Концепт мужчина в английской лингвокультуре Курсовая работа (проект)
МГУП (Могилёвский государственный университет продовольствия)
Курсовая работа (проект)
на тему: «Концепт мужчина в английской лингвокультуре»
по дисциплине: «Лингвистика»
2018
Выполнено экспертами Зачётки c ❤️ к студентам
60.00 BYN
Концепт мужчина в английской лингвокультуре
Тип работы: Курсовая работа (проект)
Дисциплина: Лингвистика
Работа защищена на оценку "8" без доработок.
Уникальность свыше 40%.
Работа оформлена в соответствии с методическими указаниями учебного заведения.
Количество страниц - 30.
В работе также имеется следующее приложение:
ПРИЛОЖЕНИЕ 1 Список фразеологизмов концепта «мужчина»
ПРИЛОЖЕНИЕ 1 Список фразеологизмов концепта «мужчина»
Поделиться
Введение
Глава 1. Теоретические аспекты изучения англоязычной лингвокультуры
1.1. Концепт как центральное понятие лингвокультуры
1.2. Фразеологизмы как неотъемлемая часть англоязычной лингвокультуры
Глава 2. Практический анализ концепта «мужчина» во фразеологии английского языка
2.1. Актуализация концепта мужчина во фразеологии английского языка
2.2. Семантический анализ концепта «мужчина» в составе английских фразеологизмов
Заключение
Список использованных источников
Приложение 1
ВВЕДЕНИЕ
Изучение концепта представляет собой важнейшее направление в проблемном поиске лигвокультурологии. Концепт является культурно-ментальной языковой единицей, отличной от понятия тем фактом, что концепт явление мысли и переживаний, составными компонентами которого являются понятийность, ценность и образность. Структура концепта достаточно сложна, в нее помимо понятия также включены культурологические факторы, под которыми мы понимаем этимологию, историю, современные ассоциации и оценочные суждения. Особо место среди концептосферы английского языка занимают концепты, которые связаны с личностью.
В настоящее время концепт является базовым понятием не только когнитивной лингвистики и лингвокультурологии, но и всей антропоцентрической лингвистики в целом, чем объясняется наличие множества подходов к его исследованию.
Методическая база исследования основана на 3 направлениях в изучении концепта: лингвистическом (С.А. Аскольдов, Д.С. Лихачев), лингвокультурологическом (Ю.С. Степанов, В.И. Карасик и др.) и когнитивном (З.Д. Попова, И.А. Стернин и др.).
Современная лингвистика понимает концепты очень вариативно, что накладывает свой отпечаток на методологическую базу исследований данного явления. Таким образом, непосредственный метод исследования концептуального анализа может приобретать разнообразные формы.
Актуальность выбранной темы заключается в том, что несмотря на значительную изученность данного концепта в англоязычной культуре его семантика и значение в англоязычной языковой картине мира до конца не исследованы.
ГЛАВА 1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЫ
1.1 Концепт как центральное понятие лингвокультуры
Каждому носителю языка присуща функция носителя культуры, это свидетельствует о том, языковым знакам также присуща роль знаков культуры, таким образом, они выполняют основные установки культуры. Так, знак служит для отображения культурно-национальной ментальности носителя данного знака. Культура соотносится с языком посредствам концепта пространства.
Концепция картины мира является одним из фундаментальных понятий, с помощью которого выражена специфика индивида и его бытие, взаимоотношение с миром, являющиеся важнейшими условиями его существования в мире. Языковой картине мира отводится значение как части общей (глобальной) концептуальной картины мира, которая включает в себя образы, представления, понятия, установки и оценки. Концепт, будучи ключевым понятием когнитологии, выступает ведущим инструментарием в категоризации действительной картины мира.
С конца прошлого столетия в рамках изменения общей научной парадигмы гуманитарного знания на первый план вышла парадигма антропоцентрическая, функциональная, когнитивная, возвратившая человеку статус «меры всех вещей» и вернувшая его в центр мироздания [7, с. 65]. Е.А. Попова определяет когнитивную лингвистику как один из способов изучения языка в человеке и человека в языке. Другими словами, язык как когнитивная структура является местом хранения знаний, а эти знания в свою очередь характеризуют особенности мышления людей того или иного исторического периода. Когнитивная лингвистика рассматривает язык как своеобразный когнитивный механизм, позволяющий исследовать явления, происходящие в сознании человека.
ГЛАВА 2 ПРАКТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ КОНЦЕПТА «МУЖЧИНА» ВО ФРАЗЕОЛОГИИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
2.1 Актуализация концепта мужчина во фразеологии английского языка
Во многих языках слово мужчина выступает синонимом слова человек. Так же и в английском языке эти понятия синонимичны. В своей работе мы рассматриваем основные средства репрезентации концепта мужчина.
Образ человека (мужчины) во фразеологическом фонде языков отражает особенности осмысления этого универсального ключевого концепта в истории общечеловеческой культуры: это «человек вообще» как родовое понятие (в противопоставление другим живым существам на земле), «человек как носитель определенных признаков, параметров» (характеристика личностных качеств), «человек-мужчина» (оппозиция по гендерному признаку). Эти универсальные смыслы можно назвать универсальными, поскольку они базируются на логико-понятийных связях концепта человек в концептосфере любого языка.
Для более полного понимания специфики реализации концепта «мужчина» в англоязычной лингвокультуре, необходимо рассмотреть существующие в ней дефиниции.
В английской лингвокультуре наиболее актуальными признаны следующие дефиниции, используемые по отношению к концепту “man”:
1) A man is a male human. The term man is usually reserved for an adult male, with the term boy being the usual term for a male child or adolescent. However, the term man is also sometimes used to identify a male human, regardless of age, as in phrases such as “men’s basketball” [21].
2) One possessing in high degree the qualities considered distinctive of manhood (such as courage, strength, and vigor) [20].
3) an adult male person, as distinguished from a boy or a woman [20].
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Изучив научно-теоретическую литературу, раскрывающую в рамках лингвокультуры сущность понятий «концепт» и «фразеологические единицы», рассмотрев дефиниции слова «man» в английском языке и проведя семантический анализ, мы можем сделать следующие выводы.
Одним из важнейших объектов исследования современной лингвистики являются концепты. Термином «концепт» обозначают богатую по содержанию сторону словесного знака, под которой понимается идея умственной, духовной или жизненно важной материальной сферы бытия человека, сформированная и зафиксированная общественным опытом народа, содержащая исторические корни.
Концепты – это наиболее важные и сложные, ключевые понятия, отражающие культурно-национальные представления человека об окружающем мире во всем его многообразии.
Для нашего исследования наибольший интерес представляла концептосфера фразеологических единиц.
В лингвистике фразеология – это изучение устоявшихся или фиксированных выражений, таких как: идиомы, фразовые глаголы и другие типы многословных лексических единиц (часто все вместе называемые фраземами), в которых составные части выражения в независимом положении принимают значения более конкретные при непредсказуемом значении суммы их значений.
Концепт «мужчина / man» обладают яркими национальными особенностями, проявляющимися как на структурном, так и на содержательном уровнях концепта. Он содержит преимущественно неоценочные когнитивные признаки, хотя во всех них есть и яркий оценочный слой. В оценочном слое концепта «man» преобладает положительная оценка.
Наиболее релевантными для концепта «мужчина» в языковом сознании являются классификаторы «Характер и темперамент» и «Внешность».
1. Алефиренко, Н.Ф. Поэтическая энергия слова. Синергетика языка, сознания и культуры / Н.Ф. Алефиренко. – М.: Академия, 2002. – 394 с.
2. Алехина, А.И. Фразеологическая единица и слово (к исследованию фразеологической системы) / А.И. Алехина. – Минск: Изд-во БГУ им. В.И. Ленина, 2009. – 79 с.
3. Арнольд, И.В. Стилистика. Современный английский язык: учебник для вузов. / И.В. Арнольд. – Москва: Наука, 2004. – 383 с.
4. Аскольдов, С.А. Концепт и слово / С.А. Аскольдов // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. – М., 1997. – С. 267–280.
5. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. – М.: Сов. энциклопедия, 1966. – 607 с.
6. Васильев, Л.М. Современная лингвистическая семантика: учеб. пособие для ВУЗов / Л.М. Васильев. – М.: Высшая школа, 1990. – 176 с.
7. Воркачев, С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании / С.Г. Воркачев // Филологические науки. – 2001. – №1. – С. 64–71.
8. Геляева, А.И. Человек в языковой картине мира: диссертация … доктора филологических наук / А.И. Геляева. – Нальчик: Кабардино-Балкар. гос. ун-т им. Х.М. Бербекова, 2002. – 306 с.
9. Ильенков, Э.В. Диалектическая логика. Очерки истории и теории / Э.В. Ильенков. – М.: Политиздат, 1974. – 271 с.
10. Жуков, В.П. Русская фразеология / В.П. Жуков. – М.: Высшая школа, 1986. – 357 с.
11. Карасик, В.И. Лингвокультурный концепт как единица исследования / В.И. Карасик, Г.Г. Слышкин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. – Воронеж, 2001. – С.75–80.
12. Килевая, Л.Т. Картина мира древних славян. Категория наклонения / Л.Т. Килевая. – Алматы: АГУ им. Абая, 2002. – 176 с.
13. Клименко, А.П. Основы теории речевой деятельности / А.П. Клименко, А.Е. Супрун // Исследования лексики и семантики. – М.: Наука, 1974. – 402 с.
14. Колесов, В.В. Философия русского слова / В.В. Колесов. – СПб.: Юна, 2002. – 448 с.
15. Кунин, А.В. Курс фразеологии современного английского языка: учеб. для ин-тов и фак иностр.яз. / А.В. Кунин. – М.: Высш.шк., Дубна, 1996. – 381 с.
16. Лихачев, Д.С. Концептосфера русского языка / Д.С. Лихачев // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. – М., 1997. – С. 280–287.
17. Лыткина, И.О. Проблемы изучения концепта в современной лингвистике / И.О. Лыткина. – № 4. – 2009. – С.16–18.
18. Пименова, М.В. Концепты внутреннего мира (русско-английские соответствия): дис. … докт. филол. наук / М.В. Пименова. – СПб., 2001. – 497 с.
19. Попова, З.Д. Когнитивная лингвистика / З.Д. Попова, И.А. Стернин. – М., АСТ: Восток-Запад, 2007. – 314 с.
20. Словарь английского языка «Cambridge Dictionary»: [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://dictionary.cambridge.org/.
21. Словарь английского языка «ABBYY»: [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.lingvo.ru/.
22. Степанов, Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования / Ю.С. Степанов. – М.: Языки русской культуры, 1997. – 824 с.
23. Ульманн, С. Семантические универсалии / С. Ульманн. – Спб., 1970. – 280 с.
24. Шабанова, А.М. Отражение английской культуры во фразеологизмах с компонентом цветообозначения / А.М. Шабанова // Мир науки, культуры, образования. – 2018. – № 3. – С. 531–533.
Работа защищена на оценку "8" без доработок.
Уникальность свыше 40%.
Работа оформлена в соответствии с методическими указаниями учебного заведения.
Количество страниц - 30.
В работе также имеется следующее приложение:
ПРИЛОЖЕНИЕ 1 Список фразеологизмов концепта «мужчина»
ПРИЛОЖЕНИЕ 1 Список фразеологизмов концепта «мужчина»
Не нашли нужную
готовую работу?
готовую работу?
Оставьте заявку, мы выполним индивидуальный заказ на лучших условиях
Заказ готовой работы
Заполните форму, и мы вышлем вам на e-mail инструкцию для оплаты