Топонимическое пространство Швейцарии
МГПУ им.И.П.Шамякина (Мозырский государственный педагогический университет)
Курсовая работа (проект)
на тему: «Топонимическое пространство Швейцарии»
по дисциплине: «Стилистика (немецкий язык)»
2021
45.00 BYN
Топонимическое пространство Швейцарии
Тип работы: Курсовая работа (проект)
Дисциплина: Стилистика (немецкий язык)
Работа защищена на оценку "8" без доработок.
Уникальность свыше 70%.
Работа оформлена в соответствии с методическими указаниями учебного заведения.
Количество страниц - 26.
В работе также имеется следующее приложение:
ПРИЛОЖЕНИЕ 1 Словарь швейцарских топонимов.
Поделиться
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ИЗУЧЕНИЕ ТОПОНИМИКИ В ОТЕЧЕСТВЕННОЙ И ЗАРУБЕЖНОЙ ЛИТЕРАТУРЕ
1.1. Понятие «топоним»
1.2. Место топонима в ономастической системе немецкого языка
ГЛАВА 2. СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ТОПОНИМОВ ШВЕЙЦАРИИ
2.1. Семантические особенности топонимов
2.2. Структурные особенности топонимов
2.3. Специфика функционирования топонимов
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
ПРИЛОЖЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
На протяжении всей истории человечества лингвистов всегда интересовал вопрос о происхождении и развитии географических названий, почему тот или иной объект называется так, а не иначе. Но научное объяснение этой категории лексики началось сравнительно недавно.
Ведущие специалисты в области этнолингвистики выделяют топонимику (науку, изучающую географические названия в различных аспектах) как один из важнейших факторов формирования этнической памяти народа. Топонимы, в свою очередь, выступают своеобразной точкой отсчета в языке, которая связана с некоторыми значимыми событиями в жизни носителя языка и культуры. Мы считаем, что топонимы являются незаменимым источником для формирования лингвистических и специфических стран, формирующих лингвокультурную основу знаний. Но, исходя из того, что топонимы образуют большой пласт правильных названий, и, соответственно, все, что о них говорится, относится и к топонимам, мы рассмотрим в первую очередь основные направления толкования правильных названий и всего, что связано с правильным названием в языковой системе. Именно вышеуказанные аспекты обусловили выбор и актуальность тематики исследования.
В немецком языкознании ономастические топонимические исследования представлены довольно широко. В целом изучение топонимики немецкого языка можно охарактеризовать как интенсивно развивающееся в том смысле, что лингвисты уделяли и уделяют большое внимание всем слоям топонимической лексики (А. Бах, Э. Шварц, Р. Фишер, Х. Уолтер). Исследователи сосредоточены на проблемах различного рода; Это не только вопросы генезиса и этимологии, но и семантики, стилистики, фонетики, морфологии, словообразования, грамматики, а также аспекты взаимосвязи и взаимодействия топонимов с лексикой и т.д.
Изучение топонимов проводилось в рамках общей и германской лингвистики (В. фон Гумбольдт, Ф. де Соссюр, Г. Кос, В. Зейбике).
ГЛАВА 1. ИЗУЧЕНИЕ ТОПОНИМИКИ В ОТЕЧЕСТВЕННОЙ И ЗАРУБЕЖНОЙ ЛИТЕРАТУРЕ
1.1. Понятие «топоним»
Картина мира (КМ) − это фундаментальное понятие, которое каким-то образом представляет структурированную информацию об объективной реальности в сознании человека и коллективной речи на одном и том же языке. КМ имплицитно присутствует в сознании языковой личности, что отражает строго структурированную систему знаний и идей, приобретенных на протяжении всей жизни человека. По своей сути картина мира − это система представлений человека о реальности на интуитивном уровне. Определить, описать или реконструировать картину мира можно в любой социально-психологической единице − от нации или нации до любой социальной или профессиональной группы людей или личности [2, с. 113].
Изучение мировоззрения русского человека в единстве сознательного и бессознательного, во взаимосвязи языка и образа мышления − главная задача современных лингвистов. Взгляды человека постоянно меняется с его духовным и физическим развитием, в процессе его социализации трудно требовать единства и гармонии взглядов от человека, который, с одной стороны, жизненно связан со своим временем и в то же время многое заимствует из различных источников прошлых эпох о «картине мира» и общества.
Языковая картина мира − это совокупность различных языковых образов мира в рамках языка (язык фольклора, диалект, городской язык, лексика топонимических систем, фразеологическая картина мира и др.). Оправданной, на наш взгляд, является попытка лингвистического анализа топонимической системы как одной из составляющих языковой картины мира, являющейся категорией лингвистической и историко-этнологической. Этнический опыт и культура во многом определяются особенностями истории развития и жизни народа. Это этнокультурное значение топонима (его способность сохранять и передавать актуальную информацию об историческом прошлом народов на протяжении многих лет через поколения, о путях и границах их расселения, о культуре, морально-нравственных ценностях, особенностях мировоззрения и т.д.) [1, с. 73].
ГЛАВА 2. СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ТОПОНИМОВ ШВЕЙЦАРИИ
2.1. Семантические особенности топонимов
Для анализа автором исследования были выбраны названия 20 кантонов Швейцарии:
1. Аргау (нем. Aargau)
2. Берн (нем. Bern, фр. Berne)
3. Вале (фр. Valais, нем. Wallis)
4. Во (фр. Vaud)
5. Гларус (нем. Glarus)
6. Граубюнден (нем. Graubünden, романш. Grischun, итал. Grigioni)
7. Женева (фр. Genève)
8. Золотурн (нем. Solothurn)
9. Люцерн (нем. Luzern)
10. Невшатель (фр. Neuchâtel)
11. Санкт-Галлен (нем. Sankt Gallen)
12. Тичино (итал. Ticino)
13. Тургау (нем. Thurgau)
14. Ури (нем. Uri)
15. Фрибур (фр. Fribourg, нем. Freiburg)
16. Цуг (нем. Zug)
17. Цюрих (нем. Zürich)
18. Шаффхаузен (нем. Schaffhausen)
19. Швиц (нем. Schwyz)
20. Юра (фр. Jura).
Далее осуществим семантический анализ топонимов кантонов.
Кантон Аргау получил своё название от одноимённой реки, протекающей по его территории [3, с. 98].
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Таким образом, в ходе исследования были решены поставленные задачи. В результате были сформулированы следующие выводы:
1. Топоним представляет собой разряд онимов, обозначающее собственное название природного объекта на Земле или объекта, созданного человеком на Земле. Топонимы изучаются наукой топонимикой, являющейся разделом ономастики. В ономастической системе немецкого языка самыми древними среди топонимов являются названия крупных рек, образующие древнеевропейскую гидронимическую систему с архаичной лексикой и словообразовательными элементами. Топонимы являются неисчерпаемым источником обогащения словарного запаса немецкого языка и раскрывают тесную связь с культурой народа, а также большую роль в обогащении словарного состава языка.
2. Большинство топонимов Швейцарии имеет гидронимическое происхождение, а также от имен реальных или мифических личностей. Кроме этого, названия кантонов кельтского, римского или латинского происхождения. Наиболее распространенными словообразовательными элементами являются –furt («брод»),− munde, -manni, -menni («река, вода), − bruk (южнонем.), -bruck, -brucken («мост»), латино-романские элементы варианты суффиксов − er: -iner, -iter, -ener, -eser, -enser, -ienser, -itaner, -azanser. Специфика функционирования топонимов Швейцарии: влияние древнего кельтского субстрата. По территории Швейцарии проходит граница между немецкой, французской и итальянской топонимией. Немецкоязычные названия наиболее сконцентрированы на севере и в средней части страны, французские – на западе, итальянские – приурочены преимущественно к бассейну реки Тичино, ретороманские – восточная часть Швейцарии.
1. Воробьёв, В.В. Лингвокультурология / В.В. Воробьёв. – М.: РУДН, 2009. – 331 с.
2. Воробьев, В.В. Отражение национальной языковой картины мира в реалиях / В.В. Воробьев, А.К. Сулейманова, Ф.Г. Фаткуллина, Р.Х. Хайруллина. – Уфа: РИЦ БашГУ, 2014. – 208 с.
3. Драгунов, Г.П. Швейцария: история и современность / Г.П. Драгунов. – М.: Мысль, 1978. – 207 с.
4. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю.Н. Караулов. –М.: Наука, 1987. – 261 с.
5. Котельникова, К.В. Некоторые аспекты изучения топонимов в немецком языке / К.В. Котельникова // Вестник Башкирского университета. – 2013. –№4. – С. 87-89.
6. Кубрякова, Е.С. Язык и значение. На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира / Е.С. Кубрякова – М.: Языки славянской культуры, 2004. – 560 с.
7. Мальцева, Д.Г. Германия: страна и язык / Д.Г. Мальцева. – М.: Русские словари, 2001. – 413 с.
8. Маркина, Л.Г. Культура Германии / Л. Г. Маркина, Е. Н. Муравлёва, Н. В. Муравлёва. – М.: АСТ, 2006. – 1181 с.
9. Молчановский, В.В. Лингвострановедческий потенциал топонимической лексики русского языка и его учебно-лексикографическая интерпретация… дисс. канд. педагог. наук. – М., 1984. – 201с.
10. Мурзаев, Э.М. Имя собственное в современном немецком языке / Э. М. Мурзаев. – М.: Знание, 1973. – 64 с.
11. Мурясов, Р.З. Топонимы в словообразовательной системе современного немецкого языка / Р.З. Мурясов // Вопросы языкознания. – 1986. – №6. – С. 70-81.
12. Никонов, В.А. Краткий топонимический словарь / В.А. Никонов. – М.: Мысль, 1966. – 509 с.
13. Павлов, В.П. Семантика имен собственных и их роль в словосложении в современном немецком языке / В.П. Павлов // Ученые записки ЛГПИ им. А. И. Герцена. – 1960. – №8. – С. 45-49.
14. Поспелов, Е.М. Географические названия мира. Топонимический словарь / Е.М. Поспелов. – М.: АСТ, 2002. – 512 с.
15. Словарь географических названий зарубежных стран / А. М. Комков. – М.: Недра, 1986. – 459 с.
16. Суперанская, А.В. Что такое топонимика? Из истории географических названий / А.В. Суперанская. – М.: Эдиториал УРСС, 2011. – 178 с.
17. Фаткуллина, Ф.Г. Отражение национальной языковой картины мира в реалиях / Ф.Г. Фаткуллина //Актуальные вопросы межнационального взаимодействия и межкультурной коммуникации в образовании: материалы Городской науч.-практ. конф. Москва, 24 ноября 2014 г. – М.: ФГБОУ ВПО МГЛУ, 2014 – С. 190 – 197.
18. Фаткуллина, Ф.Г. Термин в терминосистеме: теоретические основы и принципы анализа / Ф.Г. Фаткуллина, А.К. Сулейманова. – Уфа: РИЦ БашГУ. 2014.– 168 с.
19. Фаткуллина, Ф.Г. Топонимическая лексика как отражение национальной языковой картины мира/ Ф.Г. Фаткуллина // Материалы II Международной научной конференции «Социальное развитие и общественные науки». – 2014. – № 3. – С.212-225.
20. Швейцер В. Я. Парадоксальная Швейцария // Государства Альпийского региона и страны Бенилюкс в меняющемся мире / В.Я. Швейцер, А.И. Степанов. – М.: Весь Мир, 2009. – С. 34-35.
21. Шмелев, А.Д. Русская языковая модель мира: Материалы к словарю / А.Д. Шмелев. – М.: Языки славянской культуры, 2002. – 224 с.
22. Щербакова, А.В. Образные топонимы в немецкой лингвокультуре / А.В. Щербакова, Е.В. Милосердова // Вестник ТГУ. – 2011. – №12-2. – С. 12-17.
23. Беляев, А.Н. Немецкие топонимы как порождение и отражение культуры / А.Н. Беляев // Вестник Башкирского университета. – 2016. – №3. – С. 89-92.
24. Антышев, А.Н. Имена. Немецкие антропонимы / А.Н. Антышев. – Уфа: БГАУ, 2001. – 239 с.
25. Мурясов, Р.З. Имена собственные в системе языка / Р.З. Мурязов. – Уфа: РИЦ БашГУ, 2015. – 128 с.
26. Котельникова, К.В. Некоторые аспекты изучения топонимов в немецком языке / К.В.Котельникова // Вестник Башкирского университета. –2013. – №4. – С. 91-93.
27. Павлов, В.П. Семантика имен собственных и их роль в словосложении в современном немецком языке / В.П. Павлов // Ученые записки ЛГПИ им. А. И. Герцена. – 1960. – Т. 217. – С. 137.
28. Габдрахманова, К.В. Семантические разряды топонимов в немецком языке / К.В. Габдрахманова // Вестник Башкирского университета. – 2015. – №1. – С. 89-92.
29. Ханмагомедов, Х.Л. Географическая топонимика / Х.Л. ХАнмагомедов. – Самара: Учебная литература, 2013. – 214 с.
30. Никонов, В.А. Краткий топонимический словарь / В.А. Никонов. – M.: Либроком, 2010. – 19 с.
Работа защищена на оценку "8" без доработок.
Уникальность свыше 70%.
Работа оформлена в соответствии с методическими указаниями учебного заведения.
Количество страниц - 26.
В работе также имеется следующее приложение:
ПРИЛОЖЕНИЕ 1 Словарь швейцарских топонимов.
Не нашли нужную
готовую работу?
готовую работу?
Оставьте заявку, мы выполним индивидуальный заказ на лучших условиях
Заказ готовой работы
Заполните форму, и мы вышлем вам на e-mail инструкцию для оплаты