Слова-заместители в современном английском языке
МГЛУ (Минский государственный лингвистический университет)
Курсовая работа (проект)
на тему: «Слова-заместители в современном английском языке»
по дисциплине: «Стилистика английского языка»
2021
45.00 BYN
Слова-заместители в современном английском языке
Тип работы: Курсовая работа (проект)
Дисциплина: Стилистика английского языка
Работа защищена на оценку "9" без доработок.
Уникальность свыше 70%.
Работа оформлена в соответствии с методическими указаниями учебного заведения.
Количество страниц - 38.
Поделиться
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ЗАМЕЩЕНИЕ КАК ТЕКСТОВАЯ КАТЕГОРИЯ
1.1 Основные категории текста
1.2 Компрессия текста
1.3 Субституция, замещение, репрезентация
ГЛАВА 2. КЛАССИФИКАЦИЯ СЛОВ – ЗАМЕСТИТЕЛЕЙ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
2.1 Субстантивные слова – заместители
2.2 Глагольные слова – заместители
2.3 Адвербиальные слова – заместители
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
ВВЕДЕНИЕ
Человеческому мышлению и, соответственно, языку, свойственно стремление к экономии усилий и ресурсов, суммированию и обобщению отражаемых событий. При описании различных жизненных ситуаций «элементарные мысли и выражающие их элементарные предложения могут тем или иным способом сжиматься или перекрываться» [11, с. 50]. Языковая компрессия определяется самой природой человеческого мышления и временем – невозможно каждый раз передавать с помощью языка то, что происходило в реальности, до мельчайших подробностей, да и вряд ли это нужно.
Уменьшение объема текста осуществляется методом языковой компрессии. В силу законов языковой экономики, требований жанра, особенностей СМИ лингвистическая компрессия традиционно считается упрощением поверхностной структуры текста. За счет повышения информативности языковой единицы, а также устранения компонентов, которые могут быть восстановлены из невербальной части текста, без изменения его информационного аспекта по отношению к исходному тексту или нейтральным стилистическим нормам.
Согласно теории информации, текст до и после сжатия содержит одну и ту же информацию об описываемом объекте. Однако по мере уменьшения количества языковых единиц (морфем, слов, предложений) сжатие оказало значительное влияние на значимость текста, и его грамматическая и семантическая структура была реконструирована. Во время сжатия компоненты «делегируют» свои функции несжатым компонентам, и их функциональная нагрузка будет отличаться в зависимости от их роли во всем несжатом тексте. В рамках работы учитываются такие методы сжатия текста, как текста субституция, замещение и репрезентация.
ГЛАВА 1. ЗАМЕЩЕНИЕ КАК ТЕКСТОВАЯ КАТЕГОРИЯ
1.1 Основные категории текста
Текст в современном гуманитарном знании – важнейший объект. Объектом специального изучения лингвистики текст стал с 1950-х гг. по мнению И.Р. Гальперина, «Текст – объединенная смысловой связью последовательность знаковых единиц, основными свойствами которой являются связность и цельность» [7, с. 12].
Текстовые категории – специфические признаки текста как речевого целого – выделяются И.Р. Гальпериным; это десять основополагающих категорий текста: информативность, членимость, когезия, континуум, автосемантичность отрезков текста, ретроспекция, проспекция, модальность, интеграция и завершенность [6, с. 68 – 69].
В работах других авторов встречаются также и иные текстовые категории, например, пред- и постинформация, инициальность / неинициальность, прогрессия и стагнация, образ автора, художественное пространство и время, подтекст, пресуппозиция, персональность, аспектуальность и др. А.Н. Мороховский связывает «неисчерпаемость» перечня текстовых категорий с иерархической неупорядоченностью, сведением в один ряд облигаторных и факультативных признаков и утверждает качественное различие признаков текста и его категорий [14, с. 8 – 9].
С.Г. Ильенко объясняет расширение набора категорий текста передачей признаков речи тексту (например, информативность), нарушением принципа соотнесенности части и целого (например, проспекция и ретроспекция, по С.Г. Ильенко, отражают частные случаи связности), ориентацией на экстралингвистические факторы (например, пресуппозиция) [10, с. 12].
ГЛАВА 2. КЛАССИФИКАЦИЯ СЛОВ – ЗАМЕСТИТЕЛЕЙ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
2.1 Субстантивные слова – заместители
Местоимение оставалось в течение столетий единственной частью речи, употребление которой в качестве субститута отмечалось языковедами.
Именная субституция, отмеченная учёными с древнейших времён, является универсальной и включает личные, указательные, неопределённые и притяжательные местоимения.
Особый характер лексических значений местоимений определяет и характер их функций в строе языка. Местоимения выступают в качестве членов предложения как знаменательная часть речи и в то же время могут выполнять чрезвычайно важные служебные функции. Как знаменательная часть речи, местоимения не отличается от существительных и прилагательных; они могут выступать в предложении в функции подлежащего, дополнения, предикативного члена, определения. Наряду с этим местоимения благодаря общему и субъективному своих значений привлекаются к выполнению служебных функций. Аналитический характер грамматического строя английского языка способствует широкому использованию местоимений в качестве служебных элементов для выражения различных грамматических значений. При этом оказывается, что наиболее важные служебные функции выполняются местоимениями, имеющими отношение к сфере лица. Двойственный характер функций в грамматическом строе языка, способность совмещать в себе свойства знаменательного и служебного слова, является характерной чертой английских местоимений. В основе служебных функций местоимений лежит их лексическое значение. При этом местоимения могут полностью сохранять свое лексическое значение или же терять его в большей или меньшей степени.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Анализ источников по теме исследования позволяет сделать следующие выводы.
Текст как лингвистический объект представляет собой триединство содержательных, конструктивных и выразительных аспектов. В области текстовой согласованности традиционно выделялась правильность/неправильность структуры текста, а также принцип повествовательной грамматики. В общем, логические категории отношения: на грамматическом уровне – это основные продукты в тексте: союзы, анафоры. С точки зрения содержания существует множество объектов: отношения между текстами, коннотации и тема-рематическое развитие и сюжет художественных текстов, которые считаются сложными предложениями, а также функциональные основные продукты научно-популярных текстов, единство стиля текста, а также повторение стилистических приемов и расширений.
Сжатие текстовой информации обеспечивается языковой компрессией. Сжатие – это особый тип преобразования. Он основан на присущих языковой системе свойствах, помогает преобразовать расширенную грамматическую структуру в менее сложную форму. В то же время он может передавать тот же объем информации, что и полная расширенная структура. Текст до и после сжатия содержит ту же информацию, которая описывает объект. Экономия на грамматическом уровне предполагает упущение второстепенных элементов, семантики, структуры и коммуникационных связей между терминами и наименее значимыми частями предложения, т.е. вспомогательными глаголами, артиклями, частицами и предложениями. Любое сжатие, которое может быть восстановлено по контексту, проявляется на всех уровнях языковой системы и является эффективным инструментом языковой экономии. В целом сжатие текста проявляется в уменьшении формальных грамматических средств коммуникации, а также в повышении информативности речевых единиц.
1. Арнольд, И. В. Стилистика современного английского языка. Стилистика декодирования / И.В. Арнольд. – Л.: Просвещение. Ленингр., 1981.— 294 с.
2. Арнольд, И.В. Интерпретация текста как установление иерархии его частей / И.В. Арнольд // В кн.: Лингвистика и методика в высшей школе. Сб. науч. трудов / Моск. гос. пед. ин-т иностр. яз. – 1977. – вып. 7. – С. 104 – 112
3. Арнольд, И.В. Стилистика. Современный английский язык / И.В. Арнольд. – М.: Флинта: Наука, 2002. – 384 с.
4. Блох, М. Я. Теоретическая грамматика английского языка: Учебник / М. Я. Блох. – М. : Высш. школа, 1983. – 383 с.
5. Газарян, B.C. К вопросу о функции замещения в структуре современного английского предложения / B.C. Газарян, Л. Л. Чурсина // Некоторые проблемы германской филологи : Межвуз. сбор. науч. трудов. – Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2000. – С. 207-214.
6. Гальперин, И.Р О понятии текста / И.Р. Гальперин // Вопросы языкознания. – 1974. – № 6. – С. 68 – 77.
7. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И.Р. Гальперин.– М.: ДомКнига, 2007. – 144 с.
8. Головач, О.А. Принцип экономии в лингвистике / О.А. Головач // Вектор науки Тольяттинского государственного университета. — 2011. — № 3 (17). — С. 137–139.
9. Гуревич, В.В. English Stylistics / В.В. Гуревич. – М.: Флинта, 2011. – 336 с.
10. Ильенко, С.Г. Текстовые реализации и текстообразующие функции синтаксических единиц / С.Г. Ильенко // Текстовые реализации и текстообразующие функции синтаксических единиц. – Л.: Изд-во ЛГПИ, 1988. – С. 7 – 22.
11. Кобков, В. П. Замещение, опущение и совмещение как способы сжатия текста без утери информации. // В помощь преподавателям иностранных языков. – Вып. 5. – Новосибирск, – 1974.
12. Ковригина, А.И. Реализация принципа экономии языковых средств в современной испанской прессе : автореф. дис. ... канд. филолог. наук : 10.02.05 / А.И. Ковригина. — Моск. гос. ун-т им. М.В. Ломоносова. — М., 2013. — 184 с.
13. Матвеева, Т.В. Функциональные стили в аспекте текстовых категорий / Т.В. Матвеева. – Свердловск, 1990. – 267 с.
14. Мороховский, А.Н., Воробьева О.П. Стилистика английского языка / А.Н. Мороховский, О.П. Воробьева. – Киев: Вища школа, 1984. – 236 с.
15. Папина, А.Ф. Текст: его единицы и глобальные категории / А.Ф. Папина. – М.: Едиториал УРСС, 2002. – 245 с.
16. Скребнев, Ю.М. Основы стилистики английского языка / Ю.М. Скребнев. – М.: Астрель, 2003. – 224 с.
17. Скребнев, Ю.М., Кузнецов М.Д. Стилистика английского языка / Ю.М. Скребнев, М.Д. Кузнецов. – Л.: Просвещение, 1960. – 175 с.
18. Шмелева, Т.В. Семантический синтаксис / Т.В. Шмелева. – Красноярск: Изд-во Краснояр. гос. ун-та, 1988. – 143 с.
19. Шмелева, Т.В. Текст как объект грамматического анализа / Т.В. Шмелева. – Красноярск: Изд-во Краснояр. гос. ун-та, 2006. – 210 с.
Работа защищена на оценку "9" без доработок.
Уникальность свыше 70%.
Работа оформлена в соответствии с методическими указаниями учебного заведения.
Количество страниц - 38.
Не нашли нужную
готовую работу?
готовую работу?
Оставьте заявку, мы выполним индивидуальный заказ на лучших условиях
Заказ готовой работы
Заполните форму, и мы вышлем вам на e-mail инструкцию для оплаты