Человеческое общество на протяжении всех этапов своего развития стремилось к тому, чтобы сделать информацию доступной. Начиная с самых древних времен человек хотел быть в курсе событий, происходящих вокруг него, так как это в значительной мере обусловливает качество его собственной жизни. Это и стало причиной возникновения публицистики.
С момента своего возникновения и до того этапа, на котором она находится сейчас, публицистикой было пережито немалое количество разнообразных трансформаций и изменений. Постоянно менялись не только стиль написания, но также формы, в которых представлялся материал. Например, сегодня уже не существует такой профессии, как глашатай, а раньше она являлась необходимой для того, чтобы дать людям конкретную информацию.
С появлением печатного станка возникли также и первые газеты. Они, рассчитанные, прежде всего на купцов и горожан, содержали сведения о торговых путях, ценах, ходе торговли, движении товаров, внутренней жизни стран, межгосударственных отношениях и другую информацию, важную для деловых людей того времени. Но уже Gasette, созданная при участии кардинала Ришелье, стала публиковать и политические новости с ориентацией на государственные интересы Франции.
Далее формат и содержание газеты постоянно изменялись. Век развития информационных технологий, в котором мы живем, обусловило развитие информационных Интернет-ресурсов. Несмотря на свою недостаточную развитость в нашей стране, информационные интернет-ресурсы приобретают все большую популярность, так как они способны наглядно представлять информацию, содержать видеоматериалы, новости в них публикуются гораздо быстрее.
Вполне очевиден тот факт, что тексты, представленные на различных Интернет-ресурсах, отличаются своей спецификой. В большинстве случаев
1.1 Фразеология как отрасль лингвистической науки
Фразеология является сравнительно молодой областью лингвистики, которая лишь сравнительно недавно укоренилась в качестве самостоятельной лингвистической дисциплины. Фразеология является широко распространенной во всех областях языка. Литература, освещающая фразеологию, представляет ее как подобласть лексикологии, занимающейся изучением словосочетаний [4, c.512].
Наряду с термином «фразеологизм», который является общепринятым, существует много других терминов, таких как: словосочетание, словесные эквиваленты, идиомы. Многочисленные английские словари идиом содержат множество пословиц, поговорок, различных выражений всех видов, но, как правило, они не стремятся выделить надежный критерий для различения свободных словесных групп и фразеологизмов. Сложность этой проблемы может быть объяснена тем фактом, что граница между свободными словосочетаниями и фразеологизмами не имеет четкого определения.
В лингвистике фразеология являет собой изучение набора фиксированных выражений, среди которых можно выделить идиомы, непосредственно фразеологизмы и другие типы лексических единиц, состоящие из нескольких слов (и которые нередко называются фраземами).
Фразеология является научным подходом к языку, который был разработан в ХХ веке [3, c.204]. Понятие фразеологической единицы впервые было использовано Чарльзом Балли, и впоследствии оно было заимствовано В.В. Виноградовым и другими советскими лингвистами, что привело к возникновению термина «фразеологизм», который имеет то же значение. Чуть позже этот термин перешел в лексический состав других языков, принадлежащих к европейской культуре.
Самые ранние английские адаптации фразеологии представлены
Появление интернет-СМИ в последние годы привело к многочисленным трансформациям в системе масс-медиа. Важнейшей тенденцией развития современного информационного и коммуникационного просторов стала конвергенция. Интернет значительно изменил всю систему СМИ. На базисе новейших технологий происходит объединение традиционных способов передачи массовой информации. В условиях ужесточения конкурентной борьбы на рынке масс-медиа СМИ нуждаются в обновлении своих информационных стратегий.
Проблема типологического исследования интернет-СМИ привлекает многих теоретиков. Попытки классифицировать интернет-ресурсы предприняли такие ученые, как Я.Н. Засурский, Е.Л. Вартановой, И.И. Засурский, Л.А. Коханово, М.М. Лукина, И.Д. Фомичева и др. По нашему мнению, наиболее удачной выглядит типология интернэт-СМИ, предложенная Н.Н. Лукина. Первая категория, согласно разработанной концепции, включает в себя онлайновые версии традиционных средств массовой информации, которые можно разделить на две группы [12, c.113]:
1) эквивалентные копии традиционных СМИ («клоны»);
2) модифицированные онлайн-версии печатных изданий («гибриды»).
Ко второй категории относятся медиапроекты, созданные специально для функционирования в Интернете (электронные газеты и информационные порталы). В каждой из этих категорий имеются интернет-издания общего и специализированного характера [21, c.55].
Центральное место в работах зарубежных ученых занимают проблемы взаимоотношений традиционных и онлайновых медиа, особенности интеграции и конвергенции интернет-СМИ. Темпы трансформации рынка
В первой части исследования нами была осуществлена попытка описания фразеологии как отрасли лингвистики. Говоря языком образным, фразеология является своего рода картинной галереей, в которой собраны яркие и забавные зарисовки национальных обычаев, традиций, воспоминаний о своей прошлой истории, народных песен, сказок, цитат великих поэтов, жаргонных острот и многого другого. Фразеология является не только самой красочной, но, вероятно, самой демократичной областью лексики, и черпает свои ресурсы в основном из самых глубин народной речи. Таким образом, фразеология представляет собой выразительные источники лексики.
Также нами было рассмотрено, как функционируют различные фразеологические единицы в современных публицистических текстах, к коим относится абсолютно большинство материала Интернет-ресурсов. Было выявлено, что активное использование фразеологических единиц в текстах Интернет-ресурсов в первую очередь связано с основополагающей функцией публицистического текста как такового — функцией воздействия. С помощью фразеологизма можно придать тексту образность, что поможет более эффективно решить поставленную коммуникативную задачу воздействия на реципиента. При этом фразеологизмы употребляются не только в своем изначальном виде, но также и видоизмененные. Все вышесказанное обуславливает необходимость более подробного изучения функционирования устойчивых сочетаний в текстах Интернет-ресурсов, что более подробно будет отражено в главе, описывающей практическую часть исследования.
В практической части исследования нами были изучены Интернет-ресурсы в качестве одного из наиболее значимых источников информации. Современная действительность диктует определенные правила движения информации в пространстве. Таким образом, интернет-ресурсы способны представлять ее быстро и оперативно. По причине такой распространенности
1. Аграновский, В.А. Ради единого слова / В.А. Аграновский. — М., 2007. — 213 с.
2. Антонов, В.И. Информационные жанры журналистики / В.И. Антонов. — Саратов, 1994. — 308 с.
3. Арутюнова, Н.Д. Метафора и дискурс / Н.Д. Арутюнова // Теория метафоры. — М. : Прогресс, 1990. — 512 с.
4. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. — М. : Сов. энциклопедия, 1966. — 607 с.
5. Вахитова, Г.В. Способы передачи внутренней экспрессивности текста: автореф. ... канд. филол. наук. — Уфа, 2007. — 30 с.
6. Вашкевич, В.Р. О понятиях «масс-медиа», «СМИ», «web (Интернет)-журналистика, а также «сетевая журналистика» // Журналiстыка-2006: Тэорыя. Практыка. Творчасць: Матэрыялы 8-й Miжнар. навук.-практ. канф., прысвечанай 85-годдзю Беларускага дзяржаўнага унiверсiтэта (Мінск, 1–2 снеж. 2006 г.). — Мінск., 2006. — Вып. 8. — С.114–115.
7. Голанова, Е.И. О современном публичном диалоге / Е.И. Голанова // Поэтика: Стилистика. Язык и культура. Памяти Т.Г. Винокур. — М., 1996. — С.142—150.
8. Дейк, Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация / Т.А. ван Дейк. – М. : Просвещение, 2000. – 308 с.
9. Засурский, Я.Н. Тенденции функционирования СМИ в современной структуре российского общества // Средства массовой информации России. — М., 2005. — С.7–58.
10. Ипполитова, И.А. Язык и культура речи / И.А. Ипполитова, О.Ю. Князева, М.Р. Саввова. — М. : Проспект, 2006. — 207 с.
11. Иссерс, О.С. Речевое воздействие / О.С. Иссерс. – М. : Флинта, 2011. – 224 с.
12. Кириченко, Н.В. Функционально-стилистический аспект различных типов текста / Н.В. Кириченко. — Пермь, 1991. – 123 с.
13. Колтунова, М.В. Деловое общение: нормы, риторика, этикет / М.В. Колтунова. — М. : Логос, 2005. — 288 с.
14. Кондратов, Н.А. Основные вопросы языка / Н.А. Кондратов. — М. : Просвещение, 1985. — 224 с.
15. Корнилов, Е.А. Журналистика на рубеже тысячелетий / Е.А. Корнилов. — Ростов н\Д., 1999. — 512 с.
16. Костомаров, В.Г. Наш язык в действии: очерки современной стилистики / В.Г. Костомаров. — М. : Гардарики, 2005. — 287 с.
17. Крутова, И.Н. Прагматика эмотивных синтаксических идиом (на материале современной русской прозы): дисс. ... канд. филол. наук: 10.02.01. — Астрахань, 2010. — 151 с.
18. Кубрякова, Е.С. О тексте и критериях его определения / Е.С. Кубрякова. – Воронеж : Аспект, 2001. – 118 с.
19. Лежун, Ц. Интернет и китайские он-лайновые СМИ / Ц. Лежун. — М., 2004. — 78 с.
20. Литвиненко, А.А. Гуттенберги XXI века. Опыт сетевой журналистики в Германии / А.А. Литвиненко // Журналист. — 2006. — № 4. — С.53–55.
21. Лукина, М.М. Новая жизнь старых газет: как пресса приспосабливается к новому читателю / М.М. Лукина // Вестн. Моск. ун-та. — Сер. 10. — Журналистика. — 2006. — № 3. — С.52–59.
22. Лукина, М.М. СМИ в Интернете / М.М. Лукина // Средства массовой информации России. — М., 2005. — С.350–351.
23. Максимов, В.И. Язык и культура речи / В.И. Максимов. — М. : Гардарики, 2000. — 304 с.
24. Маслова, В.А. Когнитивная лингвистика: учебное пособие / В.А. Маслова. — Минск : ТетраСистемс, 2004. — 256 с.
25. Мещеряков, Б.Г. Большой психологический словарь / Б.Г. Мещеряков, В.П. Зинченко. — М. : Русские словари, 1996. — 416 с.
26. Рахманов, В.С. Публицистический стиль в системе языка / В.С. Рахманов, И.Д. Паранина. — Киев : Сияние, 2012. — 231 с.
27. Солганик, Г.Я. Стилистика современного русского языка и культуры речи / Г.Я. Солганик, Т.С. Дроняева. — М. : Академия, 2005. — 209 с.
28. Шаховский, В.И. Эмоции: долингвистика, лингвистика, лингвокультурология / В.И. Шаховский. — М. : Либроком, 2010. — 128 с.