Образ мужчины и женщины в языковом сознании русских и турок (на материале пословиц и поговорок)
МГЛУ (Минский государственный лингвистический университет)
Диплом
на тему: «Образ мужчины и женщины в языковом сознании русских и турок (на материале пословиц и поговорок)»
по дисциплине: «Русский язык»
2018
251.00 BYN
Образ мужчины и женщины в языковом сознании русских и турок (на материале пословиц и поговорок)
Тип работы: Диплом
Дисциплина: Русский язык
Работа защищена на оценку "7" с доработкой.
Уникальность свыше 40%.
Работа оформлена в соответствии с методическими указаниями учебного заведения.
Количество страниц - 63.
В работе имеются следующие приложения:
Русские пословицы о женщине и мужчине
Турецкие пословицы о женщине и мужчине
Образ женщины в русской картине мира
В работе также имеются доклад и презентация.
Поделиться
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1 ТЕОРИЯ И МЕТОДОЛОГИЯ ИЗУЧЕНИЯ ПАРЕМИОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В СОВРЕМЕННОМ ЯЗЫКОЗНАНИИ
1.1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОДХОДЫ К ИЗУЧЕНИЮ ПАРЕМИОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В ЯЗЫКОЗНАНИИ
1.1.1 МЕТОДОЛОГИЯ ОПИСАНИЯ ПЕРЕМИОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ
1.2 СПЕЦИФИКА ОБРАЗА И ГЕНДЕРА В ЯЗЫКОВОМ СОЗНАНИИ
1.2.1. Теоретические основы понятия «образ»
ГЛАВА 2 ОСОБЕННОСТИ ОБРАЗА МУЖЧИНЫ И ЖЕНЩИНЫ В РУССКОЙ И ТУРЕЦКОЙ КАРТИНАХ МИРА
2.1. ПОНЯТИЯ «ПОЛ» И «ГЕНДЕР» В РУССКОЙ И ТУРЕЦКОЙ КАРТИНАХ МИРА
2.2. ОБРАЗ ЖЕНЩИНЫ В РУССКОЙ И ТУРЕЦКОЙ КАРТИНАХ МИРА
2.3. ОБРАЗ МУЖЧИНЫ В РУССКОЙ И ТУРЕЦКОЙ КАРТИНАХ МИРА
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
ВВЕДЕНИЕ
Богатство нации определяется колоритностью и разнообразием ее языка. Среди множества единиц словесности образные выражения являются наиболее яркими детерминантами специфики языка, его культурных реалий и национальной идентичности.
При анализе языка как феномена культуры и отразившихся и закрепившихся в нем проявлений культуры отдельного внимания заслуживает паремиологический и фразеологический фонд языка – ценнейший источник сведений о культуре и менталитете народа, законсервировавший представления данного этноса о системе ценностей, общественной морали, отношении к миру, людям, к другим народам. Паремиологические единицы представляют собой интересный объект научного исследования, т.к. отражают языковое сознание народа.
Отношения «мужчина-женщина» становятся предметом изучения прежде всего в рамках гендерных исследований. В современном мире все чаще говорят о понятиях «гендер», «гендерне стереотипы». Следует отметить, что в последние десятилетия интерес к этой проблеме заметно возрос. Появилось большое количество работ как российских, так и турецких лингвистов и лингвокультурологов, таких, как Кирилина А.В. , Бутаева М.А., Маслова В.А. , Опарина А.В , Лопухова О.Г. , Степанов Ю.С. , Карасик И.В. , Тищенко Ю.Г. , Каркищенко Е.А. , Войченко В.М. , Сабанчиева Л.Х. , Гюнай Г., Бенер О., Тугуз З.Ю., Кайа Н. Ч. , Учгул С., Озказанч A. , Озчатал Е. О. и др.
Методы и подходы к исследованию паремиологического фонда в современном российском и зарубежном языкознании имеют как общие черты (внимание к лингвокультурологическому аспекту функционирования пословиц, типологическое сопоставление пословичных фондов нескольких языков), так и специфику.
ГЛАВА 1 ТЕОРИЯ И МЕТОДОЛОГИЯ ИЗУЧЕНИЯ ПАРЕМИОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В СОВРЕМЕННОМ ЯЗЫКОЗНАНИИ
1.1. Теоретические подходы к изучению паремиологических единиц в языкознании
Паремиология – подраздел фразеологии, раздел филологии, посвящённый изучению и классификации паремий – пословиц, пословичных выражений, поговорок, веллеризмов, девизов, слоганов, афоризмов, максим, загадок, примет и других изречений, основным назначением которых является краткое образное вербальное выражение традиционных ценностей и взглядов, основанных на жизненном опыте группы, народа и т. п. [35 , с. 12].
Паремии – особые единицы и знаки языка, необходимые элементы общения людей. Эти знаки передают специфическую информацию, обозначают типичные жизненные и мысленные ситуации или отношения между теми или другими объектами [35, с. 12].
Сложная формально-семантическая природа паремии позволяет рассматривать ее как единицу языка, так как это явление обладает общеизвестными признаками языковой единицы [45, с. 149]: паремии являются объектом изучения лингвистики; они материальны, вариативны, их сложная структура направлена на выражение определенного значения (смысла).
Статус паремий определяется в лингвистической литературе неоднозначно. Споры ведутся вокруг включения их в состав фразеологии. Против этого выступают сторонники узкого подхода (Н.Н. Амосова, В.Г. Гак и др.) [14], которые признают статус фразеологических единиц только за идиомами и фразеологическими единствами.
ГЛАВА 2 ОСОБЕННОСТИ ОБРАЗА МУЖЧИНЫ И ЖЕНЩИНЫ В РУССКОЙ И ТУРЕЦКОЙ КАРТИНАХ МИРА
2.1. Понятия «пол» и «гендер» в русской и турецкой картинах мира
Пол – системная совокупность биологических свойств, отличающих мужчину от женщины. Гендер (английское gender, от лат. gens – род) – социальный пол, социально детерминированные роли, идентичности и сферы деятельности мужчин и женщин, зависящие не от биологических половых различий, а от социальной организации общества. Пол – одна из самых сложных и многозначных научных категорий. Прежде всего, это понятие обозначает совокупность взаимно контрастирующих генеративных и связанных с ними признаков. Половые признаки неодинаковы у особей разных видов и подразумевают не только репродуктивные свойства, но и весь спектр полового диморфизма. Долгое время половая принадлежность индивида казалась монолитной и однозначной. Однако, в XX в. выяснилось, что пол – сложная многоуровневая система, элементы которой формируются разновременно, на разных стадиях индивидуального развития (онтогенеза) [8, c. 47].
Человек не рождается мужчиной или женщиной, а становится ими, причем в этом процессе важную роль играют социальные и культурные факторы. Тем более не сводятся к биологии различия в социальном поведении мужчин и женщин. С вовлечением женщин в общественно-производственную деятельность и образование, привычное «половое разделение труда» перестало выглядеть универсальным. Оказалось, что мужчины и женщины могут одинаково успешно выполнять самую разную работу, а изменение характера деятельности неизбежно влияет на их психику и самосознание.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
По итогам данного исследования можно сделать следующие выводы.
Статус паремий определяется в лингвистической литературе неоднозначно. Споры ведутся вокруг включения их в состав фразеологии. Одной из центральных паремиологических единиц является пословица.
Пословица представляет собой сложную единицу, являющуюся объектом изучения в рамках междисциплинарной парадигмы (лингвистика, фольклористика, психология, этнография и т.д.).
Современная паремиология интенсивно развивается. Выделяются четыре подхода к изучению пословиц: функциональный, структурный, когнитивный и лингвокультурологический.
Среди языковедов нет единого взгляда на проблему разграничения внутри паремий на пословицы и поговорки. В определениях пословицы в английском и русском языках есть как ряд общих черт, так и существенные расхождения. В английском языке не дифференцируются понятия «пословица» и «поговорка» и нет четких принципов отграничения пословиц от афоризмов, максим, эпиграмм, в связи с чем, пословица часто трактуется через эти понятия.
Пословицы обладают тремя четко выраженными структурными планами – планом лингвистической структуры, планом логической структуры и планом реалий. Разница между пословицами разных народов заключается в их этническом образном строе, в местных реалиях и понятиях, а общее – в их логическом содержании, в характере передаваемых ими отношений между вещами реальной жизни.
Пословицы – это живой, подвижный организм, отражающий все реалии современного мира, все изменения в жизни общества в своих многочисленных вариантах и трансформах.
1. Алефиренко, Н.Ф. Фразеология и паремиология / Н.Ф. Алефиренко, Н.Н. Семененко. – М. : Флинта : Наука, 2009. – 344 с.
2. Апресян, Ю.Д. К построению языка для описания синтаксических свойств речи // Проблемы структурной лингвистики. - М.: 2005. - 325 с.
3. Апресян, Ю.Д. Лексическая семантика / Ю.Д. Апресян. – М. : Наука, 1974. –220 с.
4. Арутюнова, Н.Д. Дискурс / Н.Д. Арутюнова // Языкознание. Большой энциклопедический словарь. – М. : Большая Российская энциклопедия, 1998. – С. 136–137.
5. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. – М. : Просвещение, 1966. – 260 с.
6. Ахундова, Э.А. Синтаксические особенности английских пословиц : дис. … канд. филол. наук / Э.А. Ахундова. – Баку, 1986. – 197 с.
7. Барашян, В.К. Программирование категорий «мужественность» и «женственность» / В.К. Барашян // Теория и практика гендерных исследований в мировой науке : материалы II международной научно-практической конференции 5-6 мая 2011 года. – Пенза – Махачкала – Ереван, 2011. – 110 с.
8. Берн, Ш. Гендерная психология / Ш. Берн. – СПб : Прайм-ЕВРОЗНАК, 2007. – 318 с.
9. Борисова, Е. Б. О содержании понятий «художественный образ» и «образность» в литературоведении и лингвистике / Е.Б. Борисова // Вестник Челябинского государственного университета. – 2009. – № 35(173). – С. 20-26.
10. Бочкарева, Т.А. Паремии, передающие отношения «мужчина-женщина», «муж-жена», «мать-отец» в русском и турецком языках в зеркале гендерных стереотипов / Т.А. Бочкарева, А.А. Стрилка [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://euroasia-science.ru/filologicheskie-nauki/paremii-peredayushhie-otnosheniya-muzhchina-zhenshhina-muzh-zhena-mat-otec-v-russkom-i-tureckom-yazykax-v-zerkale-gendernyx-stereotipov/. – Дата доступа: 12.11.2017.
11. Вайда, А. Мужчины и женщины. Чем отличается наше восприятие? / А. Вайда // Школа Жизни [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://shkolazhizni.rU/archive/0/n-37752/. – Дата доступа: 21.11.2017.
12. Волков, И. Ф. Теория литературы / И.Ф. Волков. – М. : Наука, 1995. – 320 с.
13. Гаврин, С.Г. Афористическая фразеология как лингвистическая категория / С.Г. Гаврин // Пермский пединститут. Ученые записки. Вопросы теории и методики русского языка. – Пермь, 1971.-Т. 87.- С.3–13.
14. Гак, В.Г. Особенности библейских фразеологизмов в русском языке (в сопоставлении с французскими библеизмами) / Г.В. Гак // Вопросы языкознания. – 1997. – № 5. –С. 64.
15. Гальперин, П. Я. Психология как объективная наука / П.Я. Гальперин. – М. : Логос, 1998. – 420 с.
16. Гегель, Г. В. Ф. Эстетика / Г.В.Ф. Гегель. – СПб. : Ленинградское изд-во, 1968. – Т. 1. –486 с.
17. Гендерология и феминология : учебно-методическое пособие для студентов по специальности 040101 «Социальная работа в системе здравоохранения» / сост. к.п.н. В. И. Чумаков. – Волгоград : Изд-во ВолГМУ, 2010. – 398 с.
18. Гончарова, Н.Ю. Общетеоретические основы изучения понятия «Образ» / Н.Ю. Гончарова // Вестник ВятГУ. – 2012. – №2. – С. 33-37.
19. Давыдова, Т. Т. Теория литературы / Т. Т. Давыдова. – М. : Наука, 2003. – 320 с.
20. Даль, В.И. Пословицы русского народа [1861-1862] : в 2 т. \ В.И. Даль. – М. : Худож. литература, 1984. – Т.1. – 540 с.
21. Дубровин, М.И. Английские и русские поговорки в иллюстрациях / М.И. Дубровин. – М. : Академия, 1995. – 450 с.
22. Еленевская, М.Н. Структура и функции афоризма (на материале английского языка) : автореф. дис. … канд. филол. наук / М.Н. Еленевская. – Л., 1983. – 19 с.
23. Епифанов, А.А. Турецкие пословицы и их русские аналоги / А.А. Епифанов. – СПб. : КАРО, 2006. – 352 с.
24. Кирилина, А.В. Гендер: лингвистические аспекты / А.В. Кирилина. – М. : Институт социологии РАН, 1999. – 180 с.
25. Коралова, А. Л. Характер образности фразеологических единиц / А. Л. Коралова. – М. : Просвещение, 1980. – 280 с.
26. Костомаров, В.Г. Языковой вкус эпохи: Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа / В.Г. Костомаров. – СПб. : Златоуст, 1999. – 180 с.
27. Кубрякова, Е.С. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики / Е.С. Кубрякова // Известия РАН. Серия литературы и языка. – 2004. – Т.63. – №3. – С. 3–12.
28. Кунин, А.В. Курс фразеологии современного английского языка : учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз / А.В. Кунин. – М. : Высшая школа, Дубна : Феникс, 1996. – 381 с.
29. Кунин, А.В. Фразеология современного английского языка / А.В. Кунин. – М. : Международные отношения, 1972. – 288 с.
30. Левин, Ю. И. Провербиальное пространство / Ю.И. Левин // Паремиологические исследования : сб. ст. – М. : Наука, 1984. – С. 108-126.
31. Маслова, В.А. Лингвокультурология / В.А. Маслова. – М. : Академия, 2001. – 208 с.
32. Мещеряков, В. П. Основы литературоведения / В.П. Мещеряков. – М. : Высшая школа, 2000. – 220 с.
33. Мещерякова, М.А. Литература в таблицах и схемах / М.А. Мещерякова. – М. : Айрис, 2000. – 60 с.
34. Ожегов, С.И. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. – М. : Азбуковник, 1999. – 720 с.
35. Пермяков, Г.Л. Основы структурной паремиологии / Г.Л. Пермяков. – М. : Просвещение, 1988. –220 с.
36. Потебня, А. А. Эстетика и Поэтика / А. А. Потебня. – М. : Высшая школа, 1976. – 280 с.
37. Ростова, А.В. Гендерные стереотипы в средствах массовой информации / А.В. Ростова // Вестник Гуманитарного института Тольяттинского государственного университета. – 2008. – №2(4).-С. 42-49.
38. Рябова, Т. Б. Стереотипы и стереотипизация как проблема гендерных исследований / Т. Б. Рябова // Личность. Культура. Общество. – 2003. – Т.V. Вып.1–2 (15–16). – С. 120-139.
39. Солсо, Р. Когнитивная психология / Р. Солсо. – СПб. : Питер, 2006. – 260 с.
40. Турецкий толковый словарь [Электроннй ресурс]. – Режим доступа: www.seslisozluk.com. – Дата доступа: 12.11.2017.
41. Черный, Ю.Ю. Философия пола и любви H.A. Бердяева / Ю.Ю. Черный. – М. : Наука, 2004. – 132 с.
42. Шевченко, Л.А. Гендерная психология : учебное пособие / Л.А. Шевченко. – Харьков : МИТ, 2004. – 100 с.
43. Юнг, К. Г. Проблемы души нашего времени / К.Г. Юнг. – М. : Логос, 1994. – 280 с.
44. Юнг, К.Г. Душа и миф: шесть архетипов / К.Г. Юнг. – Киев : Государственная библиотека Украины для юношества,1996. – 384 с.
45. Языкознание : большой энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. – М. : Наука, 1998. – 685 с.
46. Stereotypes and Stereotyping as a Problem of Gender Studies // Personality. Culture, Society. V.5. part 1-2 (15-16), p. 120-139. In Russian. (1)
47. Özkan B., Gündoğdu E. Toplumsal Cinsiyet Bağlamında Türkçede atasözleri ve deyimler (Turkish Studies International Periodical For the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic Volume 6/3 Summer 2011).
48. Yurtbaşi M. A Dictionary of Turkish Proverbs. Ankara, 1993. – 654p.
Работа защищена на оценку "7" с доработкой.
Уникальность свыше 40%.
Работа оформлена в соответствии с методическими указаниями учебного заведения.
Количество страниц - 63.
В работе имеются следующие приложения:
Русские пословицы о женщине и мужчине
Турецкие пословицы о женщине и мужчине
Образ женщины в русской картине мира
В работе также имеются доклад и презентация.
Не нашли нужную
готовую работу?
готовую работу?
Оставьте заявку, мы выполним индивидуальный заказ на лучших условиях
Заказ готовой работы
Заполните форму, и мы вышлем вам на e-mail инструкцию для оплаты