ГЛАВА 1 СРАВНИТЕЛЬНЫЕ КОНСТРУКЦИИ КАК СРЕДСТВО ОПИСАНИЯ ВНУТРЕННИХ КАЧЕСТВ ЧЕЛОВЕКА
1.1 Понятие сравнения, типы сравнительных конструкций
1.2 Устойчивые сравнительные конструкции как отражение языковой картины мира
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
ГЛАВА 1 СРАВНИТЕЛЬНЫЕ КОНСТРУКЦИИ КАК СРЕДСТВО ОПИСАНИЯ ВНУТРЕННИХ КАЧЕСТВ ЧЕЛОВЕКА
1.1 Понятие сравнения, типы сравнительных конструкций
Сравнение как многомерное явление интересно для многих научных областей. Интерес к этому феномену не ослабевает, что, вероятно, обусловлено особой ролью сравнения в процессах познания человеком реального мира: «Представление о сравнительных структурах как о когнитивной модели естественно и предопределено самой природой «представителей» логико-семантических отношений и их функционированием» [1, c. 49].
Сравнение рассматривается в истории философского мышления. Сначала философы увидели в сравнении один из самых простых и одновременно эффективных инструментов познания:
• через сравнение познаются единственное, особенное и универсальное;
• изменчивость, развитие вещей и явлений познается через сравнения; никакое движение не может быть обнаружено и опознано без сравнения;
• сравнение служит для выяснения причин явлений;
• с помощью сравнительной систематизации объектов и явлений; каждая классификация использует сравнение;
• с участием сравнения происходит познание действительности; исходя из логического вывода, сравнение используется как одно из самых необходимых средств доказательства.
Все основные моменты рассматриваемой проблемы уже были полностью изложены в трудах Аристотеля, который пришел к выводу, что познание – это сравнение, потому что познавательная деятельность человека всегда связана с необходимостью выделять определенные объекты через их отличие от других.
1.2 Устойчивые сравнительные конструкции как отражение языковой картины мира
Существует много определений термина «языковая картина мира». В качестве рабочего определения мы принимаем определение Е. С. Яковлевой: «Языковая картина мира означает восприятие действительности определенным образом. Следовательно, языковая картина мира – это своего рода мировоззрение сквозь призму языка» [21].
Язык является зеркалом культуры, он отражает не только реальный мир, который окружает человека, не только реальные условия его жизни, но и общественное самосознание людей, их менталитет, национальный характер, образ жизни, традиции, обычаи, мораль, систему ценностей, отношение, мировоззрение [16, с. 14].
Совокупность объективных образно-наглядных эталонных представлений объектов, явлений, с которыми человек сталкивается чаще в своей жизни, чем с другими, создает устойчивую лингвистическую картину отражения объективной реальности. Устойчивые сравнения занимают значительное место в ней.
Языковая картина мира создается разными цветами, наиболее яркими, с точки зрения В. А. Маслова, являются мифологемы, образные метафорические слова, коннотативные слова и т. д. Наше видение мира частично отражено языковым образом мира. Каждый конкретный язык включает в себя особую национальную систему, которая определяет мировоззрение носителей данного языка и формирует их представление о мире [7, с. 68].
Центром языковой картины мира является сам человек, который знает предмет, свои взгляды на мир, и, следовательно, этот человек является мерой ценности окружающей действительности: его тела, чувств, состояний, потребностей и интересов.
1. Ашурова, Д.У. Лингвистическая природа художественного сравнения: дис .... канд. филол. наук: 06.00.09 / Д.У. Ашурова. – Ташкент, 1970 – С. 49.
2. Виноградов, В. В. О языке художественной литературы. – М.: Гослитиздат, 1959 – С. 15- 31.
3. Девятова, Н.М. О сравнении образном, логическом, отождествительном // Преподаватель ХХI века. – 2008 – № 4 – С. 101-105.
4. Кондаков, Н.И. Логика / Н.И.Кондаков. – М.:1954. – С. 120-140.
5. Кондаков, Н.И. Логический словарь-справочник. 2-е изд., испр. и доп. – М.: Наука, 1975. – С. 498.
6. Лебедева Л.А. Несвободная лексическая сочетаемость и фразеологические связи слов в русском языке // Ceskoslovenska Rusistika. – 1983. – № 1. – C. 12-16.
7. Лебедева, Л.А. Словарь устойчивых сравнений русского языка. – Краснодар, 1994.
8. Маслова, В.А. Лингвокультурология: учеб. пособ. для студ. высш. учеб. заведений. – М.: Академия, 2001. – С. 68.
9. Мейеров В.Ф. Компаративные устойчивые фразы (семантика, позиция, функция) // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. – Вып. 2. – Новосибирск, 1973. – С. 73-89.
10. Мокиенко, В.М., Никитина, Т.Г. Большой словарь русских народных сравнений. – М., ЗАО «ОЛМА Медиа Групп», 2008. – С. 4.
11. Потебня, А.А. Из лекций по теории словесности. Басня. Пословица. Поговорка. Леция восьмая // Русская словесность: антология. – М., 1997. С. 75–78.
12. Потоцкая, Н. П. Стилистика современного французского языка. Теоретический курс. – Москва, 1974. – 247 с.
13. Розенталь, Д.Э. Словарь-справочник лингвистических терминов: Пособие для учителя. – М.: Просвещение, 1985 – С. 17-128.
14. Сеченов, И.М. Кому и как разрабатывать психологию. Психологические этюды. – СПб., 1973. – С. 190.
15. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. – М. Языки русской культуры, 1996. – С. 241-242.
16. Тер-Минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация [Текст] / С.Г. Тер-Минасова. – М.: Высшая школа, 2000 – С. 14.
17. Уорф, Б. Отношение норм поведения и мышления к языку. Наука и языкознание. Лингвистика и логика [Текст] / Б. Уорф // Новое в лингвистике. – М.: Высшая школа, 1960 – С. 135.
18. Ушакова, Ю.Ю. Лексическая наполняемость и структурно-семантические особенности компаративных тропов в русском языке. – Калуга.: 2005. – 268 с.
19. Фельдмане, Д.Н. Сравнение как лингвистическое средство (на материале современного немецкого языка) / Д.Н. Фельдмане // Сб. научн. тр. Рига: Латв. гос. ун-т им. П. Стучки, 1968 – Т. 89 – С. 24–35.
20. Черемисина, М.И. Сравнительные конструкции русского языка. Отв. ред. К.А. Тимофеев. – М.: Комкнига, 2006 – С. 3.
21. Яковлева, Е.С. Фрагменты языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). – М.: Гнозис, 1994. – 344 с.