ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1 ЧТЕНИЕ НА УРОКАХ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА
1.1 Иностранный язык как одна из важных дисциплин современного процесса обучения
1.2 Чтение как основная операция обучения иностранному языку
ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ
ГЛАВА 2 ОСНОВНЫЕ ТЕКСТЫ НА УРОКАХ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА И ПРИЕМЫ ИХ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
2.1 Виды текстов на уроках иностранного языка
2.2 Приемы использования текстов на уроках иностранного языка
ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМЫХ ИСТОЧНИКОВ
ВВЕДЕНИЕ
При обучении иностранному языку чтение рассматривается как самостоятельная речевая деятельность и занимает одно из главных мест с точки зрения его значимости и доступности. Задача учителя в этом случае заключается не только в том, чтобы научить учеников читать и понимать тексты на изучаемом языке, но и привить любовь к чтению. Для этого необходимо познакомить учащихся с чтением художественной, журналистской, научной и другой специализированной литературы на иностранном языке.
Одной из проблем преподавания иностранных языков является подготовка текстов к чтению. Тексты на иностранном языке часто содержат информацию, выходящую за рамки их интересов. В результате чтение теряет смысл, перестаёт быть источником познавательной информации, не способствует работе мысли, не доставляет удовольствия учащимся, оставляет их равнодушными. Внимание учащихся сосредоточено только на лингвистической форме текста, и зачастую, прочитав текст, учащийся не может сказать то, что в нем сказано.
Актуальность работы: в условиях классно-урочной системы, при отсутствии реальных коммуникативных ситуаций текст для чтения может стать, с одной стороны, стимулом для обсуждения различных проблем, с другой стороны, предоставить необходимый фактический лингвистический материал для формирования собственных высказываний.
ГЛАВА 1 ЧТЕНИЕ НА УРОКАХ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА
1.1 Иностранный язык как одна из важных дисциплин современного процесса обучения
Роль и место предмета «Иностранный язык» в системе общего среднего образования предопределены особенностями современного общественного порядка, который ориентирован на изучение языка, что позволило бы широко использовать его как средство общения между людьми, говорящими на разных языках, в контексте диалога их национальных культур.
Среди основных задач, решение которых обеспечивает осуществление социального порядка:
- формирование у подрастающего поколения готовности к взаимопониманию, воспитание в духе толерантности;
- развитие способностей к пониманию культуры, образа жизни и мыслей других народов; умение в процессе общения передать собственные мысли и чувства [7, с.120].
Приоритет поставленных целей предполагает овладение иностранным языком как средством межкультурного общения. Дисциплина «Иностранный язык» относится к гуманитарному, социально-экономическому учебному циклу основных образовательных программ. Основной целью курса является повышение начального уровня владения иностранным языком, достигнутого на предыдущем уровне образования, и овладение учащимися необходимым и достаточным уровнем коммуникативной компетентности для решения социальных и коммуникативных задач в различных сферах отечественной, культурной, профессиональной и научной деятельности в общении с иностранными партнерами, а также для дальнейшего самообразования [8, с.102].
ГЛАВА 2 ОСНОВНЫЕ ТЕКСТЫ НА УРОКАХ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА И ПРИЕМЫ ИХ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
2.1 Виды текстов на уроках иностранного языка
Текст как система речевого продукта носителей изучаемого иностранного языка имеет особую ценность как систематизированный образец функционирования языка в рамках темы, контекста, ситуации, проблемы, сферы и жанра общения, ориентации на конкретного адресата, с отражением определенного социального, деятельностного фона, выражением социальной, профессиональной, личностной позиции. Текст рассматривается как произведение устной или письменной речи, записанной в той или иной форме. В нем материализуются все другие системы [2, с.111].
Текст следует рассматривать в рамках следующих функций обучения:
- как иллюстрация функционирования языковых единиц;
- как образец речи определенной структуры, формы и жанра;
- как образец реализации речевых намерений автора;
- как модель генерации речевой постановки, сообщения или речевого общения; как структура управления семантическим восприятием;
- как структура управления учебными действиями учащихся (учебный текст) в преподавании языковых аспектов.
Диалоговые тексты, особенно специально составленные, могут стать основой для самостоятельной коммуникативной подготовки, то есть самостоятельного изучения иностранного языка общения [3, с.58].
Функции текста в преподавании иностранного языка ни в коей мере не ограничиваются вышеперечисленными. С развитием коммуникативной методологии могут появиться новые функции. Образовательно-методическое обеспечение процессов восприятия и усвоения материала иностранного языка достигается тремя формами организации восприимчивой деятельности учащихся:
1) учебная деятельность, предшествующая ауральному восприятию речи на иностранном языке или чтению текста на иностранном языке;
2) учебная деятельность в процессе прослушивания или чтения текста;
3) учебная деятельность, предшествующая слуховому восприятию или чтению.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Анализ литературных источников показал, что иностранный язык важен для современного периода обучения. Мы видим, что иностранный язык позволяет по-новому взглянуть на проблему общения человека и общества, которая определяет его собственную систему в развитии современного учебного процесса.
Для формирования важного представления об особенностях обучения иностранному языку крайне важно отметить эмоциональность и познавательное развитие личности ребенка в классе.
В зависимости от целей читателя чтение делится на поисковое, ознакомительное и просмотровое. Чтение – это восприимчивый вид речевой деятельности, направленный на извлечение информации, содержащейся в написанном тексте (речевая работа).
При обучении любому виду речевой деятельности необходимо ставить четкие цели и задачи обучения, которые будут отличаться на разных этапах изучения иностранного языка.
Работая с различными типами текстов на иностранном языке, можно сделать вывод, что они помогают студентам глубже проникнуть в психологию национального характера, лучше понять историю и культуру изучаемого языка, расширить лингвистическое мировоззрение, повысить интерес к изучаемому языку, повысить языковую компетентность. С точки зрения содержания, тексты на иностранном языке являются лингво-иностранными, научно-популярными, художественной литературой и др.
1. Боровик М.А. Книга для чтения. Пособие к учебнику английского языка для 9 класса средней школы / Е.Г. Копыл. – М.: Просвещение, 2011. – 289 с.
2. Габдуллина М.Г. Разработка проблемных заданий в процессе преподавания литературы на английском языке / М.Г. Габдулина. – М.: Академия, 2015. – 265 с.
3. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И.Р. Гальперин. – М.: АСТ, 2005. – 236 с.
4. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам. Пособие для учителя / Н.Д. Гальскова. – М.: АРКТИ, 2000. – 165 с.
5. Гроссман Е. Я. Работа над текстом на уроках английского языка в старших классах средней школы / Е.Я. Гроссман. – М.: Государственное учебно–педагогическое издательство Министерства Просвещения РСФСР, 2006. – 258 с.
6. Зырянова О.Б. Способы и приемы усвоения языкового материала при пересказе текстов / О.Б. Зырянова. – М. – №4 – 2006. – С.11-22
7. Клычникова З.И. Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке. Пособие для учителя / З.И. Клычникова. – М.: Просвещение, 2003. – 236 с.
8. Коккота В.А. Лингводидактическое тестирование/ В.А. Коккота. – М.: Академия, 2009. – 236 с.
9. Колкер Я.М. Практическая методика обучения иностранному языку / Я.М. Колкер. – М.: «Академия», 2000. – 213 с.
10. Лытаева М.А. Совершенствование умений говорения на основе текста для чтения на старшем этапе / М.А. Лытаева. – №6 – 2004. – С.11-22
11. Маслыко Е.А. Настольная книга преподавателя иностранного языка / Е.А. Маслыко. – Мн.: Высшая школа, 2001. – 265 с.
12. Маслыко Е.А. Настольная книга преподавателя иностранного языка / Е.Н. Бабинская. – Мн.: Вышэйшая школа, 2006. – 263 с.
13. Миролюбов А.А. Общая методика преподавания иностранных языков в средних учебных заведениях / А.А. Миролюбов. – М.: Академия, 2003. – 247 с.
14. Нурутдинова А.Р. Методика современного языкового образования как способа освоения средств мужкультурной коммуникации // Педагогическое образование: современные проблемы, концепции, теории и практика: сб. науч. ст. – СПб.: Учреждение РАО ИПО, 2009. – С. 141 – 144.
15. Пагис Н.А. Работа с художественным текстом на уроках английской литературы / Н.А. Пагис – №6 – 2004. – 247 с.
16. Пассов Е.И. Учитель иностранного языка: Мастерство и личность / В.П. Кузовлев, В.Б. Царькова – М.: «Просвещение», 2003. – 247 с.
17. Саланович Н.А. Роль и место чтения художественных текстов на старшем этапе обучения / Н.А. Саланович. – №3 – 2001. – С.13-26
18. Сборник нормативных документов. Иностранный язык. / сост. Э.Д. Днепров, А.Г. Аркадьев. – М.: Дрофа, 2008. –214 с.
19. Совершенствование обучения иностранному языку в общеобразовательной школе. Методические рекомендации / Сост. В.В. Пономарева и др. – М.: Академия, 2011. – С. 75–76.
20. Фоломкина М.К. Обучение чтению на иностранном языке в неязыковом ВУЗе / М.К. Фоломкина. – М.: Колибри, 2003. – 247 с.