Введение
1 Язык как семиотическая система
2 Понятие естественного и искусственного языка
3 Язык человека vs «язык» животных
4 Язык человека vs «язык» машины
Заключение
Список использованных источников
Введение
Язык − коллективный продукт, в рамках которого мы мыслим, взаимодействуем с детства, поэтому осознать действительность без помощи языка невозможно. Язык – это выражение субъективного мышления, знаний и эмоций. Языковой опыт человечества – не врожденная способность, не заданные культурные концепты и речевое поведение. Язык представляет собой неотъемлемую часть мысли, сознания, и, в то же время, является основой мысли, а также орудием сознания. Сознание неразрывно связано с языком, но также имеет связь с коммуникацией и социальной средой, его содержание представляет собой систему, сеть исторически сложившихся и непрерывно пополняемых знаний, а также накопленный апперцептивный опыт и квалитативные состояния сознания.
Язык является одним из основных семиотических систем, используемых в наше время людьми для передачи сообщений о своих мыслях и переживаниях, оценках и намерениях, о результатах своей познавательной деятельности или о каких-либо ситуациях в мире.
Цель работы – проанализировать своеобразие языка как семиотической системы в сравнении с биологическими и искусственными семиотиками.
1 Язык как семиотическая система
Знак или же символ, как таковой, играет значительную роль, являясь элементарным ядром определенной информационной системы. Значимость данного утверждения ни в коем случае не зависит от того, какой характер имеет знак: математический, товарный или же изобразительный, неидеальный, материальный, знак сходства или же знак различия. Каждая из категорий имеет такую не мало важную функцию, как передача определенных значений и смыслов. Данное утверждение носит статус аксиомы с XVII в., а также один из выдающихся представителей общественно научной парадигмы, Дж. Локк обозначил специфику «учение о знаках», впоследствии которого оно закрепилось под названием «семиотика» [3, с.84].
Знаки имеют огромное воздействие во всех сферах общественной жизни. Становление науки, которая пользуется понятиями знаков, обосновывается с конца XIX до начала XX века, а также принадлежит к трудам великого философа и логика, Ч. Пирса, а также философским работам Г. Фреге. Однако рассмотрение семиотики как науки началось сравнительно недавно [4, с.102].
Систематизация семиотики как науки и введение обязательного разделения на такие части как синтактику, семантику, а также прагматику, произошла с развитием идей Ч. Пирса, Д. Локка и Г. Фреге [11, с.35].
Фердинанд де Соссюр, будучи швейцарским лингвистом, входит в число основоположником данной отрасли научного познания. Основным объектом его внимания в этой отрасли был человеческий язык. Он обозначал его наиболее ярким и интересным примером информационной системы.
Подытожив всё выше перечисленное, можно прийти к мнению, что особые отношения связали языковую систему и семиотику. «Язык – система значимостей. Значение – это то, что представляет собой означаемое для означающего. Значимость же знака возникает из его отношений с другими знаками языка» [12, с. 95].
Благодаря данному утверждению можно прийти к выводу, что язык во многом является не мало значимым посредником человека и семиотической системы. Что в свою очередь означает, что при помощи языка происходит процесс обучения этих систем, создание и же отмена конкретных знаков, а также осуществляется введение какой-либо системы и полное прекращение ее действий.
2 Понятие естественного и искусственного языка
Все языки мира делятся на две большие группы: естественные и искусственные языки.
Естественный язык – язык, используемый для общения, который не создан целенаправленно. Возникновение и существование естественного языка неразрывно связано с возникновением и существованием человека – homo sapiens. Этот язык возник для закрепления и передачи накопленной информации в процессе общения людей [2]. Естественный язык является одним из основных этнических признаков. В естественных языках выделяются различные формы существования языка:
• Диалекты, в том числе социальные;
• Профессиональная речь;
• Просторечие;
• Литературный язык;
Диалект – это разновидность языка, которая состоит из местных названий предметов и явлений повседневного быта, которые известны жителю этой местности с рождения. Люди, которые относятся к одной этнической группе, могут разговаривать на разных диалектах.
Часто диалекты строятся на разных фонетических основах, т. е. одни и те же буквы и слоги могут произноситься по-разному. Диалекты употребляются на определенной территории, и в каждой местности существует свой диалект [13]. В настоящее время диалектные слова постепенно выходят из употребления. Одни заменяются словами литературного языка, другие забываются по мере исчезновения из быта явлений и предметов, которые они обозначали.
Социальный диалект – разновидность языка, на которой говорит определенная социальная группа [13]. Отличительной чертой социальных диалектов от других форм языка является использование особых слов для обозначения явлений, известных только этой социальной группе, и использование обычных слов в измененном контексте.
Профессиональный язык – разновидность языка, принадлежащая к одной профессии. Практически он сводится к особым лексическим системам, относящимся к соответствующей сфере деятельности [6, с. 594]. В русском языке социологов, генетиков, кибернетиков и вообще тех, кто связан с информатикой, есть много иноязычных терминов, преимущественно англоязычных. А классическая медицина традиционно оперирует терминологией на латинском – уже мертвом языке.
Просторечие – это особая форма естественного языка, которая свойственна людям, не владеющим нормами литературного языка. Просторечие отличается и от литературного языка, и от диалекта. Оно имеет целый ряд типических особенностей в области лексики, морфологии, фонетики, синтаксиса [13].
Литературный язык – это идеальная форма существования языка. Это язык науки и публицистики. Основной признак литературного языка – это его нормативность, т.е. он используется согласно языковой норме [13]. Изучение литературного языка тесно связано с изучением литературы, истории языка, истории культуры народа. Он является одним из самых действенных орудий просвещения, соприкасаясь с задачами образования.
3 Язык человека vs «язык» животных
Говорить в отношении животных о том языке, который мы подразумеваем и который используется человеком, будет не совсем корректно, поскольку цели, для которых язык используют животные и люди, не всегда совпадают.
Коммуникация у животных всегда происходит с определенной, четко поставленной целью, в то время как человек может использовать язык без каких-либо видимых на то причин. Именно поэтому набор слов и фраз у животных весьма невелик и составлен из самых жизненно необходимых посланий, которые животные, помимо речевого аппарата, могут передавать другой особи посредством множества других невербальных способов общения. Среди таких способов наиболее распространены зрительный, обонятельный и слуховой.
К зрительному способу коммуникации относятся язык поз и язык телодвижений. В основном такой способ общения является дополнением к какому-либо другому способу. Он точнее передает эмоциональную окраску, настроение и намерения животного, передающего сообщение. Наиболее ярким примером подобного общения является использование хвоста или ушей. К примеру, хвост собаки или кошки наиболее ярко отражает их эмоциональное состояние в определенный момент. Виляние хвостом у собаки означает радость и хорошее настроение, в то время как у кошки, напротив, предупреждает о плохом расположении духа. Так же и уши: прижатые к голове, у кошки они символизируют крайне агрессивное состояние. Помимо того, у животных существуют различные способы показать свое отношение к оппоненту: оскал зубов, биение копыт, поднятие лап вверх и выгибание спины дугой. Всевозможные позы, принимаемые животным в различных ситуациях, как нельзя ярко демонстрируют их невербальное общение с окружающей средой и другими дружескими или же вражескими особями.
Обонятельный способ подразумевает ориентирование относительно запахов. Этот способ является одним из самых распространенных. У многих животных присутствуют специальные запаховые железы, выделяющие вещества, с определенным запахами. Эти вещества являются сигналами, как для их владельца, так и для других животных (например, с помощью таких сильнопахнущих веществ животное помечает свою территорию, тем самым оставляя сигнал для других окружающих его особей). Множество неуловимых для носа человека запахов помогают животным безошибочно определять дорогу, находить тот или иной объект, а так же определять опасность и находить самца или самку в брачный период.
4 Язык человека vs «язык» машины
Машинный язык – это совокупность машинных команд, которая отличается количеством адресов в команде, назначением информации, задаваемой в адресах, набором операций, которые может выполнять машина и др. Каждый компьютер имеет свой машинный язык.
В нашей работе мы обратим внимание на языки программирования и машинный перевод.
Машинный перевод – одна из методик перевода (письменных или устных), с одного естественного языка на другой с помощью вычислительных устройств, специальных компьютерных программ. А также направление научных исследований, направленных на разработку таких систем.
Системы машинного перевода (СМП) и обратного перевода текстов с родного языка на другие международные языки, моделируют процесс работы человеческого мозга по поиску ассоциативных связей между парами значений из врожденного и иностранного языка в зависимости от контекста.
На данном этапе развития, системы машинного перевода стали на много ближе к качественному переводу, позволяющему уловить не только общую мысль предложения, но и текста. Также нынешние СМП способны переводить некоторые сложные грамматические конструкции и художественные обороты. Но данные результаты стали возможными благодаря эволюции типов СМП. На нынешний момент выделяют три типа СМП:
• Полностью автоматический
• Автоматизированный машинный перевод при участии человека в той или иной мере (Machine Translation)
• Перевод, осуществляемый человеком с использованием компьютера (Translation Memory) [5, с. 62].
Выполняя перевод с одного языка на другой, машина или программа всегда оказываются чересчур буквальными. Они излишне упрощают фразы и разговорные обороты – именно то, что придает языку его характерность. Слова любого языка меняются вместе с географией, принимают разные значения в зависимости от аудитории. Эти изменения не улавливаются большинством технологий перевода. Разница между машинным переводом и человеческим – именно в осведомленности о географических и локализационных аспектах.
Заключение
Проанализировав научно-теоретическую литературу по выбранной теме, можно сделать следующие выводы.
Язык представляет собой, так называемую, систему кодов, знаков. Знак – это любой воспринимаемый чувственно предмет, служащий представителем другого предмета и носителем информации об этом предмете (знаки-образы: фотографии, копии различных документов, отпечатки пальцев; знаки-символы: алфавитные буквы, музыкальные ноты, знаки Морзе). Все языки мира делятся на две большие группы: естественные и искусственные языки.
Естественный язык – это любой язык мира (английский, русский, китайский и др.), который имеет разные формы существования (диалект, профессиональная речь, просторечия, литературный язык и др.), которые неразрывно связаны с социокультурной сферой развития языковой личности.
Искусственные языки – это специализированные языки, в которых лексика, фонетика и грамматика были специально разработаны по определенному плану для определённых целей. Подобные знаковые системы создаются для использования в тех областях, где применение естественного языка менее эффективно.
Само понятие «язык животных» долгое время считалось условным и перешло в разряд официальных терминов лишь недавно. В настоящее время, язык животных – это совокупность способов обмена информацией между животными.
Среди искусственных машинных языков наибольшую популярность приобрели языки программирования и машинные переводы, однако, они не могут полностью соответствовать языку человека.
1. Википедия. Свободная энциклопедия [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://ru.wikipedia.org. – Дата доступа:
2. Глоса, международный вспомогательный язык [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://glosa.org/brevi/ruski.htm. – Дата доступа:
3. Гринев, С.В. Основы семиотики / С.В. Гринев. – М., 2000. – 84 с.
4. Гумбольдт, В. Избранные труды по языкознанию / В Гумбольдт. – М., 1984. – 102 с.
5. Дулов, С.Ю. Практика машинного перевода и искусственные языки в области перевода / С.Ю. Дулов, А.Г. Шмелева, Т.Н. Боронкинова //Успехи в химии и химической технологии. – 2017. – Т.31. –№ 14. – С. 62–64.
6. Ильичев, Л.Ф. Философский энциклопедический словарь / Л.Ф. Ильичев, П.Н. Федосеев. – М.: Советская энциклопедия, 1983. – 836 с.
7. Каримов, М.Ф. Обсуждение со студентами высшей школы возможности универсальных естественного и искусственного языков /М.Ф. Каримов, А.А. Карамова // Альманах мировой науки. – 2018. – № 1. – С. 112–113.
8. Кузенная, Д.С. Сравнительный анализ языков животного и человека /Д.С Кузенная // Актуальные вопросы современности глазами молодых исследователей. – 2018. – С. 76–81.
9. Кузенная, Д.С. Язык животных / Д.С Кузенная // Актуальные вопросы современности глазами молодых исследователей. – 2018. – С. 384–388.
10. Кузнецов, С.Н. Международные языки; Искусственные языки. Лингвистический энциклопедический словарь / С.Н. Кузнецов. – М., 1990. – 270 с.
11. Лотман, Ю.М. Семиосфера / Ю.М. Лотман. – СПб., 2010. – 35 с.
12. Соссюр, Ф. де. Курс общей лингвистики. Труды по языкознанию / Ф. де Соссюр. – М., 1977. – 95 с.
13. Толковый словарь Ожегова [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://slovarozhegova.ru. – Дата доступа: