Введение
Несмотря на то, что жители Великобритании до сих пор считают, что они обладают исключительным правом на английский язык, в связи с чем внутри сраны находят место различные общественные движения пуристов (которые выступают за чистоту английского языка и против его региональных вариаций и изменений) [6, с. 240], глобальные процессы привели к тому, что количество людей, использующих английский язык в качестве родного языка или второго в 2023 году во всем мире было около 1,5 миллиарда [45]. Из них всего около 69 миллионов являются жителями Великобритании, чуть более 283 миллионов англоговорящих являются жителями США, в Канаде, согласно округлённой статистике, 20 миллионов англоговорящих, а в Австралии около 17 миллионов [27]. Данные страны представляют четыре самые большие и наиболее изученные ветви развития английского языка в мире, однако не составляют и половины от общего числа англоговорящих.
Так, например, английский распространён в странах, являющихся бывшими британскими колониями (Индия, Мальта, Барбадос, Ямайка, Кения и многие другие). В настоящее время английский язык является официальным языком в большинстве африканских государств, многие из которых также являются бывшими английскими колониями. На сегодняшний день английский является единственным или одним из государственных языков в Камеруне, ЮАР, Нигерии, Зимбабве, Руанды и др. А. А. Борисов пишет, что «варианты английского языка в странах, где он имеет статус официального и не является родным ни для одной этнической группы, называют “World Englishes” или “New Englishes”» [2, с. 42].
Со времён, когда африканские страны получили независимость и стали развиваться как независимые политические единицы на карте мира, правительство многих из них взяло курс на активную индустриализацию, урбанизацию, развитие социальной сферы и образования [12]. В том числе перед ними стал вопрос выбора государственного языка, в котором многие страны, которые находятся южнее от Сахары, предпочли в качестве единственного или одного из основных оставить английский или французский язык. Некоторые из них выбрали официальный путь двуязычия, что закрепили в Конституции [7, с. 238].
Актуальность выбранной для дипломной работы темы обусловлена тем, что Африканские страны к Югу от Сахары в наше время активно развиваются, налаживают экономические и политические отношения с мировым сообществом. Язык является средством коммуникации и инструментом межкультурного взаимодействия. Однако, языковая ситуация в странах Африки, которые находятся к Югу от Сахары, недостаточным образом исследована в отечественных научных работах, ввиду чего в нашем исследовании мы опирались на теоретическую базу, представленную в трудах западных лингвистов. Это же является главной причиной, которая обусловливает необходимость более глубокого исследования процессов формирования африканских диалектов английского языка, а также особенностей его последующего использования в многочисленных африканских языковых сообществах [9, с. 48]. Нигерия в наши дни является одной из самых активно развивающихся африканский стран, ввиду чего нигерийский вариант английского был выбран в качестве объекта исследования.
Теоретическую базу исследования составили работы:
Исследователей, разрабатывающих вопрос диалектов английского языка: О.И. Бродович, Н.И. Башмакова, Дж. Брук, Н.Н. Быховец, Ю.А. Жлуктенко, М.М. Маковский, Д. Кристал, X.JI. Менкен, В.В. Ощепкова, И.Ю. Павловская, Л.Г. Попова, О.Е. Семенец, Д.А. Шахбагова, Е.А. Курченкова, А.Д. Швейцер, Г. Шпицбардт, В.Н. Ярцева, М. А. Соколова, О.С. Ахмановой, Ж. Багана, К.С. Горбачевич, И. С. Тихонова, А.И. Домашнев, В.Т. Клоков, Е. Л. Фрейдина, Р.П. Рогожникова, В.М. Солнцев, Г.В. Степанов, С.С. Хромов, Ф.П. Филин, B. Katchru и др.
Исследователей, разрабатывающих вопросы африканских диалектов английского: А.А. Борисов, М.А. Майданский, Е. Л. Куксова, Т.Г. Волошина, Е.Г. Сироштан, А.Д. Петренко, Д.А. Петренко, Н.А. Вовк, M.A. Adekunle, K.J. Ani, Justina C. Anyadiegwu, A. Bambgose, C. Brann, F.O. Egbokhare, D. Eka, I.O. Ene, K. U Eze, Esther E. Igwenyi, Nicholas G. Faraclas, J. A. Fоdor, Ulrike B. Gut, Godwin C. S. Iwuchukwu, S. Jaffar, D. Jowitt, О. Okon, O. A Rotimi, R. Smith, I. Udofot, G.O. Uwen, H.A. Wolf и др.
Цель дипломной работы: исследование лексических и фонетических особенностей нигерийского варианта английского языка.
Задачи, которые предстоит решить:
- Определить социолингвистический статус английского языка в Нигерии;
- Описать языковую ситуацию и языковую политику в Нигерии;
- Дать характеристику нигерийского пиджин инглиша (НПИ)
- Выделить фонетические особенности нигерийского варианта английского языка.
[...]
Глава 1 Английский язык в странах тропической Африки: история и современное состояние
1.1. Социолингвистический статус английского языка в Нигерии
Проблемы языка, которые существуют в межкультурной коммуникации, нередко становились причинами межъязыковые конфликтов, которые могли возникнуть как на бытовом уровне, так и на более высоком уровне, политическом, экономическом, уровне международных переговоров. Данные проблемы, зачастую, являются сложными даже для профессиональных переводчиков.
В наше время языком для осуществления межкультурных коммуникаций является английский. С.С. Ильина так пишет о современном его положении в языковой картине мира: «Являясь языком-посредником между людьми с разными культурами и языковыми наследиями, современный английский язык имеет статус глобального» [5, с.1]. В следствие своей распространённости, английский язык подвержен значительным процессам интеграции и дифференциации, так как его развитие происходит не только в условиях родной культурной общности, но и в иных, которые отличаются от исконной в том числе географическими и лингвокультурными особенностями [8, с.24].
Он используется в том числе для переговоров между сторонами, ввиду чего его отличия от классического варианта могут вызывать определённые трудности в понимании и переводе сказанного, что может быть обусловлено наличием акцента у говорящих. Однако, было бы неверно считать, что непонимание между сторонами может происходить лишь в том случае, когда английский является языком-посредником. Зачастую даже носителям английского с рождения сложно друг друга понять, если они являются представителями различных региональных культурных общностей [13, с.147].
Распространение английского языка в странах, которые являются бывшими английскими колониями, и формирование его региональных диалектов с одной стороны можно назвать следствием процессов глобализации, так как оно происходит в рамках экспансии английского языка в мире, с другой стороны это является процессом локализации, так как происходит адаптация принесённого колонизаторами языка к культурным особенностям стран [8, c.24]. Для характеристики региональных языковых отличий в языкознании используется понятие языкового варианта. Е.А. Курченкова так описывает языковой вариант: «одна из официально закреплённых версий языка, возникающая в том случае, когда одним и тем же языком пользуются разные народы, как правило, возникшие на основе одного этнокультурного источника» [8, с.24]. Она также пишет о том, что внутри каждого варианта языка также могут существовать разновидности, которые функционируют «в определённых коммуникативных ситуациях, внутри определённых социальных групп либо на определённой части территории распространения языка» [8, с.24]. С.С. Ильина при изучении вариантов английского языка, характеризовала языковой вариант как «форму существования языка со своими эндо- и экзонормами, реализующуюся в английском языке как родном и втором, официальном языке» [5, с.5]. По мнению исследователя, стоит также различать понятия «варианта» и «разновидности» языка, которые отличаются в статусе: родной или иностранный. Е.А. Курченкова также подчёркивала разницу в данных терминах, описывая вариант как «кодифицированную разновидность языка», которая выполняет функции либо родного, либо официального государственного языка в стране. Что касается разновидности, то, по мнению исследователя, данное понятие толкуется шире и включает в себя форму «существования языка, выполняющую функции средства общения в пределах данного территориального или социального языкового коллектива (диалекты, говоры, наречия, наддиалектные образования койне, социолекты)» [8, с.24].
Причин, по которым происходит региональная дифференциация языка, в том числе и английского, несколько. Е.Г. Сироштан, исследуя Азиатские варианты, выделяет следующие:
1. В качестве первой причины выступает интерференция, которая заключается в том, что в процессе усвоения второго языка, коим для стран Африки к Югу от Сахары изначально являлся английский язык, который принесли с собой британские колонизаторы, исконная языковая система и система второго приобретённого языка накладываются друг на друга. Данный термин был впервые применён в лингвистике исследователями Пражского лингвистического кружка Б. Гавранеком и Р. Якобсоном в 1948 г. [10, с. 20]. И. Ю. Павловская так пишет об интерференции: «Интерференция может происходить на уровне языковой нормы и на уровне узуса языка.
Интерференция называется прямой, если она происходит на уровне нормы, и косвенной, если она возникает на уровне узуса языка. При нарушении на уровне нормы происходит сбой коммуникации. При нарушении на уровне узуса смысл не разрушается, коммуникационный процесс не прерывается, но высказывание фиксируется слушающим носителем языка как некорректное» [10, с.21].
[...]
1. Багана, Ж. Семантико-этимологические характеристики лексики тематической группы «еда» в территориальном варианте английского языка Нигерии / Ж. Багана, Т.Г. Волошина. – Научная мысль Кавказа, 2018. – № 2. – C. 97-101.
2. Борисова, А. А. Особенности функционирования английского языка в Нигерии / А. А. Борисова, Н.С. Ильина // Вестник РУДН. – М. : Russian Journal of Linguistics, 2014. – №2. – С. 42-53.
3. Бурая Е. А. Фонетика современного английского языка. Теоретический курс: учебник для студ. вузов и фак. / Е. А. Бурая, И. Е. Галочкина, Т. И. Шевченко. – 3- е изд., стер. – М.: Издательский центр «академия», 2009. – 272 с.
4. Волошина, Т.Г. Проблемы и перспективы языковой политики Нигерии / Т.Г. Волошина. – Научная мысль Кавказа, 2019. – №1. – С. 102-105.
5. Ильина, С.С. Обращение в сингапурском варианте английского языка: автореф. дис. на соиск. уч. ст. по спец. 10.02.04 / С.С. Ильина. – Владивосток, 2005. – 20 с.
6. Кристал, Д. Английский язык как глобальный / Д. Кристал. – М.: Весь мир, 2001. – 238 с.
7. Куксова, Е.Л. Английский и французский языки в многоязычной африке: языковая политика и образование / Е.Л. Куксова, Т.Г. Волошина, Ю.С. Блажевич. – Вестник Удмуртского университета, 2020. – Т.30. – №2. – С. 238-243.
8. Курченкова, Е.А. Классификация вариантов и разновидностей современного английского языка / Е.А. Курченкова // Международный научный исследовательский журнал. – Екатеринбург, 2013. – С.23-26.
9. Майданский, М.А. Языковая политика в англоговорящих странах Африки / М. А. Мацданский, Е. В. Ковальцова. – Белгород : Известия Юго-Западного государственного университета. – С. 46-57.
10. Павловская, И. Ю. Основы методологии обучения иностранным языкам: Тестология / И.Ю. Павловская, Н.И. Башмакова. – СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2007. – 194 с.
11. Петренко, А.Д. Социолингвистические особенности функционирования английского языка в нигерии (фонетический аспект) / А.Д. Петренко, Д.А. Петренко, Н.А. Вовк. - Ученые записки Крымского федерального университета имени В. И. Вернадского, 2019. – Том 5 (71). – № 4. – С. 180–196.
12. Подбиралина, Г. В. Факторы экономического роста стран Африки к югу от Сахары: современные тенденции / Г. В. Подбиралина, Д.Ч. Азиагба. – Контуры глобальных трансформаций: политика, экономика, право, 2018. – Т.11. – № 5. – С. 38–54.
13. Сироштан, Е.Г. Причины возникновения региональных вариантов английского языка (на примере стран Юго-Восточной Азии, Индии и Пакистана) / Е.Г. Сироштан. - Филологические науки, 2016. – №9. – С. 16-150.
14. Соколова М. А. Теоретическая фонетика английского языка / М. А. Соколова, И. С. Тихонова, Е. Л. Фрейдина. – Дубна: Феникс+, 2010. – 192 с.
15. Хромов С.С. Фонетика английского языка: учебно-практическое пособие / С.С. Хромов. – М.: Университетская книга, 2012. – 56 с.
16. Adekunle, M.A. Multilingualism and Language Function in Nigeria / M.A. Adekunle. - African Studies Review, 2004. – Vol. 15. – Pp. 185–207.
17. Agbo, О. The relationship of Nigerian Pidgin English and Standard English in Nigeria: Evidence from copula constructions. [Electronic resource] – Mode of access: https://www.anglistik.hhu.de/...2018-03-18.pdf.
18. Ani, K.J. Unesco prediction on the extinction of igbo language in 2025: analyzing societal violence and new transformative strategies / K.J. Ani. – Developing Country Studies, 2012. - Vol 2. - №8. – Pp. 110-118.
19. Anyadiegwu, Justina C. Nigeria’s Language Policy: Implications for Sustainable Development / Justina C. Anyadiegwu. – LWATI: A Journal of Contemporary Research, 2012. – Pp. 64-69.
20. Babawilly's Dictionary of Pidgin English Words and Phrases [Electronic Resource] – Access mode: http://www.ngex.com/personalities/babawilly/dictionary/default.htm.
21. Bambgose, A. Education in Indigenous Languages: The West African Model of Language Education / A. Bambgose. – The Journal of Negro Education,1983. – Vol.52. – Pp. 57-64.
22. Blench, R. A dictionary of Mada – a Plateau language of central Nigeria / Cambridge: Cambridge University Press, 2010. – 94 p.
23. Brann, C. World English Regional and National Englishes (review of the book, New Englishes; A West African Experience) / C. Brann. – Language in Education and society : University of Maiduguri, 2006. – 702 p.
24. Egbokhare, F.O. The Nigerian Linguistic Ecology and the Changing Profiles of Nigerian Pidgin / F.O. Egbokhare // Language Attitude and Language Conflicts in West Africa. – Ibadan : Enicrownfit. Publishers, 2004. - Vol. 17. – Pp. 27–36.
25. Eka, D. Issues in Nigerian English Usage / D. Eka. – Uyo: Scholars Press Nig. Ltd, 2000. – 132 p.
26. Ene, I.O. Education Reforms and the Implementation of the Mother Tongue – Medium Policy / I.O. Ene. - Prospects: quarterly review of education, 2008. – Pp. 63-73.
27. English Language Statistics: How Many People Learn English? [Electronic resource] – Mode of access: https://www.dotefl.com/english-language-statistics/.
28. Eze, K. U. The varieties and features of Nigerian English today / K. U Eze, Esther E. Igwenyi. – Awka Journal of Linguistics and Languages, 2016. – Vol. 10. – Pp. 105-122.
29. Faraclas, Nicholas G. Nigerian Pidgin / Nicholas G. Faraclas. – USA: Routledge, 1996. – 314 p.
30. Fodor, J. A. The Language of Thought / J. A. Fudor. – England: The Harvest Press, 2008. – 529 p.
31. Voloshina, T.G Pidgin English functioning in Nigeria / T.G. Voloshina. – Современные исследования социальных проблем, 2019. – Том 11. – № 4. – С. 14-26.
32. Gut, Ulrike B. Nigerian English: Phonology / Ulrike B. Gut. – Phonology. Berlin New York: Mouton de Gruyter, 2004. – Vol. 1. – Pp. 813-830.
33. Iwuchukwu, Godwin C. S., Nigerian Pidgin in the 21st Century: Any Hope of surviving the Opposition from English, Nigerian Languages and Foreign Languages? / Godwin C. S. Iwuchukwu, Monica Okafor. - Advances in Social Sciences Research Journal – Vol.4. – №11. – Pp. 107-118.
34. Jaffar, S. English Language Politics / S. Jaffar. – Journal of Research (Humanities), 2005. – Vol. XLI. – Pp. 112–124.
35. Jowitt D. Nigerian Received Pronunciation [Electronic Resource]. – Access mode: https://cuvillier.de/uploads/preview/public_file/9172/Leseprobe.pdf. – Date of access: 15.02.2024.
36. Katchru, B. The handbook of World Englishes / B. Katchru. - Maldan: Blackwell Publishing, 2006. – 833 p.
37. Lawal, R.A. The Seventy-fourth Inaugural Lecture / R.A. Lawal – Ilorin, Library and Publication Committee : University of Ilorin, 2004. – Vol. 12. – Pp.78–99.
38. Naija Lingo. The Nigerian Pidgin English dictionary created by you for you! [Electronic Resource] – Mode of access: http://naijalingo.com/about.
39. Nigeria's Pidgin English Dictionary – Culture – Nairaland [Electronic Resource] – Access mode: https://www.nairaland.com/...#34063838.
40. Okon, O. Communicating and social reception of the Nigeria pidgin in Cross River State / О. Okon. – Tropical issues in sociolinguistics: The Nigerian perspective, 2003. - Pp.404- 417.
41. Prisca O. Bob, Exploring the Sociolinguistic Realities of the English Language in Nigeria (2023). [Electronic resource] – Mode of access: https://www.google.com/url?sa...pi=89978449.
42. Racine Senghor, A. L’héritage colonial et les langues en Afrique francophone / A. Racine Senghor. – L'enseignement des langues vivantes à l'étranger: enjeux et strategies, 2003. – Vol. 33. – Pp. 77-85.
43. Rotimi, O. A Dictionary of Nigerian Pidgin English: with an introductory survey of the history, linguistics and socio-literary functions / O. A Rotimi. – Createspace Independent Publishing Platform, 2017. – 200 p.
44. Smith, R. The Noun class system of Ut-main, a West Kainji Language of Nigeria / R. Smith. – North Dakota: Grand Forks, 2007. – 157 p.
45. The most spoken languages worldwide in 2023. [Electronic resource] – Mode of access: https://www.statista.com/statistic...worldwide/.
46. Udofot, I. English and the Nigeria Situation; Trends and Imperatives / I. Udofot. - Uyo: University of Uyo Press Ltd, 2007. – Pp. 5-15.
47. Uwen, G.O. Emerging Sociolinguistic Teaching Trends of English As A First Language in Nigeria / G.O. Uwen, V.O. Bassey, E. G. Nta. – International Journal of Language Education, 2020. – Pp. 398-407.
48. Voloshina, T.G. Pidgin english functioning in Nigeria / T.G. Voloshina. – современные исследования социальных проблем, 2019. – Pp. 14-26.
49. Wolf, H.A Lamang language and dictionary. Chadic language in Northeastern Nigeria / H.A. Wolf. – Köln: Rüdiger Köppe Verlag, 2015. – 607 p.