Обучение пересказу как средству развития иноязычной связной речи
ГГУ им.Ф.Скорины (Гомельский государственный университет)
Курсовая работа (проект)
на тему: «Обучение пересказу как средству развития иноязычной связной речи»
по дисциплине: «Методика преподавания английского языка»
2020
45.00 BYN
Обучение пересказу как средству развития иноязычной связной речи
Тип работы: Курсовая работа (проект)
Дисциплина: Методика преподавания английского языка
Работа защищена на оценку "8" с одной доработкой.
Уникальность свыше 40%.
Работа оформлена в соответствии с методическими указаниями учебного заведения.
Количество страниц - 35.
Поделиться
Введение
1 Теоретические основы обучения монологической речи на уроках английского языка
1.1 Лингво-методические характеристики монологической речи
1.2 Этапы формирования умений основных видов иноязычной связной речи
2 Методика использования опор для обучения иноязычной связной речи
2.1 Пересказ как средство развития умений иноязычной связной речи
2.2 Комплекс заданий на развитие иноязычной связной речи на основе пересказа
Заключение
Список использованных источников
Введение
На сегодняшний день знание иностранного языка является острой необходимостью для жизни в современном мире. В школьной практике часто наблюдается неспособность учащегося самостоятельно сформировать последовательное, связное сообщение, состоящее из нескольких фраз. Во время обучения иностранному языку множеству учащихся приходится сталкиваться с рядом трудностей: психологическим и языковым барьером, трудностями понимания особенностей и сути иноязычных высказываний. Нередко высказывания учащихся ограничиваются односложными ответами на вопросы учителя, либо чисто формальным, хронологическим перечислением каких-либо событий.
Иностранный язык как предмет обучения в школе направлен на овладение учащимися умением общаться на иностранном языке, что подразумевает готовность осуществлять как непосредственное общение (говорение, понимание на слух), так и опосредованное общение (чтение с пониманием иноязычных текстов, письмо). Проблема обучения иноязычной связной речи является предметом изучения в области методики уже долгое время. Однако, до сих пор множество исследовательских работ не смогло дать единого определения связной речи. Поэтому необходимо обеспечить условия для упорядочения мыслей учащихся, конкретизировать решение поставленной коммуникативной задачи, систематизировать поиск средств для ее решения, создать мотивацию обучения.
В рамках коммуникативного подхода, принятого в Республике Беларусь, ведущей является речевая субкомпетенция, которая подразумевает развитие и формирование у учеников умений восприятия и понимания речи на слух, говорения, чтения и письменной речи. Немаловажным фактором выступает тот факт, что построение связного по форме и содержанию и логичного собственного высказывания невозможно без наличия у учащихся сформированной языковой компетенции, в том числе, речевых грамматических навыков.
Проблема формирования навыков монологической речи выступает одной из наиболее актуальных проблем в методике обучения иностранному языку. Для того чтобы обеспечить эффективное обучение монологической речи на данном этапе нужно сформировать коммуникативное ядро или основополагающие навыки иноязычного общения. Начинать нужно с понимания возможности выражать свои мысли на иностранном языке и заканчивать формированием навыков и умений самостоятельного решения коммуникативно-познавательных задач, включая языковую догадку и умение выражать личностное отношение к поступаемой информации.
1 Теоретические основы обучения монологической речи на уроках английского языка
1.1 Лингво-методические характеристики монологической речи
Говорение является видом речевой деятельности, которое в первую очередь опирается на язык как средство общения. Основу говорения составляет осознание значения лексической единицы языка. Говорение и речь представляют собой вербальную коммуникацию – вербальный процесс общения с помощью языка. Говорение может обладать различной сложностью, начиная от выражения эффективного состояния с помощью простого восклицания, называния предмета, ответа на вопрос и кончая самостоятельным развернутым высказыванием. Переход от слова и фразы к целому высказыванию связан с разной степенью участия мышления и памяти [1, с. 242].
Устная речь разделяется на два типа: диалогическую и монологическую. Для нашего исследования интерес представляет именно монологическая речь. Монолог имеет большую композиционную сложность, требует завершенности мысли, строго соблюдения грамматических правил, строгой логики и последовательности при изложении своих мыслей.
Понятие «монологическая речь» имеет неоднозначную трактовку среди психологов и лингвистов. Например, Е.И. Пассов считает, что: «нет речи монологической или диалогической, а есть высказывания разных уровней – на уровне слова, словосочетания, фразы, сверхъединства и текста, с одной стороны, и, с другой стороны, существует общение, т.е. взаимодействие с другими людьми как внутренний механизм жизни коллектива» [2, с. 23].
Следует отметить, что как раз-таки монолог дисциплинирует мышление учащихся, учит их логически мыслить и строить свое высказывания так, чтобы правильно выразить свои мысли и донести до слушателей.
Кроме того, монологическая речь характеризуется некоторыми психологическими особенностями. В первую очередь монологическое высказывание является относительно развернутым видом речевой деятельности, где сравнительно мало используется неречевая информация, получаемая из ситуации, в которой проходит беседа. Важным является тот факт, что монолог – это активный и произвольный вид речи. Для того, чтобы монологически высказываться необходимо иметь определенную тему и уметь построить на ее основе свое высказывания. Также монолог является организованным видом речи, поэтому нужно уметь программировать как отдельное высказывание и целое предложение, так и всю монологическую речь, используя различные языковые средства и неязыковые коммуникативные средства выражения мысли [3].
2 Методика использования опор для обучения иноязычной связной речи
2.1 Пересказ как средство развития умений иноязычной связной речи
Необходимо заметить, что пересказ текста как способ развития монологической речи издавна использовался в методике, однако он рассматривался как итог в развитии этой формы речи, что нельзя признать правильным, так как простой пересказ лишен важнейших характеристик речи и коммуникативной направленности. Однако пересказ как промежуточная стадия в «присвоении» текста является эффективным средством обучения монологическому высказыванию и развития речевых умений.
Итак, пересказ способствует формированию и развитию речи, поэтому обучению ему следует уделять большое внимание. Пересказ текста может вызвать затруднения у школьников в связи с неумением связно выражать мысли на английском языке, но, следуя некоторым рекомендациям, при помощи учителя, ученик способен овладеть навыками пересказа текста на иностранном языке и, тем самым, сформировать и развить свои речевые умения.
Пересказ является одним из наиболее часто используемых методов в изучении иностранного языка. Среди множества методик, заменяющих устаревшие и неэффективные, он продолжает занимать важное место в преподавании иностранных языков. Если вы зададите учащимся и даже их родителям вопрос, что нельзя пропустить в процессе изучения иностранного языка, ответ будет очевидным - пересказ. Однако, используя пересказ в процессе обучения иностранному языку, учителя задают ряд вопросов.
Прежде всего, необходимо установить понятие «пересказ». Затем вам необходимо выяснить, какие алгоритмы для обучения языковым навыкам и навыкам речи целесообразно включить в пересказ. Не менее важно знать, на каких этапах языковых и разговорных навыков следует организовать пересказ. Наконец, узнать, как научиться пересказывать и в каких формах выполнять деятельность.
Как известно, практическая цель обучения иностранному языку - овладеть коммуникативной компетенцией. При организации обучения речевой деятельности на иностранном языке обычно используется следующая схема последовательностей функционирования речевых механизмов: рецепция – продукция.
«Рецепция» означает восприятие и понимание значения информации, поступающей извне в форме аудио или графического текста. Текст представляет собой модель речи на иностранном языке и, следовательно, служит примером использования конкретного лингвистического и разговорного материала. «Продукция» означает конструирование независимого разговорного продукта, дискурса, посредством использования языка и разговорных средств воспринимаемого текста [15].
Заключение
Монологическая речь характеризуется некоторыми психологическими особенностями. В первую очередь монологическое высказывание является относительно развернутым видом речевой деятельности, где сравнительно мало используется неречевая информация, получаемая из ситуации, в которой проходит беседа. Важным является тот факт, что монолог – это активный и произвольный вид речи. Для того, чтобы монологически высказываться необходимо иметь определенную тему и уметь построить на ее основе свое высказывания. Также монолог является организованным видом речи, поэтому нужно уметь программировать как отдельное высказывание и целое предложение, так и всю монологическую речь, используя различные языковые средства и неязыковые коммуникативные средства выражения мысли.
Главными характерными чертами монологической речи является ее последовательность и логичность, полнота, содержательности, завершенность и ясность мысли, из-за чего она в большей степени независима от ситуации. Также следует отметить, что монолог характеризуется обращенностью к слушателю и эмоциональной окрашенностью.
В методике преподавания иностранных языков выделяют два пути формирования умений говорения у учащихся: дедуктивный и индуктивный. Дедуктивный метод используется для обучения монологической речи на основе прочитанного текста, в то время как при индуктивном методе обучение говорению происходит без опоры на текст.
В формировании умений основных видов иноязычной связной речи выделяют следующие этапы: этапы управляемой, подготовленной и неподготовленной или свободной речи.
Пересказ – один из наиболее часто используемых приемов в обучении иностранному языку. Среди множества приемов, сменяющих устаревшие и малоэффективные, он продолжает занимать важную позицию в обучении иноязычной речи. Если задать вопрос учащимся и даже их родителям, без чего невозможно обойтись в процессе изучения иностранного языка, ответ будет очевиден – без пересказа.
Пересказ – один из наиболее часто используемых приемов в обучении иностранному языку. Среди множества приемов, сменяющих устаревшие и малоэффективные, он продолжает занимать важную позицию в обучении иноязычной речи. Если задать вопрос учащимся и даже их родителям, без чего невозможно обойтись в процессе изучения иностранного языка, ответ будет очевиден – без пересказа. Однако, используя пересказ в процессе преподавания иностранного языка, учителя задаются рядом вопросов.
На основе проанализированного материала был разработан комплекс заданий на развитие иноязычной связной речи на основе пересказа.
1 Гез, Н.И. Методика обучения иностранным языкам в средней школе [Текст] / Н.И. Гез. - М. : Высшая школа, 2002. – 252 с.
2 Пассов, Е.И. Коммуникативное иноязычное образование: Готовим к диалогу культур: Пособие для учителей учреждений, обеспечивающих получение общ. сред. образования / Е.И. Пассов. – Минск : Лексис, 2003. – 180 с.
3 Бойматов, А. Коммуникативный подход к обучению иностранным языкам — залог профессионального мастерства / А. Бойматов, Абдуллоева, М.А. // Ученые записки Худжандского государственного университета им. академика Б. Гафурова. Гуманитарные науки. – 2014. – № 2 (39). – С. 77-83.
4 Матвеева, Т.С. Коммуникативный метод обучения иностранным языкам [Электронный ресурс]. – Режим доступа : https://www.pglu.ru/upload/iblock/a9f/uch_2014_iii_28.pdf.
5 Скалкин, В.Л. Обучение монологическому высказыванию: Пособие для учителей / В.Л. Скалкин. – М.: Просвещение, 2002 - 375с.
6 Гальскова, Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам: Пособие для учителя. - 2-е изд., перераб. и доп / Н.Д. Гальскова. – М.: АРКТИ, 2003. – 192с.
7 Колкер, Я.М. Речевые способности: как их формировать / Я.М. Колкер // Иностранные языки в школе. - 2000. - №4 – 103 с.
8 Учебная программа по учебному предмету «Иностранный язык (английский, немецкий, французский, испанский, китайский)» от 27.07.2017.– Минск.– №91.– 144 с.
9 Гальскова. Н. Д.. Гез. Н. И. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика / Н. Д. Гальскова. Н. И. Гез - М.: Издательский центр « Академия». 2005. - 336 с.
10 Пассов, Е.И., Кузнецова Е.С. Обучение говорению на иностранном языке / Е.И. Пассов. –Воронеж: НОУ «Интерлингва», 2002. – 40 с.
11 Куимова, М.В. Обучение устной монологической речи с опорой на аутентичный письменный текст: английский язык, неязыковой вуз: автореф. дис. канд. пед. наук / М.В. Куимова.– Ярославль, 2005. – 18 с.
12 Кубрякова, Е.С. О тексте и критериях его определения / Текст. Структура и семантика. Т. 1.– М., 2001. – 347с.
13 Соловова, Е.Н., Методика обучения иностранным языкам / Е.Н.Соловова. – М.: АСТ Астрель, 2008. – 169 с.
14 Комочкина. Е.А. Обучение иноязычному монологическому высказыванию / Е.А.Комочкина // Иностранные языки в школе. - 2015- №3. - С. 21-27.
15 Андреасян. И.М. Текст-образец как опора обучения связной речи / И.М. Андреасян // Методика обучения иностранным языкам. Респ. межвед. собр. - 1982. - №12. - С.52-62.
16 Рогова. Г.В. Обучение связному высказыванию в восьмилетней школе / Г.В. Рогова. Ф.М. Рожкова // Иностранные языки в школе. - 2012- № 8. - С. 31-39.
17 Максименко. Н.Л. О системе упражнений по развитию умений монологической речи студентов на начальном этапе изучения английского языка / Н.Л. Максименко // Иностранные языки в школе. - 2008. - №6. - 26-29.
18 Бржозовская. К.М. Пересказ в обучении иностранному языку / К.М.Бржозовская // Иностранные языки в школе. - 2015.- № 5. - С. 7-12.
19 Прохорова. С.Б. Методика обучения написанию рассказа (повествования) в 10-11 классах общеобразовательной школы (на примере английского языка) / С.Б. Прохорова // Иностранные языки в школе. - 2017- № 2. - С. 18-24.
20 Бобылева, Г.А. Пересказ фабульных текстов как средство развития умений монологической речи: автореф. дис. канд. пед. наук / Г.А. Бобылева.- Владимир. 1994. - 25 с.
Работа защищена на оценку "8" с одной доработкой.
Уникальность свыше 40%.
Работа оформлена в соответствии с методическими указаниями учебного заведения.
Количество страниц - 35.
Не нашли нужную
готовую работу?
готовую работу?
Оставьте заявку, мы выполним индивидуальный заказ на лучших условиях
Заказ готовой работы
Заполните форму, и мы вышлем вам на e-mail инструкцию для оплаты