Глава 1 Теоретические основы исследования
1.1 Лексические значение и его составляющие Изучение значения слов всегда было и находится в их центре внимания, при этом за все время существования лингвистической науки не было выработано однозначного метода обучения, этот процесс определен, а предлагаемые теории во многом отличаются друг от друга. Таким образом, сегодня в лингвистике не существует единого универсального определения того, что такое слова, что отражает сложность и неоднозначность этого явления, с одной стороны, и различия исследователей, представляющих виды различных лингвистических стратегий в изучении, с другой стороны. Тем не менее, все ученые признают тот факт, что значение слова неоднородно и многослойно. Признаны бесспорными, по крайней мере, два уровня – референциальный и функциональный [19, c. 123].
Первый исходит из предположения, что языковое представление состоит из номинального единства языкового своеобразия и первичного экстралингвистического содержания, второй изучает функцию языковых категорий в речи.
При референциальном подходе в языковом знаке выделяют следующие компоненты – значение и смысл. Это различие было впервые сформулировано в работах Г. Фреге, «где смыслом является объект, отмеченный «знаком», а смысл содержится в информации, характеризующей этот объект. Это противопоставление отражено в известном семантическом треугольнике Огдена-Ричардса, который позволяет представить языковой знак как трехкомпонентную структуру, состоящую из звуковой формы знака, концепта, выраженного этим звуковым составом, и непосредственного аспекта реальности, к которой относится этот знак. Таким образом, ценностная модель представляет собой треугольник: референт – звуковая форма – понятие. Отсюда следует, что понятие предмета связано с формой языкового выражения в сознании говорящего» [9, с. 98].
Таким образом, разграничение языкового значения и понятия оказало существенное влияние на развитие лингвистической семантики в направлении развития изучения значения слов в рамках разных направлений и подходов. Несмотря на наличие разных понятий и, следовательно, употребление разных терминов, таких как «обозначение», «расширение», «референция», «объем понятия», «план выражения», связанных с предметом, «намерение», «смысл», «содержание понятия», «содержательный план», связанные с содержанием признака (смысла), имеет место общее понимание смысла как содержания, заданного через входящие в него объекты в «объеме» понятия.
Следует отметить, что указанные термины служат для описания значения на языковом уровне, как единства, представляющего собой «устойчивое содержание, приписываемое знаку» [3, с. 53]. Однако с точки зрения реального семиозиса в концепции П.П. Дашинимаева отрицается это единство на том основании, что «форма» и «семантика» локализованы в разных отделах коры головного мозга, а процесс словесного мышления представляет собой сложный психонейрофизиологический процесс, где «та или иная лексема входит в заключительную стадию нового семиозиса. Вследствие чего не реализует своего энциклопедического значения: его смысловое наполнение определяется вливанием ситуативно-текущих значений опытного значения. В результате «обновляется функционально-семантическая история лексемы» [10, с. 22].
С этой точки зрения следует, что в речемыслительной деятельности обязательно происходит не объективное понимание, а переживание всей психологической сущности, которую автор называет пониманием [1, с. 56]
Лингвистическая семантика определила предметом изучения слово как одну из лексических единиц человеческого языка и изучает слово строго в контексте, заданном носителями языка, т.е. задача состоит в том, чтобы изучить и проанализировать языковые отношения и особенности связности или ограничения в употреблении тех или иных языковых выражений.
В связи с этим И.М. Кобзева отмечает, что «значение термина – одно из основных понятий семантики – известно своей многозначностью. Этому обстоятельству есть объективные причины, заключающиеся в сложности строения даже простейшего языкового знака» [16, c.13].
Дело в том, что «знак содержит четыре разных вида информации: о каком-то фрагменте мира; о том, в какой форме этот фрагмент мира отражается в сознании человека; об условиях, при которых следует использовать этот знак; о том, как он связан с другими знаками» [3, c. 23]. Таким образом, обнаружение несовместимости языкового значения с языковым пониманием привело к присоединению к лингвистическому пониманию различных областей: прагматической, синтаксической, денотативной, значимой, что определило структурный подход к изучению данной проблемы.
О Несмотря на вышесказанное, исследование и определение значение слов, заложенных в структуру вышеперечисленных областей, не учитывают того, как смысл организуется на основе репрезентации деятельности человека и участия в деятельности. Языковая репрезентация в познании не может ограничиваться тематическими отношениями или языковыми отношениями слова к другим словам.
[...]
1. Апресян, Ю.Д. Дистрибутивный анализ значения и структурные семантические поля / Ю.Д. Апресян // Лексикографический сборник. – М., 1962. – вып.5. – С. 52 – 72.
2. Арнольд, И.В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методы ее исследования: автореф. … канд. филолог. наук: 10.02.04 / И.В. Арнольд. – Л., 1966. – 33 с.
3. Бодуэн де Куртенэ, И.А. Избранные труды по общему языкознанию / И.А. Бодуэн де Куртенэ. – М., 1963. – Т.2. – 391 с.
4. Болдырев, Н. Н. Функциональная категоризация английского глагола / Н.Н. Болдырев. – СПб.; Тамбов, 1995.
5. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание / А. Вежбицкая. – М, Русские словари, 1996. – 404 с.
6. Виноградов, В.В. Основные типы лексических значений слова / В.В. Виноградов // Вопросы языкознания. – 1953. – № 5. – С. 3–29.
7. Гак, В.Г. О контрастивной лингвистике / В.Г. Гак // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXV. Контрастивная лингвистика. М., 1989. – C. 5–17.
8. Глинских, В. В. О компонентном анализе в связи с составлением диалектного идеографического словаря [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://elar.urfu.ru/bitstream/10995/31163/1/oidl-1998-09.pdf.
9. Даль, В.И. Толковый словарь живого великорусского языка / В.И. Даль. – М.: Мир кн., 2002.
10. Дашинимаева, П.П. Теория значения как значимости: «осветим чертог теней» / П.П. Дашинимаева // Вестник Тверского государственного университета. – 2011. – № 4 (Филология). – С. 21-28.
11. Ефремова, Т.Ф. Толковый словарь русского языка / Т.Ф. Ефремова. М.: Русский язык, 2000 – 1233 с.
12. Залевская, A.A. О комплексном подходе к исследованию закономерностей функционирования языкового механизма человека / А.А. Залевская // Психолингвистические исследования в области лексики и фонетики. / Калинин: Калинин. гос. ун-т 1981. – С. 31.
13. Зализняк, А. А. База данных межъязыковых эквиваленций как инструмент лингвистического анализа // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии: Труды международной конференции «Диалог-2016» [Электронный ресурс]: http:// www.dialog-21.ru/media/3478/dialogue2016.pdf. – C. 854–866.
14. Кацнельсон, С.Д. Типология языка и речевое мышление / С.Д. Кацнельсон. – Л., 1972. – С.131 – 132.
15. Кибрик, А. А. Функционализм / А.А. Кибрик, В.А. Плунгян // Современная американская лингвистика: Фундаментальные направления / Под ред. А. А. Кибрика, И. М. Кобозевой и И. А. Секериной. 2-е изд., испр. и доп. М., 2002. – С. 276–339
16. Кобзева, И.М. Лингвистическая семантика / И.М. Кобзева: Учеб. – 2-е изд. – М.: Едиториал УРСС, 2000. – 43 с.
17. Колшанский, Г. В. Контекстная семантика / Г. В. Колшанскмий. – М.: USSR, 2022. – 150 c.
18. Копыленко, М.М. Опыт изучения значения и сочетаемости лексем с помощью операционного анализа / М.М. Копыленко // Структурная типология языков. – М., 1966. – С.45– 56.
19. Кронгауз, М. А. Семантика / М.А. Кронгауз. – М., 2001.
20. Крысин, Л.П. Толковый словарь иноязычных слов / Л.П. Крысин. М.: Эксмо, 2006. – 944 с.
21. Кубрякова, Е.С. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики / Е.С. Кубрякова / Вопр. когнитивной лингвистики. – 2004.-№1. – С. 8-9.
22. Кубрякова, Е.С. Слово в дискурсе (новые подходы к его анализу) //Текст и дискурс: традиционный и когнитивно-функциональный аспекты исследования: Сб. науч. тр. / Под ред. Л.А. Манерко. – Рязань: Ряз. гос. пед.ин-т им. С.А. Есенина, 2002. – 236 с.
23. Кузнецов, С.А. Большой толковый словарь русского языка / С.А. Кузнецов. СПб.: Норинт, 2000 – 1536 c.
24. Лексическое значение и его типы [Электронный ресурс]. – Режим доступа:https://elib.bspu.by/bitstream/doc/9964/1/%D0%9B%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B5%20%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D1%87.%20%D0%B8%20%D0%B5%D0%B3%D0%BE%20%D1%82%D0%B8%D0%BF%D1%8B.pdf.
25. Леонтьев А.А. Психологическая структура значения // Семантическая структура слова Психолингвистические исследования. / Отв. ред. д.ф.н. А.А. Леонтьев. – М.: Изд-во «Наука», 1971. – С. 11.
26. Попова, З. Д. Когнитивная лингвистика / З. Д. Попова, И. А. Стернин. – М.: Восток-Запад, 2007. – 314 с.
27. Потебня, А.А. Из записок по русской грамматике / А.А. Потебня. – М., 1968. – 550 с.
28. Прохоров, Ю. Е. В поисках концепта / Ю. Е. Прохоров. – М.: Флинта, 2009. – 176 с.
29. Рахилина, Е. В. Когнитивная семантика: История. Персоналии. Идеи. Результаты / Е.В. Рахилина // Семиотика и информатика. – М., 1998. – С. 274–318.
30. Реформатский, А.А. О сопоставительном методе / А.А. Реформаторский // Русский язык в нац. школе. – 1962. – № 5. – C. 23–33
31. Сайт Sosa [Электронный ресурс] – Режим доступа: https://sosa.net.
32. Степанов, Ю.С. Константы: Словарь русской культуры / Ю.С. Степанов. – М.: Академ. проект, 2004. – 380 с.
33. Стернин, И.А. Психолингвистическое значение слова и его описание. Теоретические проблемы / И.А. Стернин, А.В. Рудакова. – Saarbruecken : Lambert Academic Publishing, 2011. – 192 c.
34. Стернин, И.А. Семантический анализ слова в контексте / И.А. Стернин, М.С. Саломатина. – Воронеж : Истоки, 2011. – 150 с.
35. Фефилов, А.И. Конфронтативная лингвистика / А.И. Фефилов // Сибирский научный вестник. – 2015. – № 2 (20). – C. 180–194.
36. Щерба, Л. В. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании / Л. В. Щерба // Языковая система и речевая деятельность. – Л.: Наука, 1974. – С. 24–39.
37. Ярцева, В.Н. Контрастивная грамматика / В.Н. Ярцева. – М., 1981.
38. Fisiak, J. ed. Theoretical Issues in Contrastive Linguistics / J. Fisiak. – Amsterdam, 1981.
39. Haspelmath, M. Comparative concepts and descriptive categories in crosslinguistic studies / M. Haspelmath. – Language. – 2010. – P. 663–687.
40. Hawkins, J.A. Criteria Features in L2 English / J.A. Hawkins, L Filipović. – Cambridge, 2011.
41. Helbig, G. Sprachwissenschaft Konfrontation – Fremdsprachenunterricht / G. Helbig. – Leipzig, 1981. – P. 70–101.
42. Hüning M., Schlücker B. eds. Contrastive Linguistics and other Approaches to Language Comparison. – Amsterdam, 2012.
43. Rus community [Электронный ресурс] – Режим доступа: https://ruscommunity.ru/.
44. Urban Dictionary [Электронный ресурс] – Режим доступа: https://www.urbandictionary.com/.