Лексикографическое и психолингвистическое значение лексемы «human» (на материале английского языка)» Диплом
МГЛУ (Минский государственный лингвистический университет)
Диплом
на тему: «Лексикографическое и психолингвистическое значение лексемы «human» (на материале английского языка)»»
по дисциплине: «Психолингвистика»
2024
Выполнено экспертами Зачётки c ❤️ к студентам
301.00 BYN
Лексикографическое и психолингвистическое значение лексемы «human» (на материале английского языка)»
Тип работы: Диплом
Дисциплина: Психолингвистика
Работа защищена на оценку "9" без доработок.
Уникальность свыше 60%.
Работа оформлена в соответствии с методическими указаниями учебного заведения.
Количество страниц - 43.
В работе также имеется следующее приложение:
ПРИЛОЖЕНИЕ Сводная таблица слов-реакций на лексему HUMAN.
Поделиться
Введение
Глава 1 Теоретические основы исследования значения слова
1.1 Проблема значения слова в лингвистике
1.2 Значение слова как структура
1.3 Лексикографическое значение и его характеристики
1.4 Психолингвистическое значение, его характеристики и способы моделирования
Выводы по первой главе
Глава 2 Сопоставительный анализ лексикографического и психолингвистичекого значения лексемы «human»
2.1 Специфика структуры и содержания лексикографического значения лексемы «human
2.2 Специфика структуры и содержания психолингвистического значения лексемы «human»
2.3 Сопоставительный анализ специфики структуры и содержания лексикографического и психолингвистического значения лексемы «human»
Выводы по главе
Заключение
Список использованных источников
Введение
В современном языкознании значительная роль отводится изучению языковых явлений с точки зрения когнитивного подхода. В последнее время можно заметить большое количество работ, посвященных лингвистическому анализу вербализации различных концептов, например работы (В. В. Виноградова, В. И. Чечетка, Ю. Е. Прохорова и т.д.).
Согласно утверждению ученых, все слова без исключения имеют лексическое значения. Лексическое значение слова по определению В.В. Виноградова, – это его «предметно-вещественное содержание, оформленное по законам грамматики данного языка и являющееся элементом общей семантической системы лексики этого языка» [1, с. 9]. Оно закрепляется социальной языковой практикой, лежит в основе семантической структуры слова и, как правило, называется денотативным
Лексическое значение – это не простое проявление на лингвистической поверхности (система языка) взаимоотношений первых двух факторов (предметная соотнесенность и понятие). Система языка не остается неподвижной и стабильной, а видоизменяется по мере того, как в результате возникновения в языке новых семасиологических фактов, новых лексических значений развивается смысловая структура языка. Но вместе с тем в ней есть устойчивые элементы, которые оказывают направляющее влияние на пути смыслового развития языка и которые составляют основу смысловой структуры языка.
Психолингвистическое значение слова – это значение, представленное в сознании носителя языка. Согласно этому определению, можно утверждать, что психолингвистическое значение слова гораздо шире, многообразнее и сложнее, чем его лексическое значение. Это значение трудно определить.
Актуальность курсовой работы заключается в недостаточной изученности психолингвистических и лексикографических методик изучения лексических единиц.
Цель работы – установление специфики лексикографического и психолингвистического значения слова «human» – «человек» (на материале английского языка).
Объект исследования – лексикографическое и психолингвистическое значение слова «human» – «человек».
Предмет исследования – структура и содержание лексикографического и психолингвистического значения слова «human» – «человек» (на материале английского языка).
Для достижения поставленной цели были рассмотрены следующие задачи:
1. изучение теоретических аспектов проблем значения слова в лингвистике;
2. описание видов значения слова;
3. изучение психолингвистического значения, его характеристики и способы моделирования;
4. выявление лексикографического значения и его структуры;
5. описание психолингвистического значения и его структуры;
6. сопоставительный анализ психолингвистического и лексикографического значения.
Методологической основой исследования стали работы ученых, изучающих лексический состав языка (В. В. Виноградов, В. И. Чечетка, Ю. Е. Прохорова, С. И. Ожегов, Ф. П. Филин, П. Я. Черных, Н. Д. Арутюнова и др.). Вопросами изучения лексических единиц в рамках психолингвистики занимались такие ученые, как А. А. Залевская, А. В. Рудакова, З. Д. Попова, И. А. Стернин, Л. С. Выготский, М. С. Саломатина, И. Г. Овчинникова, А. А. Леонтьев и многие другие. Основными методами исследования стали сопоставительный, лексико-семантический, лексикографический анализ, психолингвистический анализ.
Работа выполнена на материале толковых словарей английского языка таких как «Merriam-Webster» [29], «The Oxford English Dictionary» [30], «Webster’s New World Dictionary and Thesaurus» [31], «Cambridge Dictionary» [26], «Longman Dictionary» [28], «Collins Dictionary» [27].
Глава 1 Теоретические основы исследования значения слова
1.1 Проблема значения слова в лингвистике
Изучение значения слов всегда было и находится в центре внимания лингвистов, при этом за весь период существования лингвистических наук не было выработано однозначного подхода к определению и описанию этого явления, а предлагаемые понятия во многом различались и отличаются друг от друга. Поэтому на сегодняшний день в языкознании нет единого универсального определения значения слов, что свидетельствует о сложности и неоднозначности этого явления, с одной стороны, и о различиях во взглядах исследователей, представляющих разные лингвистические направления, с другой. Тем не менее, всеми учеными признается тот факт, что значение слова неоднородно по своему составу и многослойно. Признаны бесспорными, по крайней мере, два уровня – референциальный и функциональный [2, c. 23].
Первый основан на представлении о языковом знаке как номинативном единстве языкового выражения и экстралингвистической сущности, второй изучает функционирование языковых единиц в речи.
При референциальном подходе в языковом знаке выделяют следующие компоненты – значение и смысл. Это различие было впервые сформулировано в работах Г. Фреге, где смыслом является объект, отмеченный «знаком», а смысл содержится в информации, характеризующей этот объект. Это противопоставление отражено в известном семантическом треугольнике Огдена-Ричардса, который позволяет представить языковой знак как трехкомпонентную структуру, состоящую из звуковой формы знака, концепта, выраженного этим звуковым составом, и непосредственного аспекта реальности, к которой относится этот знак. Таким образом, ценностная модель представляет собой треугольник: референт – звуковая форма – понятие. Отсюда следует, что понятие предмета связано с формой языкового выражения в сознании говорящего.
Таким образом, разграничение языкового значения и понятия оказало существенное влияние на развитие лингвистической семантики в направлении развития изучения значения слов в рамках разных направлений и подходов. Несмотря на наличие разных понятий и, следовательно, употребление разных терминов, таких как «обозначение», «расширение», «референция», «объем понятия», «план выражения», связанных с предметом, «намерение», «смысл», «содержание понятия», «содержательный план», связанные с содержанием признака (смысла), имеет место общее понимание смысла как содержания, заданного через входящие в него объекты в «объеме» понятия.
Следует отметить, что указанные термины служат для описания значения на языковом уровне, как единства, представляющего собой «устойчивое содержание, приписываемое знаку» [4, с. 21]. Однако с точки зрения реального семиозиса в концепции П. П. Дашинимаева отрицается это единство на том основании, что «форма» и «семантика» локализованы в разных отделах коры головного мозга, а процесс словесного мышления представляет собой сложный психонейрофизиологический процесс, где «та или иная лексема входит в заключительную стадию нового семиозиса. Вследствие чего не реализует своего энциклопедического значения: его смысловое наполнение определяется вливанием ситуативно-текущих значений опытного значения. В результате обновляется функционально-семантическая история лексемы» [4, с. 22].
Из этого представления следует, что в речепознавательной деятельности человека актуализируется не предметное значение, а весь целостный опыт психической сущности, который автор называет значением [2, c. 25]. Лингвистическая семантика определила предметом изучения слово как единицу лексикона, человеческой речи, и исследует слово строго в контексте, установленном носителями языка, т.е. задачей является изучение и анализ внутриязыковых отношений и особенностей сочетаемости или ограничения использования определенных языковых выражений. В связи с этим И. М. Кобзева отмечает, что значение термина – «одно из основных понятий семантики – известно своей многозначностью. Этому обстоятельству есть объективные причины, заключающиеся в сложности строения даже простейшего языкового знака» [7, c.13].
Дело в том, что знак «содержит четыре разных вида информации: о каком-то фрагменте мира; о том, в какой форме этот фрагмент мира отражается в сознании человека; об условиях, при которых следует использовать этот знак; о том, как он связан с другими знаками. Поэтому признание несоответствия языковому значению понятия привело к включению в языковое значение разной информации: прагматической, синтаксической, денотативной, значимой, что определило структурный подход к изучению данной проблемы» [4, c. 23].
Однако изучение и определение значения слов в рамках вышеперечисленных направлений не учитывает деятельностный характер процесса смыслообразования, то есть обусловленный активностью человека и вовлеченностью его в различные виды деятельности. «Содержание языкового знака в сознании не может ограничиваться только предметным соотношением или языковыми отношениями данного слова с другими словами.
[...]
Глава 2 Сопоставительный анализ лексикографического и психолингвистичекого значения лексемы «human»
2.1 Специфика структуры и содержания лексикографического значения лексемы «human
На подготовительном этапе исследования мы установили перечень дефиниций слова «human» – «человек», которые дают избранные толковые словари словарь «Merriam-Webster» [29], «The Oxford English Dictionary» [30], «Webster’s New World Dictionary and Thesaurus» [31], «Cambridge Dictionary» [26], «Longman Dictionary» [28], «Collins Dictionary» [27].
Словарь «Merriam-Webster» предлагает 4 значения слова «human» – «человек»:
1) of, relating to, or characteristic of humans;
2) consisting of or involving humans;
3) having human form or attributes; representative of or susceptible to the sympathies and frailties of human nature;
4) a bipedal primate mammal (Homo sapiens): a person [29].
Иными словами, в словарной дефиниции заключаются значения, согласно которым слова human используется для характеристики людей; для характеристики чего-либо, состоящего из людей; для обозначения человеческого облика и его атрибутов; номинирует биологический вид двуногих приматов-млекопитающих.
В «The Oxford English Dictionary» представлены следующие трактовки слова «human» – «человек»:
1) being, relating to, or belonging to a person or to people as opposed to animals;
2) having the qualities, faults, and feelings that people have, as opposed to gods, animals, or machines [30, c. 409].
Итак, согласно оксфордскому словарю, посредством лексемы «human» – «человек» человеческий вид выделяют из перечня других организмов; характеризуют существо, наделенное различными личностными качествами и чувства, которые отличают их от мифологических образов, других живых организмов и машин.
«Webster’s New World Dictionary and Thesaurus» содержит следующие определения слова «human» – «человек»:
1) any living or extinct member of the family Hominidae characterized by superior intelligence, articulate speech, and erect carriage;
2) characteristic of humanity; 3) having human form or attributes as opposed to those of animals or divine beings [31, c. 197].
В данном примере слова «human» – «человек» соотносится с обозначением членов семейства гоминидов, который наделен интеллектом, речью и имеет способность к прямохождению; характеризует человечество; обозначает человеческую форму или облик, а также атрибутику, которые выделяют человека среди других субъектов и объектов действительности.
Словарь «Longman Dictionary» содержит следующие определения слова «human» – «человек»:
1) having the same feelings and emotions as ordinary people
2) human weaknesses, emotions etc. are those that are typical of people
3) belonging to or relating to people, especially as opposed to machines or animals [23].
В данном словаре слова «human» – «человек» отражено с обозначением «человеческий вид», отличающийся своими эмоциями и чувства от машин и животных «принадлежащие или относящиеся к людям, особенно в отличие от машин или животных».
Словарь «Cambridge Dictionary» содержит следующие определения слова «human» – «человек»:
1) being, relating to, or belonging to a person or to people as opposed to animals;
2) having the qualities, faults, and feelings that people have, as opposed to gods, animals, or machines;
3) relating to people or their characteristics [28].
В данном словаре слова «human» – «человек» отражено с обозначением «человеческий вид» противопоставляющийся животным, богам, машинам, имеющий чувства, качества и черты, присущие только людям
Словарь «Collins Dictionary» дает следующие определения слова «human» – «человек»:
1) means relating to or concerning people;
2) having the attributes of people as opposed to animals, divine beings, or machines;
3) of pertaining to the social aspect of people [29].
В данном словаре слова «human» – «человек» отражено с обозначением социальное существо, претендующее проживать в обществе и в большом количестве народа.
[...]
Заключение
Проблема значения остается до сих пор открытой в силу того, что значение, как продукт обобщения, не имеет ничего общего с индивидом или его языком, с одной стороны, значение есть продукт актуализации мысли «здесь и сейчас», что имеет прямое отношение к индивидууму и его языку, с другой стороны. Соответственно, все вышеизложенное указывает на необходимость соблюдения принципа дополнительности для полного объяснения значения слова как отражения психологической структуры слова в лексикографическом описании. Представляется, что выбор этой стратегии позволит наиболее полно детектировать содержание слов.
Лексическое значение – это исторически сложившаяся связь между звучанием слова и представлением в человеческом сознании предмета или явления, обозначаемого этим словом. Количество типов лексических значений, принципы их выделения различны у разных авторов, что является следствием различия исходных посылок, используемых для описания этого явления.
Токовые словари предоставляют пользователю информацию о значении слова и возможность «узнавать» слово в разных контекстах. Единое лексикографическое значение дает наиболее полную характеристику значения изучаемого слова в языковой системе, но не является исчерпывающим в описании фактического функционирования слова в речи. Объединение лексических значений слов является необходимым этапом систематического описания семантики слов. Данные показатели помогут нам в анализе.
Психолингвистические методы анализа речевых ассоциаций испытуемых относятся к ассоциативным экспериментам, среди которых выделяют два вида: свободный и направленный. В свободном ассоциативном эксперименте информанты в зависимости от обстановки и цели исследования реагируют на словесные раздражители либо первым пришедшим на ум, словом, либо целым рядом слов, всплывающих в их сознании в течение определенного отрезка времени (например, одной минуты). Разновидности направленного ассоциативного эксперимента разнообразны. Одним из самых известных и плодотворных является семантический дифференциал Ч. Осгуда. Эта методика базируется на основе нескольких биполярных шкал прилагательных, обозначающих противоположные признаки, например большой маленький.
Анализ фактического материала лексикографического значения и его систематизация позволили нам установить структуру слова «human» – «человек» с учётом частотности определений в толковых словарях. В английском языке слово «human» – «человек» представлено как эмоциональное существо / является эмоциями; соотносится с личностными качествами и характеристиками; понимается как биологическое существо; является мыслящим и/ли интеллектуальным, социальным и коллективным существом; понимается личностью, индивидуальностью; является существом воздействующим, деятельностным, опытным, сознательным; понимается как многомерный субъект бытия, вершина мироздания (эволюции) и носитель информации.
Анализ психологически значения лексемы «human» – «человек» позволил выделить шесть субполей human – life, human –biological organism, human – relationship, human – emotions, human – religious, human – consumer. В состав которых соответственно вошли 5, 5, 4, 3, 4, 1 лексико-семантических групп или в общей сложности 22 группы, которые мы распределили на категории в соответствии со значением и принадлежностью к части речи.
Психолингвистическое значение лексемы human является более субъективной и динамичной, в то время как лексикографическое значение лексемы human стремиться к объективности и стабильности.
1. Вильгельм фон Гумбольд [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://la-caverne-de-platon.github.io/Backup-Stanford-Encyclopedia-of-Philosophy/entries/wilhelm-humboldt/index.html.
2. Виноградов, В. В. Основные типы лексических значений слова / В. В. Виноградов // Вопросы языкознания. – 1953. – № 5. – С. 3–29.
3. Даль, В. И. Толковый словарь живого великорусского языка / В. И. Даль. – М.: Мир кн., 2002
4. Дашинимаева, П. П. Теория значения как значимости: «осветим чертог теней» / П. П. Дашинимаева // Вестник Тверского государственного университета. – 2011. – № 4 (Филология). – С. 21-28.
5. Ефремова, Т. Ф. Толковый словарь русского языка / Т. Ф. Ефремова. М.: Русский язык, 2000 – 1233 с.
6. Залевская, A. A. О комплексном подходе к исследованию закономерностей функционирования языкового механизма человека / А. А. Залевская // Психолингвистические исследования в области лексики и фонетики. / Калинин: Калинин. гос. ун-т 1981. – С. 31.
7. Кобзева, И. М. Лингвистическая семантика / И. М. Кобзева: Учеб. – 2-е изд. – М.: Едиториал УРСС, 2000. – 43 с.
8. Крысин, Л. П. Толковый словарь иноязычных слов / Л. П. Крысин. М.: Эксмо, 2006. – 944 с.
9. Кубрякова, Е. С. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики / Е. С. Кубрякова / Вопр. когнитивной лингвистики. – 2004.-№1. С. 8-9.
10. Кубрякова, Е. С. Слово в дискурсе (новые подходы к его анализу) //Текст и дискурс: традиционный и когнитивно-функциональный аспекты исследования: Сб. науч. тр. / Под ред. Л. А. Манерко. – Рязань: Ряз. гос. пед.ин-т им. С. А. Есенина, 2002. – 236 с.
11. Кузнецов, С. А. Большой толковый словарь русского языка / С. А. Кузнецов. СПб.: Норинт, 2000 – 1536 c.
12. Лексическое значение и его типы Режим доступа: https://elib.bspu.by/bitstream/doc/9964/1/%D0%9B%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B5%20%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D1%87.%20%D0%B8%20%D0%B5%D0%B3%D0%BE%20%D1%82%D0%B8%D0%BF%D1%8B.pdf.
13. Леонтьев А. А. Психологическая структура значения // Семантическая структура слова Психолингвистические исследования. / Отв. ред. д.ф.н. А. А. Леонтьев. – М.: Изд-во «Наука», 1971. – С. 11.
14. Лурия, А.Р. Основы нейропсихологии / А.Р. Лурия. – Москва. – Издательский центр Академия, 2013 г. – 384 с.
15. Попова, З. Д. Когнитивная лингвистика / З. Д. Попова, И. А. Стернин. – М.: Восток-Запад, 2007. – 314 с.
16. Потебня, А.А. Полное собрание трудов: Мысль и язык. Подготовка текста Ю. С. Рассказова и О. А. Сычева. Комментарии Ю. С. Рассказова / А.А. Потебня. – Издательство “Лабиринт”, М., 1999. – 300 с.
17. Прохоров, Ю. Е. В поисках концепта / Ю. Е. Прохоров. – М.: Флинта, 2009. – 176 с.
18. Степанов, Ю. С. Константы: Словарь русской культуры / Ю. С. Степанов. – М.: Академ. проект, 2004. – 380 с.
19. Стернин, И. А. Психолингвистическое значение слова и его описание. Теоретические проблемы / И. А. Стернин, А. В. Рудакова. – Saarbruecken : Lambert Academic Publishing, 2011. – 192 c.
20. Стернин, И. А. Семантический анализ слова в контексте / И.А. Стернин, М. С. Саломатина. – Воронеж : Истоки, 2011. – 150 с.
21. Стернин, И. А., Саломатина М. С. Семантический анализ слова в контексте. – Воронеж: «Истоки», 2011. -150 с
22. Фердинанд де Соссюр [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.philol.msu.ru/~discours/images/stories/speckurs/saussure1.pdf.
23. Чечетка, В. И. Концепт «человек» в мифопоэтической картине мира: на материале древнегерманских героических песен, легенд, сказаний: дисс. … канд. филол. наук: 10.02.01 / В. И. Чечетка. – М., 2005. – 235 с.
24. Шведова, Н. Ю. Русский язык: Избранные работы / Н. Ю. Шведова. – М.: Языки славянских культур, 2005. – 314 с.
25. Шмелев А. Г. Введение в экспериментальную психосемантику / А.Г. Шмелев. М. : Изд-во МГУ, 1983. 157 с.
26. Cambridge Dictionary [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://dictionary.cambridge.org/ru.
27. Collins Dictionary [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.collinsdictionary.com.
28. Longman Dictionary [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.ldoceonline.com/dictionary/human/.
29. Merriam-Webster [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.merriam-webster.com.
30. The Oxford English Dictionary / J. Simpson. – Oxford: Oxford Press, 2011. – 21728 p.
31. Webster’s New World Dictionary and Thesaurus / A. Charlton. – Houston: TX books, 2002. – 792 p.
32. Word-associations [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://rali.iro.umontreal.ca/word-associations/query/.
Работа защищена на оценку "9" без доработок.
Уникальность свыше 60%.
Работа оформлена в соответствии с методическими указаниями учебного заведения.
Количество страниц - 43.
В работе также имеется следующее приложение:
ПРИЛОЖЕНИЕ Сводная таблица слов-реакций на лексему HUMAN.
Не нашли нужную
готовую работу?
готовую работу?
Оставьте заявку, мы выполним индивидуальный заказ на лучших условиях
Заказ готовой работы
Заполните форму, и мы вышлем вам на e-mail инструкцию для оплаты