис. … канд. филол. наук / Е.Н. Галичкина. –Астрахань, 2001. – 22 с.
12. Гатауллина, Л.Р. Понятие «Родной язык» как системообразующее в современной татарской поэзии / Л.Р. Гатауллина // Филология и культура. – М.: 2012. – №4(30). – 212 с.
13. Гумбольдт, В. Избранные труды по языкознанию / В. Гумбольдт. – М.: Прогресс, 2000. – 400 с.
14. Гусейнова, В.К. Фразеологические омонимы (на материале русского и азербайджанского языков) / В.К. Гусейнова // Молодой ученый. – 2013. – №4. – С. 341 – 343
15. Дементьев, В.В. Социопрагматический аспект теории речевых жанров / В. В. Дементьев. – Саратов, 1998. – 107 с.
16. Дешериев, Ю.Д. Социальная лингвистика / Ю.Д. Дешириев. – М: Наука, 1977. – 382 с.
17. Доброва, В.В. Сокращенные формы речевого общения как средство осуществления межкультурной коммуникации / В.В. Доброва // Вестник Самарского государственного технического университета. – 2012. – № 2 (18). – С. 72 – 76
18. Занегина, Н.Н. Лексико-семантические классы слов как отражение национальной языковой картины мира / Н.Н. Занегина. – М.: 2006. – 396 с.
19. Иванов, Л.Ю. Язык в электронных средствах коммуникации / Л.Ю, Иванов // Культура русской речи. – М.: Флинта, 2003. – С. 791 – 793
20. Кацнельсон, С.Д. Общее и типологическое языкознание / С.Д. Кацнельсон. – Л.: Наука, 1986. – 345 с.
21. Колева, А. Национальные и культурные компоненты текста и межкультурной коммуникации / А. Колева. – София, 2010. – 258 с.
22. Кондратов, П.Е. Компьютерный дискурс социолингвистический аспект: дисс. ... канд. филол. наук / П.Е. Кондратов. – Краснодар, 2004. – 181 с.
23. Кубрякоба, Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубрякова. – М., 1996. – 467 с.
24. Кубрякова, Е.С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира / Е.С. Кубрякова // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. – М.: Наука, 1988. – С. 164 – 182
25. Леонтьев, А.А. Язык, речь, речевая деятельность: монография / А.А. Леонтьев. – М.: Просвещение, 1969. – 214 с.
26. Лузенина, И.Н. Языковая картина мира. К проблеме национальной специфики языка и мышления / И.Н. Лузенина // Духовная сфера деятельности человека. – М.: 1996. – 225 с.
27. Лутовинова, О.В. Лингвокультурологические характеристики виртуального дискурса / О.В. Лутовинова. – Волгоград: Перемена, 2009. – 477 с.
28. Марковина, И.Ю. Влияние национальной специфики языка и культуры на процесс межкультурного общения / И.Ю. Марковина // Речевое общение: проблемы и перспективы. – М.: ИНИОН АН СССР, 1983. – С. 187 – 212
29. Маслова, В.А. Лингвокультурология / А.В. Маслова. – М.: Академия, 2001. – 208 с.
30. Мацумото, Д. Человек, культура, спихология: Удивительные загадки, исследования и открытия / Д. Мацумото. – СПб.: Прайм-Еврознак, 2008. – 400 с.
31. Никитин, М. В. Основы когнитивной семантики / М.В. Никитин. – СПб., 2003. – 276 с.
32. Саксонова, Ю.И. Психологические особенности интернет-общения подростков (чаты и форумы) / Ю.И Саксонова // Современные наукоемкие технологии. – 2007. – Вып. 2. – С. 95 – 96
33. Тильман, Ю.Д. Культурные концепты в языковой картине мира: (Поэзия Ф.И. Тютчева). Дисс. канд. филолог, наук / Ю.Д. Тильман. – М.: 1999. – 232 с.
34. Усачева, О.Ю. К вопросу о жанрах интернет-коммуникации / О.Ю. Усачева // Вестник Московского государственного областного университета. – 2009. – № 3. – С. 55 – 65
35. Филлмор, Ч. Фреймы и семантика понимания / Ч. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике. – М., 1988. – Вып. 23. – С. 56 – 64
36. Фирсова, Н.М. Избранные труды. Т. 2. Современный испанский язык в Испании и странах Латинской Америки / Н.М. Фирсова. – М.: РУДН, 2009. – 524 с.
37. Щипицина, Л.Ю. Компьютерно-опосредованная коммуникация: Лингвистический аспект анализа / Л.Ю, Щипицина. – М.: Красанд, 2010. – 296 с.
38. Щипицина, Л.Ю. Комплексная характеристика жанра компьютерно-опосредованной коммуникации (на примере веб-страниц новостных агентств) [Электронный ресурс] / Режим доступа: http://www.pags.ru/science/conferences/E-Conference/Shipitina.doc Дата доступа: 05.05.2017
39. Янковская, В.Ф. Сокращенные слова (история, развитие, современное применение) / В.Ф. Янковская // Секретарское дело. – 2002. – № 4. – С. 30 – 37
40. Crystal, D. Language and the Internet / D. Crystal. – Cambridge: Cambridge University Press, 2001. – 275 p.
41. Lakoff, J. Cognitive semantics / J. Lakoff // Meaning and mental representations. –Bloomington, 1988. – P. 78 – 106
42. Coca-Cola Blog [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://facebook.com/Coca-Cola/ – Дата доступа: 02.12.2017
43. Google Official Blog [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://googleblog.blogspot.ru. – Дата доступа: 02.12.2017
Работа защищена на оценку "7" с доработкой.
Уникальность свыше 40%.
Работа оформлена в соответствии с методическими указаниями учебного заведения.
Количество страниц - 63.
В работе также имеется следующие приложение:
Примеры страниц корпоративных блогов компаний Google и Coca-Cola
Не нашли нужную
готовую работу?
готовую работу?
Оставьте заявку, мы выполним индивидуальный заказ на лучших условиях
Заказ готовой работы
Заполните форму, и мы вышлем вам на e-mail инструкцию для оплаты