Введение
Глава 1. Содержание понятия «билингвизм» и его особенности среди детей старшего дошкольного возраста
Глава 2. Исследование естественного и искусственного билингвизма среди детей старшего дошкольного возраста
Заключение
Список использованных источников
Введение
Актуальность изучения билингвизма среди детей обусловлена ростом межэтнических браков, а также интенсивной разработкой билингвальных образовательных программ. Востребованность двух и более языков в обществе, понимание родителями того, что язык является не только показателем образованности современного человека, но и основой его благополучия в обществе, делают сегодня раннее обучение второму языку особенно популярным и актуальным.
Однако до сих пор не разработана единая точка зрения относительно естественного и искусственного детского билингвизма среди детей старшего дошкольного возраста. Всестороннее изучение учеными, с одной стороны, и понимание педагогами дошкольного учреждения, с другой, феномена билингвизма с целью создания условий для развития языковых компетенций, способствующих мобильности и успешности ребенка-дошкольника, становится совершенно необходимым. Научные исследования в области филологии и лингвистики последнего десятилетия постепенно вносят ясность в проблему билингвизма, однако полная определенность в вопросах билингвизма ребенка требует обобщения и уточнения. В данной работе будут представлены результаты теоретического обзора проблемы билингвизма, а также представлены результаты исследования естественного и искусственного детского билингвизма среди детей-билингвов старшего дошкольного возраста.
Глава 1. Содержание понятия «билингвизм» и его особенности среди детей старшего дошкольного возраста
Термин «билингвизм» определяется как способность говорящего использовать два языка для общения. Из-за сложности своей природы изучение билингвизма опирается на несколько областей: лингвистики, антропологии, психологии, нейробиологии и педагогики. Изучение билингвизма описывает языковое поведение двуязычных носителей, социальные и прагматические модели использования двух языков, развитие языка, приобретение и утрату, среди прочего. Исследователи пытаются объяснить влияние билингвизма на человеческое познание, социальные отношения и образование двуязычных детей [4, с. 30].
Среди современных исследователей существует два взгляда на проблему приобретения билингвальных языковых навыков или два ответа на вопрос «Как дети усваивают две языковые системы - как единую или независимо друг от друга?». Известны два предположения относительно данной проблемы - «гипотеза единой языковой системы» (Volterra, Taeschner) и «гипотеза двойной языковой системы» (Genesee). Согласно первой гипотезе, билингвы развивают два языка одновременно в одной системе, позже происходит поэтапное отделение языков друг от друга. На первом этапе у двуязычных детей в голове находится одна смешанная система лексики и грамматики. Первый этап длится примерно до трех лет. На втором этапе происходит дифференциация слов на два словаря, но грамматика остается смешанной. И на последнем этапе происходит дифференциация системы грамматических структур.
«Гипотеза двойной языковой системы» опровергает идею единой языковой системы. Согласно этой теории, дети с самого раннего этапа билингвального развития развивают две отдельные языковые системы и могут использовать два языка функционально разными способами, что указывает на способность на психолингвистическом уровне различать два языка [6].
Глава 2. Исследование естественного и искусственного билингвизма среди детей старшего дошкольного возраста
Цель исследования: изучить естественный и искусственный детский билингвизм среди детей старшего дошкольного возраста.
Задачи исследования:
1. Описать социолингвистический портрет испытуемых.
2. Определить метод исследования и разработать инструментарий.
3. Выполнить качественный и количественный анализ полученных данных.
Гипотеза: чем раньше ребенок погружается в билингвальную среду, тем больше вероятность, что он сможет свободно общаться на обоих языках.
В исследовании приняли участие восемь детей: из них 4 ребенка естественных билингвов, 4 – искусственных билингва. Возраст начала билингвального общения: у 2 детей до 1 года, у одного ребенка с 2 лет, у двух детей с трех лет, у трех детей с четырех лет.
Аиша, 6 лет, из смешанной белорусско-турецкой семьи. Возраст начала билингвального общения до года. Мама белорусска, папа – турок. С отцом ребенок общается на турецком, с мамой – на русском языке. Несколько раз в год ездит в гости к турецким родственникам, где общается на турецком.
Марат, 6 лет, из смешанной русско-турецкой семьи. Возраст начала билингвального общения с 2 лет. С отцом ребенок общается на турецком, с мамой – на русском языке.
Адиля, 6 лет, из смешанной русско-азербайджанской семьи. Возраст начала билингвального общения с 3 лет. Мать с Азербайджана, ребенок с ней общается на родном языке.
Кристиан, 6 лет, из смешанной белорусско-итальянской семьи. Возраст начала билингвального общения: с 4 лет. С отцом говорит по итальянски.
Карина, 6 лет. Отец и мать белорусы. Ребенок с 1,5 лет посещает билингвальный детский сад (языки русский и английский).
Заключение
Билингвизм определяется, как способность говорящего использовать два языка для общения. Различают понятия естественного (бытового) и искусственного (учебного) билингвизма. Если естественный билингвизм предполагает овладение языком в процессе социализации и изучение иностранного языка является средством адаптации, то при искусственном билингвизме цель может быть достаточно отсрочена и представлять собой потенциальное использование иностранного языка.
Цель исследования: изучить естественный и искусственный детский билингвизм среди детей старшего дошкольного возраста. В ходе исследования цель была достигнута, все поставленные задачи последовательно решены, выдвинутая гипотеза подтверждена. Гипотеза: чем раньше ребенок погружается в билингвальную среду, тем больше вероятность, что он сможет свободно общаться на обоих языках.
1. Беженарь, О.А. Некоторые проблемы становления детского билингвизма / О.А. Беженарь // Вестник РУДН, серия Вопросы образования: языки и специальность. – 2015. – №5. – С.199-206.
2. Забелина, Н.А. О билингвизме / Н.А. Забелина // Теория языка и межкультурная коммуникация. – 2007. – №2. – С.14-19.
3. Залевская, А.А. Психолингвистические проблемы учебного двуязычия / А.А.Залевская, И.Л. Медведева. – Тверь, 2002. – 122 с.
4. Куфтяк, Е.В. Билингвизм у детей: влияние на когнитивно-коммуникативное развитие и инструменты измерения / Е.В. Куфтяк, Л.М. Ханухова, Е.В. Пойманова // Современное дошкольное образование. – 2019. – №2. – С.30-39.
5. Обвинцева, О.М. Экспериментальное исследование детского билингвизма / О.М. Обвинцева // Филологический класс. – 2012. – №1. – C. 33-35.
6. Психолингвистика / Под ред. Т.Н. Ушаковой. – М.: ПЕР СЭ, 2006. – 320 с.
7. Чиршева, Г.Н. Параметры билингвальной коммуникации и их влияние на развитие детского билингвизма / Г.Н. Чиршева // Сетевой научно-практический журнал: серия Вопросы теоретической и прикладной лингвистики. – 2015. – №2. – С. 20-25.