ГЛАВА Ⅰ ТЕОРЕТИКО-МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ
1.1 Лингвистический прием эвфемии и средства эвфемизации в русском языке
1.2 Ортофемизмы, эвфемизмы, дисфемизмы. Типы эвфемизмов в русском языке
1.3 Функции эвфемизмов в речи и массмедийном дискурсе
ГЛАВА Ⅱ ЭВФЕМИЗМЫ В ТЕКСТАХ РЕСПУБЛИКАНСКОЙ БЕЛОРУССКОЙ ПРЕССЫ
2.1 Тематика классификации эвфемизмов
2.2 Классификация эвфемизмов по способам и по средствам их образования
2.3 Особенности употребления эвфемизмов журналистами республиканских СМИ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
ПРИЛОЖЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
На протяжении многих лет существовали темы, предполагающие скрытое обсуждение. Со временем сформировывались представления об уместных и неуместных способах выражения. Для замещения многих «неуместных» слов использовались эвфемизмы. В современном обществе эвфемизмы являются результатом появления и закрепления новых социальных, политических и религиозных запретов и табу.
Эвфемизмы выступают индикатором табуируемых тем в разных лингвокультурах, что важно для социокультурного понимания современного этапа развития цивилизации, ее системы ценностных приоритетов. Являясь одновременно и лингвистическим способом отражения действительности, и средством манипуляции общественным мнением, эвфемия значительно влияет на жизнь современного социума, что находит своё отражение в публицистических текстах разного характера.
Активное изучение лексических эвфемизмов, представленных в русском языке, а также в русскоязычных средствах массовой информации можно проводилось в научных исследованиях Л.П. Крысина, А.В. Кунина, В.П. Москвина, Д.О. Добровольского, А.Н. Баранова, А.М. Кацева, Е.П. Сеничкиной, Б.А. Ларина, В.Н. Телия и других ученых, которые внесли большой вклад в разработку теоретических знаний об эвфемии. Широко представлены работы в области межкультурной лингвистики, в которых обсуждаются проблемы иноязычной передачи обсценной лексики и вульгарных выражений, а также использования эвфемизмов при переводе художественной литературы, кинофильмов, телесериалов (Т.В. Ларина, М.М. Козырева, А.В. Морева, О.В. Обвинцева, М. Хондзлик-Бялек). В поэтике текста и риторике уделяется внимание эвфемизму как одному из тропов, образному и перифрастическому наименованию неприглядных сторон жизни (О.А. Рутер, А.М. Никитина, С.А. Трифонова, О.Г. Лазареску). Однако процесс эвфемизации в языке средств массовой информации изучен недостаточно глубоко. Однако эвфемизм как лингвокультурное явление представляет особый интерес, так как в последние десятилетия процесс образования эвфемизмов протекает с растущей интенсивностью, и они получают широкое распространение в языке СМИ. Этим и обусловлена актуальность работы.
ГЛАВА Ⅰ ТЕОРЕТИКО-МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ
1.1 Лингвистический прием эвфемии и средства эвфемизации в русском языке
В современной языковой картине мира все большее применение находят стилистически нейтральные слова или выражения, употребляемые вместо синонимичной языковой единицы, которая может являться неприличной, грубой, резкой или нетактичной. В лингвистической литературе этот процесс обозначается термином эвфемизация.
Первое широкое определение эвфемизма сформулировал И.Р. Гальперин. Он обозначил эвфемизм как слово или фразу, «которые используются для замены неприятного слова или выражения на относительно более приемлемое» [5, с. 79].
«Большой Энциклопедический словарь» под редакцией В. Н. Ярцевой связывает понятие эвфемизма с табу и называет новую функцию использования эвфемизмов – «искажение или маскировка подлинной сущности обозначаемого» [18, с. 98].
Согласно определению М. Л. Ковшовой, эвфемизм представляет собой «слово или выражение, служащее заменой тех слов или выражений, которые являются нежелательными, не соответствуют правилам речевого этикета, не отвечают цели общения и могут привести к коммуникативной неудаче» [10, с. 7].
По мнению В.П. Москвина, эвфемизмы – это «вербальные кодировки, используемые с целью смягчения, маскировки» [19, с. 217].
Л.П. Крысин выделяет следующие сферы социальной жизни, в которых используются эвфемизмы: 1) «отношения между различными национальными и социальными группами; 2) дипломатия; 3) сфера распределения и обслуживания; 4) репрессивные действия власти; 5) государственные и военные тайны и секреты; 6) деятельность армии, разведки, милиции, уголовного розыска и некоторых других органов власти, действия которых не должны быть «на виду»; 7) некоторые виды профессий, эвфемистическое обозначение которых имеет целью повысить престиж этих профессий или скрыть негативное впечатление от обозначаемого «прямым» наименованием рода занятий» [12, с. 42–50].
ГЛАВА Ⅱ ЭВФЕМИЗМЫ В ТЕКСТАХ РЕСПУБЛИКАНСКОЙ БЕЛОРУССКОЙ ПРЕССЫ
2.1 Тематика классификации эвфемизмов
Эмпирическим материалом для данного исследования послужили тексты белорусских республиканских периодических изданий «СБ. Беларусь Сегодня» и «Народная газета». Был произведен анализ 50 контекстов с включением эвфемизмов, избранных методом сплошной выборки из упомянутых СМИ. Полный перечень избранных контекстов представлен в приложении.
50 избранных единиц перечня картотеки можно классифицировать и ранжировать по разным основаниям.
Произведем классификацию эвфемизмов в перечне нашей картотеки, опираясь на классификацию Е. М. Лазаревич, которая делала упор на противопоставление динамичного и статичного пласта языка в контексте поликорректности.
Наиболее частотной группой нашей картотеки являются социальные эвфемизмы, отражающие имущественное положение, непрестижные профессии, нравственность, военные действия, экономику, экологию, религию и т.п.):
1) Как не лишиться денег в погоне за праздничными скидками (не обеднеть);
2) Польский политолог: без сотрудничества с Беларусью восточный экономический вектор польской политики невозможен (политика и экономика);
3) Каранкевич: объединенный рынок электроэнергии Беларуси и России заработает с января 2024 года (усиление коннотации глагола посредством префиксации; экономика);
4) Врачи отмечают у таких пациентов наличие психоэмоциональных нарушений после перенесенной коронавирусной инфекции. Предположительно, подобные нарушения затронут до 10 % населения (использование “стандартных” процентных единиц с предлогом до вместо цифровых обозначений; статистика).
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Проведенное нами исследование позволило сделать следующие выводы:
1. Эвфемизм представляет собой слово или выражение, служащее заменой тех слов или выражений, которые являются нежелательными, не соответствуют правилам речевого этикета, не отвечают цели общения и могут привести к коммуникативной неудаче;
2. Одними из главных характеристик рассматриваемой лексики можно считать большое разнообразие видов эвфемизмов (наиболее всеобъемлющие виды – языковые, речевые, окказиональные), наличие у большинства видов степени смягчения (максимальной, средней, минимальной), существенность стилевого фактора (эвфемизмы разных стилей речи), а также принадлежность эвфемизмов к одной из двух главных областей жизнедеятельности человека – обиходнобытовой или социально-политической;
3. Ключевыми функциями, которые выполняют эвфемистические единицы в языке, являются: замена именований, относящихся к словам табу; смягчение, приукрашивание высказывания; облагораживание речи; маскировка, вуалирование сущности обозначаемого; обозначение социально непрестижных профессий.
4. Был произведен анализ 50 контекстов с включением эвфемизмов, избранных методом сплошной выборки из текстов белорусских республиканских периодических изданий «СБ. Беларусь Сегодня» и «Народная газета».Полный перечень избранных контекстов представлен в приложении.
5. Наиболее частотными видами эвфемизмов нашей картотеки являются: социальные эвфемизмы (36%); дисфемизмы (30%); эвфемизмы, обозначающие физические и умсвенные недостатки (26%); аксиологические эвфемизмы, в которых слово-“заменитель” используется вместо лексемы “смерть” (8%). Наиболее часотными способами образования эвфемизмов в рамках перечня нашей картотеки являются: перифраз (70%); переосмысление (19%); словосложение (5%); аффксация (4%); комплексный способ (2%). По стркутуре эвфемизмы картотеки подразделяются на: однокомпонентные (26%), двухкомпонентные (38%), сложные (36%). Преобладающими моделями многокомпонентных эвфемизмов являются: глаг. + сущ.; глаг. / прич. + нареч.; сущ. + прил.; сущ. + сущ. Преобладающие по стркутуре эвфемизмы демонстрируют стремление авторов заменять простые констркуции в общественно-политических текстах сложными.
1. Беляева, И. В., Куликова, Э.Г. Манипулятивное искажение: лингвистический смысл эвфемизмов // Вестник Челябинского государственного университета. – 2009. – № 22. – С. 15–20.
2. Босчаева, Н.Ц. Кащеева, М.А. Функциональная семантика контекстуальных эвфемизмов // Проблемы функциональной семантики. − Калининград, 1993. – С. 34 – 41
3. Булаховский, Б. А. Введение в языкознание / Б. А. Булаховский. − М.: Учпедгиз, 1953. – С 52.
4. Видлак, С. Проблема эвфемизма на фоне теории языкового поля // Этимология. 1965. – М. : Наука, 1967. – С. 267–285.
5. Гальперин, И. Р. Очерки по стилистике английского языка / И. Р. Гальперин. – М. : Издательство литературы на иностранных языках, 1958. – 462 с.
6. Герасименко, Н. В. Политическая корректность / Н. В. Герасименко. – М. : Альянс, 2009. – 279с.
7. Дегтярёва, А. Р. Функциональная типология эвфемизмов современного русского языка: автореф. дис…канд. филол. наук; Кемерово – 2015. – 48 с.
8. Заботкина, В.И. Новая лексика современного английского языка / В. И. Заботкина. – М. : Высшая школа, 2002. – С. 15–18.
9. Кацев, A.M. Эвфемизмы в современном английском языке (опыт социолингвистического описания): дис. … канд. филол. наук: 10.02.04; Л., 1977. – 169 с.
10. Ковшова, М. Л. Лингвокультурологический метод во фразеологии : Коды культуры / М. Л. Ковшова. – М. : ЛИБРОКОМ, 2012. – 456 с.
11. Кривоносов, А. Д. Жанры PR-текста / А. Д. Кривоносов. – СПб. Изд-во СПбГУ, 2001. – 288 с.
12. Крысин, Л. П. Русское слово, свое и чужое: Исследования по современному русскому языку и социолингвистике / Л. П. Крысин. – М. : Языки славянской культуры, 2004. – 888 с.
13. Крысин, Л. П. Эвфемизмы в современной русской речи / Л. П. Крысин // Русистика. – Берлин. – 1994. – № 1–2. – С. 28–49.
14. Кудряшова, А.П. Процессы образования и функционирования эвфемизмов в семантических полях «смерть», «болезнь», «возраст»: дис. … канд. филол. наук. : 10.02.19; Саратов, 2002. – 236 c.
15. Лазаревич, Е. М. Употребление эвфемизмов с функцией политкорректности в публицистических текстах (на материале английского языка) // Вестник Томского государственного университета, 2014. – №378. – С. 25–29.
16. Ларин, Б.А. Об эвфемизмах / Б. А. Ларин // Проблемы языкознания. («Учен. зап. Ленингр. ун-та», №301) – Л., 1961, – С. 110–124
17. Лебедев, С. А. Историко-философское и методологическое введение в теорию языка // Философия социальных и гуманитарных наук: учеб. пособие для вузов / под общ. ред. С. А. Лебедева. Изд. 2-е, испр. и доп. М., 2008. – 241 с.
18. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. – 2-е изд., доп. – М. : Большая рос. энцикл., 2002. – 709 с.
19. Москвин, В. П. Эвфемизмы в лексической системе современного русского языка. – М. – Изд. 5, 2017. – С. 162 – 174.
20. Ортофемизм: называть вещи своими именами [Электронный ресурс] // Greelane. – Режим доступа: https://www.greelane.com/ru/what-is-orthophemism-1691464.
21. Порохницкая, Л. В., Теплякова, С. М. Актуальные направления развития теории эвфемии на современном этапе / Л. В. Порохицкая, С. М. Теплякова // Проблемы современной науки и образования, 2017. – №36 (118). – С. 49–56.
22. Рябова, М. Ю. Коммуникативные функции эвфемии в политическом дискурсе / М. Ю. Рябова // Филологические науки. Вопросы теории и практики, 2014. – №5–2(35). – С. 177–181.
23. Санников, В. З. Русский язык в зеркале языковой игры. – М. : Языки русской культуры, 1999. – 541 с.
24. Сеничкина, Е. П. Эвфемизмы в призме текстовой реальности [Электронный ресурс] // Rusinst. – Режим доступа: http://rusinst.uni.lodz.pl/pliki/Konferencja/Sieniczkina%20E.pdf
25. Торопцева, Е. Н. Эвфемистические наименования в аспектах языка, истории и культуры: дис. … канд. филол. наук: 10.02.19 ; М., 2003. – 193 с.
26. Brown, P., Levinson, S. Universal in Language Usage: Politeness phenomena // Questions and Politeness: Strategies in Social Interaction [Eds. Goody E.N.] – Cambridge: Cambridge University Press, 1978. – 289 р.
27. Burridge, К. Euphemism & Dysphemism: Language Used as Shield and Weapon. – NY., 1998. – 12 с.
28. Ullman, S. Semantics. An Introduction to the science of Meaning. Oxford: Basil Blackwell, 1964. – 278 p.