1. Аникин, В. П. Мудрость народов // Пословицы и поговорки народов Востока / В. П. Аникин. – М. : Изд-во восточн. лит., 1961. – 7 с.
2. Аникин, В. П. Русское устное народное творчество / В. П. Аникин. – М. : Высшая школа, 2001. – 270 c.
3. Архангельский, В. Л. Устойчивые фразы в современном русском языке / В. Л. Архангельский. – Ростов-на-Дону: Просвещение, 1964. – 290 с.
4. Афанасьев, А. Н. Происхождение мифа / А. Н. Афанасьев. – М.: Высшая школа, 1996. – 150 с.
5. Бережан, С. Г. К вопросу о диапазоне варьирования фразеологизмов. Исследования по семантике. Семантика языковых единиц разных уровней : межвуз. науч. сб. Башк. ун-та. / С. Г. Бережан. – Уфа, 1988. – 148 с.
6. Блох, М. Я. Теоретические основы грамматики / М. Я. Блох. – учеб. изд. 4-е, испр. – М. : Высшая школа, 2004. – 239 с.
7. Бочина, Т. Г. Контраст как лингвокогнитивный принцип русской пословицы / Т. Г. Бочина. – Казань, 2003. – 449 с.
8. Буслаев Ф. И. Исторические очерки русской народной словесности и искусства / Ф. И. Буслаев. – в 2-х т. – СПб. , 1961. – 1196 с
9. Вакуров, В. Н. Основные проблемы стилистики фразеологических единиц (на материале современного фельетона) / В. Н. Вакуров. – М. : МГУ, 1983. – 48 с.
10. Верещагин, Е. М. Язык и культура / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров. – М. : 1983. – 88 с.
11. Влахов, С. В. Непереводимое в переводе / С. В. Влахов, С. С. Флорин. – М. : 1980. – 231 с.
12. Гаврин, С. Г. Изучение фразеологии русского языка в школе / С.Г. Гаврин. – М.: Высшая школа, 1963. – 215 с.
13. Гениш, Э. Принципы классификации пословиц и поговорок // Знание / Э. Гениш. – Киев : Serenity-Group, 2017. – № 3-4 – С. 55-56.
14. Григорьевна, А. 1000 русских и английских пословиц и поговорок [Электронный ресурс] / А. Григорьевна – Режим доступа: https://royallib.com/book/grigorevna_anna/1000_russkih_i_angliyskih_poslovits_i_pogovorok.html.
15. Даль, В.И. Пословицы и поговорки русского народа / В.И. Даль. – М. : ЭКСМО-Пресс, 2000. – 608 с.
16. Дмитриева, Л. Ф., Английский язык – Курс перевода. Книга для студентов / Л. Ф. Дмитриева, С. Е. Кунцевич, Е. А. Мартинкевич, Н. Ф. Смирнова. – Ростов-на-Дону, 2005. – 348 с.
17. Жуков, В. П. Семантика фразеологических оборотов. Учебное пособие для студентов пединститутов по специальности «Русский язык и литература» / В. П. Жуков. – М.: Просвещение, 1978. – 160 с.
18. Жуков, В. П. Словарь русских пословиц и поговорок / В.П. Жуков. – М.: Советская энциклопедия, 1966. – 535 с.
19. Кузьмин, С. С. Русско-английский словарь пословиц и поговорок / С. С. Кузьмин. – М.: Русский язык, 2001. – 352 с.
20. Кунин, А. В. Курс фразеологии современного английского языка / В. В. Кунин. – М.,1986. – 187 с.
21. Лингвистический энциклопедический словарь [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://tapemark.narod.ru/les/.
22. Маргулис, А. Русско-английский словарь пословиц и поговорок // Russian-English Dictionary of Proverbs and Sayings / А. Маргулис, А. Холодная. – London, 2000. – 487 с.
23. Модестов, В. С. Английские пословицы и поговорки и их русские соответствия / В. С. Модестов. – Медиа, 2007. – 408 с.
24. Ожегов, С. И. Толковый словарь русского языка / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. – 4-е изд., доп. – М.: Азбуковник, 1997. – 943 с.
25. Оркина, Л. Н. Аспектуально-темпоральная характеристика высказываний с семантикой обусловленности в современном русском языке / Л. Н. Оркина. – СПб.: 2000. – 212 с.
26. Пермяков, Г. Л. Избранные пословицы и поговорки народов Востока / Г. Л. Пермяков. – М., 1968. – 671 с.
27. Пермяков, Г. Л. О паремиологиечском уровне языка и русском паремиологическом минимуме / Г.Л. Пермяков. – М.: Наука, 1984. – 263 с.
28. Пермяков, Г. Л. Основы структурной паремиологии / Г.Л. Пермяков. – М.: Наука, 1988. – 235 с.
29. Райхштейн, А. Д. О межъязыковом сопоставлении фразеологических единиц // ИЯШ №4 / А. Д. Райхштейн. – 1979, – 89 с.
30. Рейдаут, Р., Толковый словарь английских пословиц / Р. Рейдаут, К. Уиттинг. – [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://www.library.ru.
31. Савицкий, Б. М. Происхождение и развитие русских пословиц / Б. М. Савицкий. – М., 1992. – 221 с.
32. Свиридова, Л. Ф. Обогащение английской фразеологии шекспиризмами / Л. Ф. Свиридова. – М., 1968. – 226 с.
33. Смирницкий, А. И. Лексикология английского языка / А. И. Смирницкий. – М.: Литература на иностранных языках, 1986. – 260 с.
34. Снегирев, И. М. Словарь русских пословиц и поговорок: русские в своих пословицах / И.М. Снегирев. – Новгород : Просвещение, 1996. – 620 с.
35. Солодуб, Ю. П. Образность фразеологизмов и фразеологическая номинация // Фразеологическая номинация: особенности семантики фразеологизмов / Ю. П. Солодуб. – Ростов-на-Дону, 1990, – 206 с.
36. Солодуб, Ю. П. Теория и практика художественного перевода / Ю. П. Солодуб. – Ростов-на-Дону, 2005. – 235 с.
37. Сучкова, А. А Концепты «эквивалентность» и «адекватность» в парадигме современного переводоведческого терминологического аппарата [Электронный ресурс]. – Режим доступа: www.ncstu.ru.
38. Тер-Минасова, С. Г. Язык и межкультурная коммуникация / С. Г. Тер-Минасова. – М., 2000. – 80 с.
39. Тимко, Н. В. К вопросу о передаче культурной специфики текста в переводе [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/k-voprosu-o-peredache-kulturnoy-spetsifiki-teksta-v-perevode.
40. Тойметова, О. А. Способы перевода пословиц и поговорок с английского языка на русский / О. А. Тойметова. – Молодой ученый, 2016. – № 7.5. – С. 31-32.
41. Фокеев, А. Л. Неиссякаемый источник. Устное народное творчество / А. Л. Фокеев. – Саратов: Лицей, 2005. – 220 с.
42. Фрэзер, Д. Фольклор в Ветхом завете [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://lib.ru/HRISTIAN/ATH/folklore.txt.
43. Шанский, Н.М. Фразеология современного русского языка / Н.М. Шанский. – 4-е изд-е, испр. и доп. – Спб: Наука, 1996. – 402 с.
44. Concise Dictionary of Proverbs [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://getword.ru/en/slovari.php?table=en_proverbs.
45. Encyclopædia Britannica [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.britannica.com.
46. Mieder, W Proverbs : a Handbook / W. Mieder. – The USA: Greenwood Press, 2004. – 328 p.