1. Read the text and translate the italised extract in written form
2. Grammar work
3. Grammar work. word-formation
4. Vocabulary work
5. Choose the best variant to complete the sentences
6. Translate from English into Russian and answer the following questions
1. Read the text and translate the italised extract in written form.
The First Initiatives – The Stockholm Conference
From few in the 1960s,today more than 200 global conventions are in place. These are legally binding instruments, containing commitments by States. They have to be ratified by the legislative organs of each signatory State. Each convention is governed by a Cinference of the Parties (COP) and is serviced by a secretariat. UNEP has a special role in most cases to provide administrative and other kinds of support. The undertakings in the conventions are often amplified by special protocls that contain more detailed and, at times, time bound commitments. An example of one of the early convetions is the Convention on Wetlands, which was adopted in Iran in 1971.
As the globalisation process accelarated in the last 25 years of the 20th century, the Stockholm Conference was used as a model for a series of semelar United nations events to try to come to grips with interlinked and related problems of a cross-sectorial nature such as population, the food crisis, urbanisation, human rights, social dvelopment and gender.
Перевод.
Из немногих проведенных в 1960-х годах, сегодня действует более 200 глобальных конвенций. Это юридически обязательные документы, содержащие обязательства государств. Они должны быть ратифицированы законодательными органами каждого подписавшегося государства. Каждая конвенция регулируется Конференцией Сторон (КС) и обслуживается секретариатом. В большинстве случаев ЮНЕП играет особую роль в оказании административной и иной поддержки. Обязательства в конвенциях часто подкрепляются специальными протоколами, которые содержат более подробные, а порой и временные обязательства. Примером одной из ранних конвенций является Конвенция о водно-болотных угодьях, которая была принята в Иране в 1971 году.
A. Make the following sentences passive:
1. The United Nations Conference on Environment and Development was decided to be convened in 1992 by the General Assembly.
2. The ozone layer had been damaged by chemical substances and deserts were rapidly expanding.
3. The Rio Declaration, Agenda 21 and the Statement of Forest Principles were adopted at the Rio Conference.
4. A delicate balance of principles considered important by both developed and developing countries is represented in the Declaration.
5. The climate negotiations have been greatly influenced by the assessment reports of IPCC.
3. Grammar work. word-formation.
A. TURN THE FOLLOWING VERBS INTO NOUNS:
1. to environ – environment;
2. to aware-awareness;
3. to realize-realization;
4. to convene-convenience;
5. to ratify-ratification.
5. Choose the best variant to complete the sentences:
1. Principle 21 of the Declaration has special significance.
2 Developing countries generally emphasized that satisfaction of basic development needs must have priority.
3. World population had increased by 1.7 billion to more than 5 billion.
4. The Stockholm Conference adopted a Declaration and an Action Plan, which established the basis for a new era of international co-operation on environmental issues.
5. Sweden took up the recommendation of the Stockholm Conference to convene another conference on the human environment.
6.A. Translate from English into Russian:
1. The globalization process accelerated in the last 25 years.
2. UNEP has a special role in most cases to provide administrative and other kinds of support.
3. The Commission further underlined that safeguarding of the environment should not be seen as a sectorial interest, but as an integrated component in all economic and social development.
1. Процесс глобализации ускорился за последние 25 лет.
2. В большинстве случаев ЮНЕП играет особую роль в оказании административной и иной поддержки.
3. Комиссия далее подчеркнула, что охрана окружающей среды должна рассматриваться не как отраслевой интерес, а как неотъемлемый компонент всего экономического и социального развития.