БИЛИНГВИЗМ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
БИЛИНГВИЗМ
Билингвизм (двуязычие) – попеременное пользование двумя языками в процессе общения, т.е. способность тех или иных групп населения объясняться на двух языках. А.М. Астапчук отмечает, что «двуязычие наступает тогда, когда степень овладения вторым языком вплотную приближается к степени владения первым» [2, с. 71].
С позиции психолингвистики выделяют два вида билингвизма: естественный (бытовой) и искусственный (учебный).
Разницу между естественным и искусственным билингвизмом достаточно подробно проанализировал ученый А.Е. Карлинский. Он выделил следующие критерии:
1) Разный источник возникновения. Естественный билингвизм формируется в следствии прямых контактов с носителями иностранного языка, искусственный билингвизм формируется в искусственно созданной обстановке.
2) Разница в целях: при естественном билингвизме изучение иностранного языка является средством достижения цели – обмена информацией, для искусственного билингва изучение иностранного языка является самоцелью, для дальнейшей перспективы использования иностранного языка в профессиональных или личных целях.
3) Различия в способе усвоения: при естественном билингвизме основным обучающим фактором является языковая среда. При искусственном билингвизме обучение происходит через посредника – преподавателя.
4) Различия в способах фиксации в памяти билингва отношений фактов языка к фактам действительности. При естественном билингвизме слова усваиваются в процессе деятельности и общения в соответствии с ситуациями. При искусственном билингвизме значения слов раскрываются через манипуляцию с ними, затем они тренируются искусственно [1].
В науке выделяют следующие виды двуязычия:
1) индивидуальное – двумя языками владеют отдельные люди;
2) групповое – двуязычными являются целые группы или социальные слои;
3) полное (сплошное) двуязычие характерно для всех социальных групп народа;
4) национальное – распространено среди представителей всей нации;
5) государственное – статус государственного имеют сразу 2 языка (например, в Финляндии – финский и шведский языки, в Канаде – английский и французский и т.д.).
1. Бухарина А. В. К вопросу об искусственном билингвизме: роль и место искусственного билингвизма в системе языкового образования [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=42462936.
2. Асіпчук, А.М. Беларуская мова. Прафесійная лексіка: дапаможнік / А. М. Асіпчук, В. В. Маршэўская, А. С. Садоўская ; Установа адукацыі “Гродзенскі дзяржаўны ўніверсітэт імя Янкі Купалы”. – Гродна : ГрДУ, 2009. – 271 с.
3. Коряков, Ю. Б. Языковая ситуация в Белорусии // Вопросы языкознания. – 2002. – №2. – С. 109-127.
4. Маслова, В.А. Диалог русского и белорусского языков в Республике Беларусь / В.А. Маслова // Полилингвиальность и транскультурные практики. - № 5. – 2015. – С. 255-259.