Прецедентные феномены в языке и культуре
МГЛУ (Минский государственный лингвистический университет)
Реферат
на тему: «Прецедентные феномены в языке и культуре»
по дисциплине: «Язык и культура речи»
2021
15.00 BYN
Прецедентные феномены в языке и культуре
Тип работы: Реферат
Дисциплина: Язык и культура речи
Работа защищена на оценку "9" без доработок.
Уникальность свыше 40%.
Работа оформлена в соответствии с методическими указаниями учебного заведения.
Количество страниц - 13.
Поделиться
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ПРЕЦЕДЕНТНЫЙ ФЕНОМЕН: ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
ГЛАВА 2. ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ ФЕНОМЕНЫ В ЯЗЫКЕ КАК ЛЕКСИЧЕСКОЕ ОТРАЖЕНИЕ КУЛЬТУР
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
ВВЕДЕНИЕ
Введение в научный оборот новых языков, а также совершенствование научных методов к языкам приводит к расширению знаний о накопленных в речи фактов в наши дни. Открытие таких фактов увеличивает хаос, разработка способов их упорядочения уменьшает его [1, с. 9]. Одним из способов такого упорядочения служит внимание лингвистов к изучению прецедентности, которое появилось в конце XX века. Понятия «прецедентный текст», «прецедентное высказывание», «текстовая реминисценция», «прецедентная текстовая реминисценция» находим в научных работах Ю.Н. Караулова, Ю.А. Сорокина, В.В. Красных, И.В. Захаренко, Ю.Е. Прохорова, В.Г. Костомарова, Д.Б. Гудкова, А.Е. Супруна, Н.Д. Бурвиковой, О.В. Онишенко, О.П. Семенца, Г.Г. Слышкина и др.
Пристальное внимание ученых к феномену языковой личности сопровождается и повышенным интересом исследователей к феноменам, которые определяются в научной литературе как прецедентные. Однако, сам термин «прецедентный феномен» еще не может быть отнесен к числу однозначно устоявшихся [5, с. 5], что обуславливает актуальность темы данного реферата.
Цель исследования – определить характерные черты прецедентных феноменов в языке и культуре.
Поставленная цель предполагает решения следующих задач:
1. Охарактеризовать прецедентный феномен как объект лингвистического исследования;
2. Описать прецедентные феномены в языке как лексическое отражение культуры.
Структура работы. Реферат состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованных источников.
ГЛАВА 1. ПРЕЦЕДЕНТНЫЙ ФЕНОМЕН: ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
Обращаясь к этимологии слова «феномен», устанавливаем, что в переводе с греческого языка слово «феномен» означает «являющееся». Изначально данный термин понимается в философии как 1) «субъективное явление, существующее якобы только в сознании и не отражающее объективной действительности»; 2) «редкое, необычное, исключительное явление» [14, с. 727].
«Толковый словарь русского языка» предлагает следующую дефиницию: «прецедент (от англ. precedent – предыдущий, предшествующий) представляет собой случай, имевший место ранее и служащий примером или оправданием для последующих случаев подобного рода» [13, с. 291].
Прецедентные феномены – это «феномены, которые являются знакомыми для любого среднестатистического русскоговорящего представителя национально-лингво-культурного сообщества» [8, с. 293].
По мнению В.В. Красных, прецедентные феномены (далее ПФ) – это явления:
1) хорошо известные всем представителям национально-лингвокультурного сообщества («имеющие сверхличностный характер»), т. е. носители языка знают (как минимум) о его существовании;
2) актуальные в познавательном и эмоциональном планах, т. е. за ними всегда стоит какое-либо представление – общее, обязательное для всех носителей данного ментально-лингвального комплекса;
3) постоянно «всплывающие» в речи того или иного национально-лингвокультурного сообщества, т. е. постоянная «возобновляемость» обращения к прецедентному феномену в независимости от частотности, но обязательно с полным пониманием» [5, с. 62].
ГЛАВА 2. ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ ФЕНОМЕНЫ В ЯЗЫКЕ КАК ЛЕКСИЧЕСКОЕ ОТРАЖЕНИЕ КУЛЬТУР
В.В. Красных, анализируя научные работы, затрагивающие вопросы прецендентности, отмечает, что исследователи Ю.А. Сорокин и И.М. Михалева акцентируют внимание на роли ПФ в художественном произведении, показывая, что ПТ – это еще и «средство фокусировки смысловой массы художественного текста, указывающее на глубину индивидуальной и групповой (социальной) памяти, но ПТ едва ли могут быть сведены только к текстам художественным» [5, с. 6]. Следовательно, ПФ не сводится только к фактам их употребления, он может выполнять и роль эталона культуры, функционировать как свернутая метафора и выступать как символ какого-либо феномена или ситуации и даже, как символ нации, страны.
В.И. Захаренко отмечает, что ПФ «являются основными (ядерными) элементами когнитивной базы, представляющей собой совокупность знаний и представлений всех говорящих на данном языке» [3, с. 82]. В.В. Красных, подчеркивает, что за ПФ «всегда стоит некое представление о нем, общее и обязательное для всех носителей того или иного национально-культурного менталитета» [5, с. 9]. Следовательно, за этим же ПФ для представителя другого национально-культурного менталитета стоят или могут стоять другие представления.
ПФ может иметь для двух разных культур одинаковую форму выражения, но обладать разным содержанием [5, с.178]. Так, например, в нашей стране и странах-соседках белый цвет воспринимается «праздничным», чем-то положительным (свет, свадьба, чистота), тогда как, например, в Индии (как представительницы другого лингвокультурного сообщества) этот цвет считается траурным. То есть, представление, которое стоит за ПФ, «делает все апелляции к этому прецедентному феномену понятными в данном сообществе» [5, с. 9].
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Проведенное исследование позволило сделать следующие выводы:
1. Прецедентные феномены – это «явления постоянно «всплывающие» в речи того или иного национально-лингвокультурного сообщества, т. е. постоянная «возобновляемость» обращения к прецедентному феномену в независимости от частотности, но обязательно с полным пониманием» [5, с. 62].
2. В лингвистике к прецедентным феноменам ученые обратились в связи с изучением интертекстуальности как использовании чужого слова или текста во вновь создаваемом тексте. Способом проявления концептов прецедентных текстов в языке служат текстовые реминисценции, являющиеся «ассоциативными стимулами, оживляющими в сознании носителя языка концепты прецедентного текста, порождающего в сознании человека определенные ассоциации. В современной языковедческой литературе не определены четкие границы понятия «аллюзия». Некоторые ученые рассматривают аллюзию с позиции интертекстуальности (как одно из средств ее реализации). Другие же исследователи исследуют аллюзию с позиции стилистических приемов (как фигуру речи).
3. Интертекстуальность определяется, как неотъемлемое свойство текста создавать уровень импликации и отсылать читателя к уже написанным ранее текстам, в то время как аллюзия – частный случай данного свойства.
4. За одним и тем же прецедентным феноменом для представителей разных национально-культурных менталитетов могут стоять другие совершенно разные представления, то есть прецедентный феномен может иметь для двух разных культур одинаковую форму выражения, но обладать разным содержанием.
1. Алпатов, В. М. Хаос и упорядочение [Электронный ресурс] // Философия. – Режим доступа: http://www.philology.ru/linguistics1/alpatov-11.htm.
2. Гудков, Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. – 288 с.
3. Захаренко, И.В., Красных В.В., Гудков Д.Б., Багаева Д.В. Прецедентное имя и прецедентное высказывание как символы прецедентных феноменов // Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / ред. В.В. Красных, А.И. Изотов. – М.: Филология, 1998. – Вып. 1. – С. 82–103.
4. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю. Н. Караулов. – Изд. 7-е. – М.: ЛКИ, 2010. – 264 с.
5. Красных, В.В. Когнитивная база и прецедентные феномены в системе других единиц и в коммуникации / В.В. Красных // Вестник МГУ. Серия 9. Филология. – 2001. – № 3. – С. 62–75.
6. Криcтева, Ю. Бахтин, слово, диалог и роман // Диалог. Карнавал. Хронотоп. Витебск, 1967. – 26 с.
7. Лотман, Ю.М. Избранные статьи. Т. 1. / Ю.М. Лотман. – Таллинн: Александра, 1992. – С. 129–132.
8. Ожегов, С. И. Толковый словарь русского языка / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. – М. : АСТ, 2013. – 928 с
9. Онищенко, О.В. Функционирование аллюзий, реминисценций и прецедентных феноменов в текстах русскоязычных СМИ / О.В. Онищенко. – Вестник Таганрогского института имени А.П. Чехова. – 2010. – Вып. № 2. – 64 с.
10. Прохоров, Ю.Е. Действительность. Текст. Дискурс: Учеб. пособие / Ю.Е. Прохоров. – М. : Наука, 2004. – 224 с.
11. Семенец, О.П. Прецедентный текст в языке газеты: динамика дискурса 50- 90х годов: автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.01; РГПУ. – СПб, 2004. – 22 c.
12. Cлышкин, Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе / Г.Г. Слышкин. – М. : Academia, 2000. – 33–39 с.
13. Толковый словарь русского языка / Под ред. Д.Н. Ушакова. – М. : ОГИЗ, 1940. – 1238 с.
14. Толковый словарь русского языка: Около 100 000 слов, терминов и фразеологических выражений / С.И. Ожегов; под ред. Л.И. Скворцов. – М.: ОНИКС-ЛИТ, Мир и Образование, 2012. – 1376 c.
15. Философский словарь. – М.: Андре Конт-Спонвиль. 2012. – 941 c.
16. Энциклопедический словарь-справочник. Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочеты / под ред. А.П. Cковородникова. – 3-е изд., стереотип. – М. : ФЛИНТА, 2011. – 480 с.
Работа защищена на оценку "9" без доработок.
Уникальность свыше 40%.
Работа оформлена в соответствии с методическими указаниями учебного заведения.
Количество страниц - 13.
Не нашли нужную
готовую работу?
готовую работу?
Оставьте заявку, мы выполним индивидуальный заказ на лучших условиях
Заказ готовой работы
Заполните форму, и мы вышлем вам на e-mail инструкцию для оплаты