Билингвизм
Билингвизм
Изучение иностранных языков учащимися сегодня является обязательным требованием школьной программы. Благодаря собственной старательности, грамотной работе преподавателей, современной методической базе дети способны к концу 11 класса освоить иностранный язык на довольно хорошем уровне. К тому же существует огромное множество программ и курсов, где взрослые и дети могут улучшить свои навыки в соответствующем языке. Однако заговорить на иностранном языке на уровне носителей даже после самых лучших учителей и самых продвинутых курсов практически невозможно. Для этого человек должен усвоить не только и не столько грамматику и лексику языка, сколько культурные особенности и быт народа-носителя языка. А для этого необходим длительный контакт с носителями этого языка. Именно так и формируется билингвизм.
В лингвистической литературе не существует четкого определения билингвизма. Многие лингвисты называют билингвизмом практику попеременного использования двух языков в зависимости от ситуации общения (У. Вайнрайх, Э. Хауген, Е.М. Верещагин и др.). О.С. Ахманова, например, характеризует билингвизм с учетом такого фактора как «одинаково совершенное владение двумя языками». В.Ю. Розенцвейг в зависимости от степени владения билингвом языками рассматривает двуязычие как континуум, «простирающийся от весьма элементарного знания контактного языка до полного и свободного владения им». Вайнрайх, Эрвин и Осгуд рекомендовали рассматривать билингвизм как некоторую шкалу, которая располагается между смешанным билингвизмом, когда два языка сливаются в одну систему, и координативным билингвизмом, когда две языковые системы сохраняются раздельными [1].
Приведенные определения билингвизма рассматривают это явление в различных аспектах: психологическом, лингвистическом, социологическом.
Таким образом, в более простом и общепонятном виде билингвизм – это владение двумя языками на уровне носителя [2].
В зависимости от этого существуют и различные классификации двуязычия. По возрасту, в котором происходит усвоение второго языка, различают:
1. Ранний билингвизм. В данном случае ребенок пребывает в двуязычной среде с раннего детства. Это может произойти в ситуации, когда в стране пребывания исторически сложилась двуязычная языковая среда, либо при раннем переезде ребенка, а также в случае разной языковой принадлежности родителей.
2. Поздний билингвизм. Освоение второго языка происходит в старшем возрасте уже после освоения одного языка.
1. Билингвизм: исходные понятия и предпосылки, типология // Электронная библиотека Белорусского государственного педагогического университета [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://elib.bspu.by/bitstream/doc/5202/1/Билингвизм.pdf.
2. Билингвизм: плюсы и минусы владения языками // Домашняя школа и экстернат «Фоксфорда» [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://externat.foxford.ru/polezno-znat/bilingualism.
3. Билингвизм // Сайт Академик [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/16261.
4. Виды билингвизма // Сайт Studbooks.net [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://studbooks.net/1833396/pedagogika/vidy_bilingvizma.