Категория времени в национально-языковой картине мира
МГЛУ (Минский государственный лингвистический университет)
Диплом
на тему: «Категория времени в национально-языковой картине мира»
по дисциплине: «Лингвистика»
2018
251.00 BYN
Категория времени в национально-языковой картине мира
Тип работы: Диплом
Дисциплина: Лингвистика
Работа защищена на оценку "8" без доработок.
Уникальность свыше 70%.
Работа оформлена в соответствии с методическими указаниями учебного заведения.
Количество страниц - 62.
Поделиться
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1 ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА
1.1 Понятие картины мира
1.2 Языковая картина мира
1.3 Частные картины мира: наивная / научная картина мира
1.4 Содержание понятия «категоризация»
ГЛАВА 2 «ОБЪЕКТИВНОЕ» И «ГРАММАТИЧЕСКОЕ» ВРЕМЯ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ И В РУССКОМ ЯЗЫКЕ
2.1 Содержание понятия «время» в английском и русском языках
2.2 Особенности основных темпоральных единиц английского и русского языков
2.3 Грамматическая категория времени в английском и русском языках
Выводы по главе 2
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
ВВЕДЕНИЕ
Понятие языковой картины мира является одним из наиболее активно развивающихся и изменяющихся в современной лингвистике. Е.С. Яковлева и В.А. Маслова отмечают, что изучение языковой картины мира происходит в таких направлениях, как типологические исследования, сопоставительные исследования отдельных фрагментов языковой картины мира, изучение ее в аспекте реконструкции духовной культуры народа, а также ведутся исследования отдельных сторон языка: отражение языковой картины мира в лексике, словообразовании и т.д. [27; 48].
Особо следует отметить проницаемость и изменчивость границ языковой картины мира и научной картины мира, в этой связи особый интерес вызывает отражение «содержательного наполнения» термина Tense / время в данных картинах мира. Терминологически они связываются с грамматической категорией времени. Подходы к пониманию грамматической категории времени английского и русского языка были всегда неоднозначны в лингвистике. Исследователи рассматривали эту категорию с разных точек зрения, выделяли существенно отличные ряды категориальных форм, представляющих данную категорию, ставили под вопрос наличие грамматического будущего времени и т.д. Кроме того, время как базовая категория осмысления окружающего мира составляет объект исследовательского интереса представителей разных направлений гуманитарного знания. Поэтому определение места категории времени в двух национально-языковых картинах мира представляется актуальным.
Цель исследования заключается в выявлении особенностей содержания категории времени в двух сопоставляемых национально-языковых картинах мира с учетом возможных расхождений в соответствующих фрагментах наивной и научной картин мира.
Для достижения цели исследования решались следующие задачи:
1. Изучить содержание понятий «картина мира» и «языковая картина мира».
2. Определить место категории времени в национально-языковых картинах мира.
3. Выявить особенности соотношения понятий объективное и грамматическое время в английском и русском языках
4. Уточнить содержательное наполнение понятий «время», «time», «tense» в наивной и научной картинах мира двух сопоставляемых национально-языковых культур.
Для решения поставленных задач были использованы методы наблюдения, систематизации и анализа теорий, представленных в научно-лингвистических изданиях, а также анализ дефиниций терминов Time /Tense / время в современных словарях общеупотребительной лексики, лингвистических энциклопедических словарях и академических университетских грамматиках.
Объектом исследования является содержательное наполнение понятия «время» в английском и русском языках.
Предмет исследования являются «универсальные и национальные аспекты» представления категории времени в наивной и научной картинах мира английского и русского языков.
Материалом исследования послужили дефиниции термина tense / время в современных словарях общеупотребительной лексики, лингвистических энциклопедических словарях и академических университетских грамматиках русского и английского языков.
Дипломная работа состоит из введения, 2 глав, заключения и списка использованных источников.
ГЛАВА 1 ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА
1.1 Понятие картины мира
Возникновение термина «картина мира» связано с развитием физики на рубеже XIX – XX вв. Одним из первых этот термин начал употреблять Г. Герц относительно физической картины мира, далее термином «картина мира» широко пользовались М. Планк и А. Эйнштейн [34]. В философию его ввел
К. Ясперс, в логико–философский обиход – А. Витгенштейн, в антропологию и лингвистику – Л. Вайсгербер [45, с. 164].
С 60-х гг. прошлого века проблема картины мира стала рассматриваться семиотикой (труды Й.Л. Вайсгербера) при изучении первичных моделирующих систем – языка и вторичных систем (мифа, религии, фольклора, поэзии и т.д.) [28].
Этот термин получил широкое распространение в современном научном знании. По М. Хайдеггеру, «картина мира, сущностно понятая, означает не картину, изображающую мир, а мир, понятый как картина» [43, с. 103].
В книге «Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира» под картиной мира (далее КМ) понимается исходный глобальный образ мира, лежащий в основе мировидения человека, репрезентирующий сущностные свойства мира в понимании ее носителей и являющийся результатом всей духовной активности человека [45, с. 165].
В научно-лингвистических изданиях существуют разные по своей формализованности или метафоричности определения КМ. В данной работе мы опираемся на походы таких авторитетных исследователей, как М.Я. Блох, В.А. Маслова, Б.А. Серебренников. Так, М.Я. Блох предлагает краткое и емкое определение «Картина мира – это метафорически обозначенное отражение мира сознанием» [8, c. 37]. Определение В.А. Масловой можно назвать антропоцентрическим, т.к. в фокусе внимания оказывается человек – мыслящий и действующий: «Картина мира – целостный, глобальный образ мира, который является результатом всей духовной активности человека, она возникает у человека в ходе всех его контактов с миром и представлений о мире» [28, с. 120]. Она также отмечает, что «понятие картины мира строится на изучении представлений человека о мире. Если мир – это человек и среда в их взаимодействии, то картина мира – результат переработки информации о среде и человеке» [27, c. 64]. Академически выверенное определение находим в академическом издании «Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира» под редакцией Б.А. Серебренникова: «КМ относится к числу фундаментальных понятий, выражающий специфику человека и его бытия, взаимоотношения его с миром, важнейшие условия его существования в мире» [34, c. 11].
Следует отметить, что КМ часто исследуется в тесной взаимосвязи с понятием «концепт». Если концепт, это «выделенное сознанием знание о некотором предмете» [8, c. 37], то КМ в работах М.Я. Блоха и В.А. Масловой понимается как совокупность концептов, все концептуальное содержание данного языка [8, 27, 28].
Картина мира – это реальность человеческого сознания, и мировоззрение каждого народа находит свое воплощение в картине мира. Как сказал
А. Гуревич: «Каждая цивилизация, социальная система характеризуются своим особым способом восприятия мира» [14, с. 30]. Отсюда мы можем предполагать, что менталитет каждого лингвокультурного сообщества индивидуализируется мировоззрением его членов, а также картиной мира, в которой представлено понимание мира. Понятие «картина мира» основано на изучении восприятия человеком мира.
Выводы по главе 1
1. Картина мира, как идеальное образование, материализуется в различных знаковых системах, наиболее универсальной из которых является язык. Концепция «картины мира» позволяет связать личностные представления с теми категориями, в которых культуру описывает большинство ее носителей. Она представляет собой целостный, глобальный образ мира, являющийся результатом всей духовной активности человека. Картина мира возникает у человека в ходе всех его контактов и представлений о мире
2. ЯКМ – это отраженное в языке видение мира, важнейший способ формирования и существования знаний человека о мире. Язык является основой формирования ЯКМ, а также выражает другие картины мира. ЯКМ раскладывается на частные противопоставленные КМ – наивную (бытийную, обыденную) ЯКМ и научную ЯКМ, которая стремится к наиболее объективному описанию объектов и явлений мира в отличие от наивной ЯКМ. При этом границы научной и наивной языковых картин мира не являются жестко закрепленными и изменяются по мере развития научного знания и его проникновения в обыденную жизнь представителей языкового сообщества.
3. НКМ – научные знания и теории всех частных наук на данном этапе развития человеческого общества в совокупности описывающие мир. НКМ эволюционирует по причине накопления новых знаний социумом и изменения представлений об окружающей действительности.
В отличие от научной картины мира, «наивная картина мира» специфически отражается языковым сознанием. Филологам хорошо известны особенности языковых картин мира, обусловленные средой обитания разных народов. Особенно сложным при этом является отражение в языковой картине мира разных народов системы духовных ценностей, отношений, верований. Именно в этой области чаще всего возникает расхождение в образах картины мира.
4. Категоризация является процедурой, процессом и результатом, мыслительной деятельности человека, которая позволяет свести разнообразные субъективные ощущения и объективные характеристики форм существования материи в определенные «рубрики». Это – способ систематизации и упорядочивания одних явлений в противовес другим.
Познание мира включает в себя изучение целого ряда (возможно, очень большого и бесконечного) установленных правил использования речевых моделей. Такое обобщение было бы своего рода образцовой теорией категоризации, согласно которой говорящий сохраняет воспоминания не о категории и ее членах, а о том, как использовать те или иные слова в речи. Способность говорящего воспринимать и использовать речевые модели не может быть показателем уровня владения языком.
ГЛАВА 2 «ОБЪЕКТИВНОЕ» И «ГРАММАТИЧЕСКОЕ» ВРЕМЯ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ И В РУССКОМ ЯЗЫКЕ
2.1 Содержание понятия «время» в английском и русском языках
Время является фундаментальным категорией бытия, которая охватывает все сферы жизни и деятельности человека и лежит в основе научной и языковой картины мира. Средства его репрезентации существуют на грамматическом и лексическом уровнях – временные формы глагола, темпоральные единицы, синтаксические конструкции и др. Время являлось предметом исследований различных частных наук, поэтому мы можем говорить о времени физическом, биологическом, астрономическом, языковом и т. д. и о соответствующих им КМ.
В сознании человека сосуществуют два представления о времени – время как последовательность повторяющихся однотипных событий, «жизненных кругов» (циклическое) и время как однонаправленное поступательное движение (линейное). Эти представления могут противопоставляться как «наивное» и «естественно-научное». Б.А. Успенский отмечает, что циклическое время соответствует космологическому сознанию, а линейное – историческому: «Космологическое сознание предполагает, что в процессе времени повторяется один и тот же онтологически заданный текст... Между тем, историческое сознание, в принципе, предполагает линейное и необратимое ... время» [49, с. 73].
В основе общеязыковой картины мира лежит циклическая модель времени, детерминированная связью с реальными природными циклами [15]. Данная модель времени характерна для человека с наивным осмыслением окружающей действительности, не воспринимающем время векторно, как последовательность необратимых изменений. Четкое разграничение прошлого, настоящего и будущего связано скорее с линейной моделью времени.
Следует отметить, что даже само наименование времени в языке является некоторым отражением представлений о нем членов различных языковых сообществ. К примеру, русское слово время происходит от древнерусского слова веремя, имеющего тот же корень, что и современный глагол вертеть. Это – время цикличное, бесконечно текущее по кругу. Также в ЯКМ человеческого общества всегда присутствовало и другое представление о времени – время линейное, которое является последовательностью временных отрезков, временной осью состоящей из определенных событий, следующих друг за другом и составляющих ход человеческой жизни. Можно предположить, что в английском языке преобладает линейная модель объективного времени, т.к. этимология слова time восходит к общегерманскому корню *ti-, имеющему значение отрезок, протяженность [26].
Грамматический строй языка формируется по мере развития и формирования языкового сознания представителей той или иной лингвокультуры. К примеру, в древнеанглийском языке не было артикля, но с развитием языкового сознания и, вероятно, для повышения эффективности коммуникации и организации совместной деятельности стали складываться норма, регулирующая употребление артиклей, которые возникли из указательных местоимений и числительного one. В дальнейшей это способствовало более точной передаче мыслей носителей языках [7].
Выводы по главе 2
1. Объективное общепонятийное время включает в себя различия в восприятии текущего времени (прошлое, настоящее, будущее).
В английском и русском языках «время» и «time» обозначают, во-первых, бесконечный временной континуум, во-вторых, отрезок времени (период) и, в-третьих, точку на временной оси (отдельный момент). Существует определенная асимметрия в содержательном наполнении темпоральных единиц английского и русского языков, начиная с объема понятий «время» и «time»: первое включает в себя различные аспекты общепонятийной категории времени (философские, бытийные) и грамматическую категорию времени, второе связано исключительно с универсальным, общепонятийным «временем».
2. Универсальная категория времени (объективное время) имеет свою репрезентацию в языке, одна из которых выражена грамматической категорией времени.
Хотя эта категория представлена в обоих языках, она является лингвоспецифичной. В русском языке общепонятийная категория времени связана с одной грамматической категорий глагола. В английском языке ее отдельные аспекты реализуются посредством трех разных категорий глагола. Асимметрия русскоязычной и англоязычной картин мира здесь проявляется особенно ярко. В русскоязычной картине мира категория времени предстает более обобщенной, когда грамматическое время лишь часть общего содержания категории времени. В англоязычной картине мира общепонятийное и грамматическое время представляют два разных фрагмента ЯКМ: наивной и научной языковых картин мира.
3. Отмечена динамика развития понятия «tense» в английском языке. Содержание понятия, введенного в научную языковую картину мира английского языка Г.Свитом, изменялось и проникало в наивную непрофилированную языковую картину мира. В настоящее время можно отметить асимметрию научной и наивной языковых картин мира англоязычного сообщества, когда в наивной языковой картине мира закреплено изначальное понимание «tense», как формы глагола, а в научной – категориальное понимание: категория глагола, обозначающая время действия.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
На основании анализа научно-теоретической литературы и практической работы с лексикографическими источниками и академическими грамматиками мы можем сделать следующие выводы.
1. Картина мира, как идеальное образование, материализуется в различных знаковых системах, наиболее универсальной из которых является язык. Концепция «картины мира» позволяет связать личностные представления с теми категориями, в которых культуру описывает большинство ее носителей. Она представляет собой целостный, глобальный образ мира, являющийся результатом всей духовной активности человека. Картина мира возникает у человека в ходе всех его контактов и представлений о мире
2. ЯКМ – это отраженное в языке видение мира, важнейший способ формирования и существования знаний человека о мире. Язык является основой формирования ЯКМ, а также выражает другие картины мира. ЯКМ раскладывается на частные противопоставленные КМ – наивную (бытийную, обыденную) ЯКМ и научную ЯКМ, которая стремится к наиболее объективному описанию объектов и явлений мира в отличие от наивной ЯКМ. При этом границы научной и наивной языковых картин мира не являются жестко закрепленными и изменяются по мере развития научного знания и его проникновения в обыденную жизнь представителей языкового сообщества.
3. НКМ – научные знания и теории всех частных наук на данном этапе развития человеческого общества в совокупности описывающие мир. НКМ эволюционирует по причине накопления новых знаний социумом и изменения представлений об окружающей действительности.
В отличие от научной картины мира, «наивная картина мира» специфически отражается языковым сознанием. Филологам хорошо известны особенности языковых картин мира, обусловленные средой обитания разных народов. Особенно сложным при этом является отражение в языковой картине мира разных народов системы духовных ценностей, отношений, верований. Именно в этой области чаще всего возникает расхождение в образах картины мира.
4. Категоризация является процедурой, процессом и результатом, мыслительной деятельности человека, которая позволяет свести разнообразные субъективные ощущения и объективные характеристики форм существования материи в определенные «рубрики». Это – способ систематизации и упорядочивания одних явлений в противовес другим.
Познание мира включает в себя изучение целого ряда (возможно, очень большого и бесконечного) установленных правил использования речевых моделей. Такое обобщение было бы своего рода образцовой теорией категоризации, согласно которой говорящий сохраняет воспоминания не о категории и ее членах, а о том, как использовать те или иные слова в речи. Способность говорящего воспринимать и использовать речевые модели не может быть показателем уровня владения языком.
5. Объективное общепонятийное время включает в себя различия в восприятии текущего времени (прошлое, настоящее, будущее).
1. Абишева, К.М. Категоризация и ее основные принципы / К.М. Абишева // Вопросы когнитивной лингвистики. – 2013. – № 2. – С. 21–30.
2. Абрамова, М.А. Картина мира: исследовательские подходы, лингвокультурные особенности и формирование личности / М.А. Абрамова. – Новосибирск: Новосибирский национальный исследовательский государственный университет, 2017. – № 4. – С. 80–90.
3. Алефиренко, Н.Ф. Теоретические и методологические проблемы профессиональной когниции и коммуникации / Н.Ф. Алефиренко // Вестник Челябинского государственного университета. – 2011. – № 24. – С. 11–14.
4. Антипов, Г.А. Текст как явления культуры / Г.А. Антипов, И.Ю. Марковина, О.А. Донских, Ю.А. Сорокина. – Новосибирск, 1989. – 196 с.
5. Апресян, Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания / Ю.Д Апресян // Вопросы языкознания. – 1995. – № 1. – С. 37–67.
6. Апресян, Ю.Д. Избранные труды: в 2 т. / Ю.Д. Апресян. – М.: Языки русской культуры, 1995. – Т. 2: Интегральное описание языка и системная лексикография. – 766 с.
7. Архипов, И.К. Грамматика английского языка. Артикли: уч. пособие / И.К. Архипов. – СПб.: ООО «ИнЪязиздат», 2006. – 176 с.
8. Блох, М.Я. Концепт и картина мира в философии языка / М.Я. Блох // Пространство и время. – 2010. – №1. – С. 37-40.
9. Боярская, Е.Л. Категоризация как базовая когнитивная процедура / Е.Л. Боярская // Вестник Балтийского федерального университета им. И. Канта. – 2011. – № 2. – С. 18–28.
10. Валгина, Н.С. Современный русский язык: учебник / под редакцией Н.С. Валгиной. – М.: Логос, 2002. – 528 с.
11. Габбасова, А. Языковая картина мира: основные признаки, типология и функции / А. Габбасова, Ф. Фаткуллина // Современные проблемы науки и образования [Электронный ресурс]. – 2013. – №3. – Режим доступа: http://cyberleninka.ru/article/n/yazykovaya-kartina-mira-osnovnye-priznaki-tipologiya-i-funktsii. – Дата доступа:
12. Гапанович, Е.А. Универсальное и специфическое в проявлении целостности языка, человека, мира: сб. науч. статей «Универсальное и национальное в языковой картине мира» / Е.А. Гапанович. – Минск: МГЛУ, 2015. – С. 38–42.
13. Губанова, Л.Г. К вопросу о категоризации, категориях и прототипах (на примере английского языка) / Л.Г. Губанова, В.С. Самарина // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – Тамбов: Грамота, 2017. – № 4. – C. 89–91.
14. Гуревич, А.Я. Категории средневековой культуры / А.Я. Гуревич. – М.: Искусство, 1984. – 350 с.
15. Дарбанова, Н.А. Время в лингвистических исследованиях: предыстория и современность / Н.А. Дарбанова // Вестник Бурятского государственного университета. – 2010. – № 10. – С. 50–53.
16. Дмитриева, И.В. Языковая картина мира как фактор лингводидактики / И.В. Дмитриева // Коммуникация в поликодовом пространстве: лингво-культурологические, дидактические, ценностные аспекты: материалы междунар. науч. конф. – СПб.: Изд-во Политехн. Ун-та, 2015. – С.82–84.
17. Зализняк, А.А. Ключевые идеи русской языковой картины мира: сборник статей / А.А. Зализняк, И.Б. Левонтина, А.Д. Шмелев. — М.: Языки славянской культуры, 2005. — 540 с.
18. Иофик, Л.Л. Хрестоматия по теоретической грамматике английского языка : учебн. пособие для студ. фак. иностр. яз. пед. ин-тов / Л.Л. Иофик, Л.П. Чахоян. – 2-е изд. – Л.: Просвещение, 1972. – 224 с.
19. Картина мира // Википедия [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://ru.wikipedia.org/wiki/Картина_мира. – Дата доступа:
20. Киклевич, А.К. Языковая картина мира как проблема антропологического языкознания / А.К. Киклевич // Филологические науки. Научные доклады высшей школы. – Москва: Алмавест, 2017. – № 1. – С. 9–16.
21. Корнилов, О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов / О.А.Корнилов. – 2-е изд. – М.: ЧеРо, 2003. – 349 с.
22. Кравченко, Е.В. Вопросы когнитивной лингвистики / Е.В. Кравченко // Языковая картина мира: Лингвистический и культурологический аспекты. – Бийск, 1998. – Т. 1. – С. 260–263.
23. Кубрякова, Е.С. Проблема представления знаний в современной науке и роль лингвистики в решении этих проблем / Е.С. Кубрякова // Язык и структуры представления знаний. – М., 1992. – С. 4–38.
24. Кубрякова, Е.С. Семантика когнитивного в лингвистике (о принципах, контейнерах и формах их объективации в языке) / Е.С. Кубрякова // Известия Академии наук. Серия литературы и языка. – 1999. – № 5-6. – С. 3–99.
25. Лаптева, Н.Е. Универсальное и национальное в языковой картине мира: материалы Международной научной конференции, Минск, 2–3 октября 2015 г. / Н.Е. Лаптева, Н.В. Фурашова // Вестник РУДН. – 2017. – № 1. – С. 230–232.
26. Маляр, Т.Н. Концептуализация времени и семантика темпоральных единиц в английском и русском языках / Т.Н. Маляр // Вестник МГЛУ. – 2011. – № 21. – С. 35–42.
27. Маслова, В.А. Лингвокультурология: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / В.А.Маслова. – М.: Академия, 2001. – 208 с.
28. Маслова, В.А. Современные направления в лингвистике: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / В.А. Маслова. – М.: Академия, 2008. – 272 с.
29. Павиленис, Р.И. Проблема смысла: логико-функциональный анализ языка / Р.И. Павиленис. – М., 1983. – 286 с.
30. Пименова, М.В. Этногерменевтика языковой наивной картины мира внутреннего мира человека / М.В. Пименова. – Кемерово: Кузбассвузиздат; Landau: Verlag Empirische Padagogik, 1999. – 262 с.
31. Плоткин, В.Я. Грамматические системы в английском языке / В.Я. Плоткин. – Кишинев: Изд-во Штиинца, 1975. – 127с.
32. Попова, З.Д. Очерки по когнитивной лингвистике / З.Д. Попова, И.А. Стернин. – Воронеж: Истоки, 2002. – 192 с.
33. Разоренов, Д.А. Лингвокультурные особенности концепта «Время» в английском языке / Д.А. Разоренов // Известия Тульского государственного университета. Гуманитарные науки. – 2010. – № 1. – C. 329-334
34. Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира / под ред. Б.А. Серебренникова. – М.: Наука, 1988. – 216 с.
35. Садретдинова, Т.А. Формирование языковой картины мира в сознании человека / Т.А. Садретдинова, Г.К. Абдрахманова // Пушкинские чтения. – 2015. – С. 373–377.
36. Самофалова, М.В Категория времени как основа темпоральной организации сознания представителей разных культур / М.В. Самофалова, В.А. Борисенко, О.А. Жарина // Альманах современной науки и образования. – Тамбов: Грамота, 2015. – № 11. – C. 103–105.
37. Селезнева, О.Н. Философское и грамматическое понятие времени, асимметричность временной системы английского языка / О.Н. Селезнева // Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. – 2011. – № 1. – С. 388–391.
38. Сепир, Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии / Э. Сепир; под ред. А.Е. Кибрика. – М.: Прогресс – Универс, 1993. – 656 с.
39. Смирницкий, А.И. Морфология английского языка. / А.И. Смирницкий. – М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1959. – 440 с.
40. Соколова, Е.Е. О соотношении языковой и научной картин мира / Е.Е. Соколова, Р.В. Гурина // Знание. Понимание. Умение. Сер. Языкознание. – 2010. – №3. – С. 83-88.
41. Сулейменова, Э.Д. Казахский и русский языки: основы контрастивной лингвистики / Э.Д. Сулейманова. – Алматы, 1996. – 208 с.
42. Урысон, Е.В. Языковая картина мира VS. обиходные представления (модель восприятия в русском языке). / Е.В. Урысон // Вопросы языкознания. – 1998. – №2. – C. 3-21
43. Хайдеггер, М. Пролегомены к истории понятия времени / М. Хайдеггер. – Томск: Водолей, 1998. – 384 с.
44. Шадрина, Н.А. Научная картина мира vs наивная картина мира: способы вербализации / Н.А. Шадрина // Наука в общественном диалоге: ценности, коммуникации, организация. Материалы международной научной конференции. – СПб.: Изд-во Политехн. ун-та, 2017. – С. 174–176.
45. Шарикова, Л.А. Понятие «Картина мира» в современной лингвистике / Л.А. Шарикова, А.А. Беляков, Т.В. Зелякова // Вес. КузГТУ. Сер. Лингвистика. – 2006. – № 5. – С. 164–167.
46. Шведова, Н.Ю. Грамматика современного русского литературного языка / Н.Ю. Шведова. – М.: Наука, 1970. – 767 с.
47. Штеллинг, Д.А. Грамматическая семантика английского языка. Фактор человека в языке: учеб.пособие / Д.А. Штеллинг; под ред. Л.И. Кравцовой. – М.: МГИМО, ЧеРо, 1996. – 254 с.
48. Яковлева, Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия) / Е.С. Яковлева. – М.: Гнозис, 1994. – 344 с.
49. Яковлева, Е.С. Языковое отражение циклической модели времени / Е.С. Яковлева // Вопросы языкознания. – Москва: Наука, 1992. – № 4. С. 73–83.
50. Языковая картина мира // Википедия [Электронный ресурс]. – 2016. – Режим доступа : https://ru.wikipedia.org/wiki/Языковая_картина_мира – Дата доступа :
51. Biber, D. Longman student grammar of spoken and written English / D. Biber, S. Condrad, G.N. Leech. – Harlow : Pearson Education Limited, 2002. – 487 p.
52. Collins Cobuild English grammar [Electronic resource] / ed. P. Hands. – London, 2011. – Mode of access : http://e4thai.com/e4e/images/pdf/collins_cobuild_english_grammar_collins_digital_edition.pdf – Date of access :
53. Downing, A. University grammar of English / A. Downing, F. Locke. – 2nd edition. – NY : Routledge, 2006. – 640 p.
54. Greenbaum, S. A student’s grammar of the English language / S. Greenbaum, R.Quirk. – Harlow : Pearson Education Limited ,1990. – 490 p.
55. Словарь современного русского литературного языка. том 2 / под ред.В.И. Чернышева. – М.: Академия Наук СССР, 1951. – 723 с.
56. Толковый словарь Даля [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://gufo.me/dict/dal. – Дата доступа:
57. Толковый словарь Ожегова [Электронный ресурс]. https://gufo.me/dict/ozhegov. – Дата доступа:
58. Ярцева В.Н. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / В.Н. Ярцева. – М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — 685 с.
59. Longman dictionary of contemporary English / ed. M. Mayor. – Harlow : Longman, 2009. – 2081 p.
60. Collins Cobuild English language dictionary / ed. J. Sinclair. – London : Collins, 1987.– 1703 p.
61. Concise Oxford English dictionary / ed. C. Soanes, A. Stevenson. – Oxford : Oxford University Press, 2004. – 1728 p.
62. Hornby, A.S. Oxford advanced learner’s dictionary of current English / A.S.Hornby ; ed. J. Crowther. – Oxford : Oxford University Press, 1996. – 1428 p.
63. Hornby, A.S. Oxford advanced learner’s encyclopedic dictionary / A.S.Hornby ; ed. J. Crowther. – Oxford : Oxford University Press
Работа защищена на оценку "8" без доработок.
Уникальность свыше 70%.
Работа оформлена в соответствии с методическими указаниями учебного заведения.
Количество страниц - 62.
Не нашли нужную
готовую работу?
готовую работу?
Оставьте заявку, мы выполним индивидуальный заказ на лучших условиях
Заказ готовой работы
Заполните форму, и мы вышлем вам на e-mail инструкцию для оплаты