Введение
Проблемы коммуникации имеют первостепенное значение для современного общества, поскольку коммуникация означает передачу и обмен сообщениями, что происходит постоянно между вступившими в общение коммуникантами. Успех коммуникативного взаимодействия – это всегда осуществление речевого замысла говорящих и убеждение слушателя, а также его нужная эмоциональная реакция.
В процессе коммуникации не только передается информация, но детерминируется характер отношений между коммуникантами. Эффективной коммуникацию можно считать тогда, когда цели, поставленные коммуникантами, достигаются в наибольшей степени.
Достижение их возможно посредством конкретных действий, умений и навыков, которые не являются врожденными, а именно: посредством грамотного использования коммуникативных стратегий и тактик в речи.
Одной из распространенных разновидностей речевого воздействия является манипулирование – скрытое воздействие, вынуждающее собеседника как-то реагировать, но неосознанно или вопреки собственному мнению. Главными признаками манипуляции считаются психическое влияние, его скрытость и применение особых приемов и знаний. Речевым называют манипулирование, целенаправленно применяющее различные особенности устройства и употребления языка. На основе этих приемов выстраиваются различные речевые стратегии и тактики.
Актуальность работы обусловлена тем фактом, что сфера делового дискурса расширяется, для грамотного ведения переговоров специалистам необходимо владеть как вербальными средствами речевого воздействия, так и оказывать невербальное влияние. Для этого необходимо всестороннее изучение деловой коммуникации. Кроме того, бытовой дискурс также является типом дискурса, к которому мы прибегаем каждый день в нашем повседневном общении. Для успешного общения и воздействия на людей в бытовом дискурс также нужно владеть коммуникативными стратегиями и тактиками, в особенности такой стратегией, как манипулирование.
Цель дипломной работы – проанализировать стратегии и тактики манипулирования в деловом и бытовом дискурсе.
На основании цели дипломной работы были выдвинуты следующие задачи:
1. раскрыть сущность понятий коммуникативной стратегии и тактики;
2. классифицировать коммуникативные стратегии;
3. определить понятие дискурса;
4. рассмотреть типологию и классификацию дискурса;
5. охарактеризовать бытовой и деловой дискурс;
6. выявить примеры использования коммуникативных тактик и стратегий манипулирования в деловом дискурсе на примере сериала «Карточный домик»;
7. выявить примеры использования коммуникативных тактик и стратегий манипулирования в бытовом дискурсе на примере сериала «Карточный домик»;
8. провести количественный анализ полученных результатов;
9. сравнить тактики манипулирования в бытовом и деловом дискурсах.
Объектом исследования являются коммуникативные стратегии и тактики.
Предметом исследования являются тактики и стратегии манипулирования в деловом и бытовом дискурсе.
К методам исследования данной дипломной работы относятся:
1. анализ научно-теоретической литературы по выбранной теме;
2. качественный анализ;
3. количественный анализ;
4. анализ;
5. синтез.
Практическая и теоретическая ценность работы заключается в том, что теоретический и практический материал может быть использовав при изучении языковых особенностей делового и бытового дискурса.
Глава 1. Коммуникативные стратегии и тактики
1.1 Понятие коммуникативной стратегии и тактики
Стратегия является центральным теоретическим понятием в теории прагматики. Некоторые склонны понимать под понятием стратегии цепочку решений одного из коммуникантов, коммуникативный выбор того или иного набора речевых действий и средств языка. Согласно другой точке зрения стратегию связывают с осуществлением набора определенных целей в процессе общения. Оба подхода не противопоставляются друг другу, а наоборот, склонны взаимодополнять, так как совокупность этих двух точек зрения способна наиболее отчетливо и полно раскрыть многоуровневость и многофункциональность языкового общения и его построения. Таким образом, следует отметить, что наиболее удобно и целесообразно рассматривать понятие стратегии, а именно коммуникативной стратегии, на примере речевой ситуации между адресатом и адресантом, т.е. в процессе общения, диалога, т.к. именно «диалог стал незаменимой базой для коммуникативно-функциональных исследований» [9, с. 200].
В состав речевой стратегии входит планирование непосредственного процесса коммуникации, который определяется особенностями условий общения и личностей коммуникантов, а также сама реализация этого плана. Из этого следует, что речевая стратегия, как и стратегия в любой сфере деятельности (ср. военная стратегия, политическая стратегия, экономическая стратегия и т.д.), предполагает прогнозирование будущей ситуации и выбор средств достижения поставленной цели. Необходимо отметить, что конечной целью любой речевой (коммуникативной) стратегии является воздействие на адресата, так как она ориентирована на коррекцию его интеллектуальной, волевой, эмоциональной сферы.
Конкретные речевые действия в процессе общения, направленные на реализацию коммуникативной стратегии и достижение коммуникативной цели, относят к речевым тактикам. Из этих определений следует, что стратегический план и речевые тактики взаимосвязаны. Более того, речевые тактики состоят из конкретных речевых ходов, соответствующих стратегической цели [27, с. 127].
Коммуникативная стратегия представляет собой совокупность ситуативно-обусловленных приемов намеренного выбора говорящим ответных реплик с целью реализации своего коммуникативного намерения и оказания открытого воздействия на аудиторию.
Стратегия связана с поисками общего языка и выработкой основ диалогического сотрудничества: это выбор тональности общения, выбор языкового способа представления реального положения дел. Коммуникативная тактика определяется как совокупность практических способов реализации коммуникативного намерения в процессе речевого взаимодействия [19, с. 302].
По мнению О.В. Горшковой [8], «понятие стратегии соотносимо с понятием речевого акта, а понятие речевых тактик - с операциями, что позволяет рассматривать их как единицы функционирования речевой деятельности», которая, как полагает А.А. Леонтьев, «складывается не из сочетания отдельных элементов, а из динамической организации операций в более сложные действия и далее в еще более сложную деятельность» [18].
Стратегия связана вербальными способами организации деятельности и предполагает ответ на вопрос, что необходимо сделать для достижения определенной цели. Тактические же приемы обеспечивают организацию речи: определяют пропозициональное наполнение, форму представления высказывания в прямой зависимости от стратегических задач.
Коммуникативная стратегия речи есть способ реализации замысла, она предполагает отбор фактов и их подачу в определенном освещении с целью воздействия на интеллектуальную, волевую и эмоциональную сферу адресата» [3, с. 85-86].
Глава 2. Дискурсивный подход к анализу текста
2.1 Классификация дискурса
Термин «дискурс» является многозначным, так как он является востребованным в разных научных дисциплинах, как лингвистика, антропология, литературоведение, этнография, социология, социолингвистика, философия, психолингвистика, когнитивная психология и некоторые другие. Таким образом его использование в данных сферах порождает различные подходы к его определению. Однако благодаря трудам различных ученых теория дискурса в настоящее время оформляется как самостоятельная междисциплинарная область, отражающая общую тенденцию к интеграции в развитии современной науки.
Рассмотрим определения понятия «дискурс». Ученые сравнивают такие понятия как «текст» и «дискурс», так как они имеют схожие черты. Например, В.Г. Борботько дает следующее определение дискурса: «дискурс есть текст, но такой, который состоит из коммуникативных единиц языка – предложений и их объединений в более крупные единства, находящиеся в непрерывной смысловой связи, что позволяет воспринимать его как цельное образование [2, с. 8]. Также здесь подчеркивает тот факт, что текст как языковой материал не всегда представляет собой связную речь, то есть дискурс. Текст – более общее понятие, чем дискурс. Дискурс всегда является текстом, но обратное неверно. Не всякий текст является дискурсом. Дискурс – частный случай текста.
Е.С. Кубрякова в своей работе «О понятии дискурса и дискурсивного анализа в современной лингвистике» под «дискурсом» предлагает понимать «использование языка», как производное разговорной речи [17, с. 6]. Т.М. Николаева в сборнике «Новое в зарубежной лингвистике» приводит ряд значений данного термина, предложенных различными авторами, например: дискурс – это связный текст, его устно-разговорная форма, диалог и т. д. [20, с. 467].
В.И. Карасик считает, что: «дискурс представляет собой явление промежуточного порядка между речью, общением, языковым поведением, с одной стороны, и фиксируемым текстом, остающимся второстепенным в общении, с другой стороны» [14, с. 39].
Существуют различные трактовки дискурса в современной лингвистике. Таким образом выделяют подходы к определению данного понятия:
1. коммуникативный (функциональный) подход, который определяет дискурс как вербальное общение, либо как диалог, либо как беседу, то есть тип диалогического высказывания, либо как речь с позиции говорящего в противоположность повествованию, которое не учитывает такой позиции. В рамках коммуникативного подхода термин «дискурс» трактуется как «некая знаковая структура, которую делают дискурсом её субъект, объект, место, время, обстоятельства создания (производства)» [13, с. 5];
2. структурно-синтаксический подход, который определяет дискурс как фрагмент текста, то есть образование выше уровня предложения (сверхфразовое единство, сложное синтаксическое целое, абзац). Под дискурсом понимаются два или несколько предложений, находящихся в смысловой связи друг с другом, при этом связность рассматривается как один из основных признаков дискурса;
3. структурно-стилистический подход, который определяет дискурс как нетекстовую организацию разговорной речи, характеризующаяся нечётким делением на части, господством ассоциативных связей, спонтанностью, ситуативностью, высокой контекстностью, стилистической спецификой;
4. социально-прагматический подход, который определяет дискурс как текст, погружённый в ситуацию общения, в жизнь, либо как социальный или идеологически ограниченный тип высказываний, либо как «язык в языке», но представленный в виде особой социальной данности, имеющей свои тексты.
Для более подробного изучения дискурса необходимо разобраться с его типологией. Проблему типологии дискурса в своих работах затрагивали многие исследователи, такиr как В.И. Карасик, Ю.Е. Прохоров, В.Б. Кашкин, Ю.В. Рождественский, Т. ван Дейк и др. Однако все исследователи предлагают свои варианты типологии дискурса. Они основывают предложенные ими типологии на различных критериях, обусловленных личной позицией каждого из них. Но существуют позиции, с которыми согласны практически все исследователи.
Глава 3. Практический анализ использования тактик и стратегий манипулирования в разных типах дискурса на примере сериала «Карточный домик»
3.1 Практический анализ использования тактик и стратегий манипулирования в деловом дискурсе на примере сериала «Карточный домик»
Прежде, чем непосредственно перейти к тактикам манипулирования, рассмотрим подробнее, что представляет собой материал для исследования, проведем параллели с реальной политикой.
Итак, сериал «Карточный домик» (House of Cards) вышел на экран в 2013 году. Первые два сезона сериала вышли в тот момент, когда наблюдалось падение рейтинга популярности президента Обамы. Республиканцы и многие влиятельные демократы критиковали нерешительность президента и его администрации во внутренней и внешней политике. Вероятным аналогом Обамы в сериале стал президент Гаррет Уокер – бывший юрист, не обладающий инстинктами лидера. В свою очередь, прагматичный, жесткий и агрессивный Андервуд является абсолютной противоположностью Уокера. Складывается ощущение, что создатели картины пытаются показать два фундаментальных образа американских президентов. Сам Обама, будучи поклонником сериала, не раз говорил, что восхищается политическими талантами Андервуда, но ценит принципиальность и честность Уокера. В итоге принципиальность и честность проигрывают, когда Андервуд добивается своей цели – отставки президента.
Третий сезон показывает политический кризис в американо-российских отношениях. Президент России Виктор Петров представлен как бывший глава КГБ, который жестко отстаивает интересы своей страны на международной арене. В центре сюжетной линии два конфликта – внешнеполитический (Иорданская долина) и внутриполитический (закон о запрете гей-пропаганды в России). В результате длительных переговоров лидеры стран договариваются о разделе сфер влияния на Ближнем Востоке, а президент Петров объясняет Андервуду православные традиции России, куда невозможно имплементировать многие законы либерального характера.
Четвертый и пятый сезоны посвящены президентской кампании. Парадоксальным образом стиль ведения кампании Андервуда отчетливо напоминает Трампа. Как и вымышленный президент, Трамп пошел на выборы, игнорируя мнение партийной элиты. Стремясь к власти, Андервуд начинает нарушать все мыслимые и немыслимые границы, настраивая против себя не только однопартийцев, но и ведущие СМИ [3].
Цитаты для анализа стратегий и тактик манипулирования в деловом и бытовом дискурсе были отобраны после просмотра пяти сезонов данного сериала. Тактики и стратегии манипулирования в деловом дискурсе рассматриваются на примере отобранных серий данных сезонов [15]. Что касается бытового дискурса, были выбраны так же серии из пяти сезонов, где можно было найти примеры бытового дискурса [15]. Для анализа тактик и стратегий манипулирования были отобраны цитаты, которые использовались непосредственно в условиях бытового общения между героями сериала.
В процессе исследования нами было отобрано 25 эпизодов использования различных тактик и стратегий манипулирования. Мы рассмотрели функционирование в речи наиболее ярких примеров из выборки. Далее мы приведем количественный анализ частотности тактик и стратегий, выявленных в отобранных образцах, объясним причины их частотности.
Итак, в процессе исследования были выявлены следующие тактики и стратегии манипулирования:
– запугивание;
– обесценивание;
– побуждение;
– суггестия;
– запутывание;
– игнорирование;
– скрытое принуждение;
– ложное вовлечение.
Заключение
Исходя из проделанного нами исследования, и учитывая все вышесказанное, можно сказать, что отсутствие единой классификации коммуникативных стратегий, а также недостаток в едином, общепринятом определении понятия коммуникативной стратегии представляет собой серьезную проблему для исследователей, поскольку отсутствие единого унифицированного списка классификационных критериев делает крайне затруднительным сравнительно-сопоставительный анализ реализации коммуникативных стратегий и тактик в текстах.
Стратегии и тактики могут либо дополнять друг друга, либо могут отличаться в зависимости от критериев, которые лежат в их основе. Выбор той или иной стратегии или той или иной тактики речевого общения зависит от множества факторов, среди которых чаще выделяются коммуникативно-прагматические цели коммуникантов, их социальные, психологические, профессиональные характеристики, а также условия, при которых разворачивается та или иная коммуникативная ситуация.
Что касается дискурса, нет единого определения данного понятия, все ученые предлагают свои определения данного понятия. Также нет единой типологии и классификации дискурса, так как все ученые рассматривают со своей точки зрения.
В нашей работе подходящем понятием и классификацией мы считаем идеи, предложенные В.И. Карасиком. Согласно ему, «дискурс представляет собой явление промежуточного порядка между речью, общением, языковым поведением, с одной стороны, и фиксируемым текстом, остающимся второстепенным в общении, с другой стороны». Почти все исследователи согласны с классификацией В.И. Карасика, который делил дискурс на личностно-ориентированный и статусно-ориентированный, куда относятся, выбранные для исследования, бытовой и деловой дискурс.
Деловой и бытовой дискурс имеют свои особенности и характерные черты. Так, бытовое общение характеризуется спонтанностью, сильной ситуативной зависимостью, ярко выраженной субъективностью, нарушениями логики и структурной оформленности высказываний. Фонетически здесь является нормой нечеткое беглое произношение. При бытовом общении, его участники прибегают к жаргонной и сниженной лексике, хотя статистически разговорные слова составляют не более 10 % лексического фонда высказываний в разговорной речи.
Характерными чертами делового дискурса является очерченный круг тем, соблюдение норм вежливости, повторяемость коммуникативных целей и типичных дискурсивных стратегий, ожидание профессиональной компетентности участников в данной сфере делового общения, проявляющееся в использовании терминологии и профессонализмов.
Бытовой и деловой дискурс имеют существенные различия, используются в различных ситуациях, с различными целями, и кроме того используют различные коммуникативные стратегии. Однако такая коммуникативная стратегия, как манипулирование, используются в обоих типах дискурса.
Бытовой дискурс используется при общении в домашних условиях, когда люди понимают друг друга с полуслова, а деловой дискурс предусматривает деловое отношения коммуникантов, соответственно в рамках этих двух типах дискурса будут использоваться разные языковые средства.
Во третьей главе дипломной работы мы исследовали употребление тактик и стратегий манипулирования в деловом и бытовом дискурсе на примере сериала «Карточный домик». В процессе работы мы использовали серии пяти сезонов сериала, их же мы использовали и для анализа тактик и стратегий манипулирования ,в которых содержатся характерные деловому дискурсу и бытовому дискурсу черты. На основании проведенного качественного и количественного анализа мы можем сделать следующие выводы.
1. Алесинская, Т.В. Маркетинг: учеб, пособие для подготовки к итоговому междисциплин, экзамену проф. подготовки маркетолога / Т.В. Алесинская, Л.Н. Дейнека. – Таганрог: ТРТУ, 2006. – 241 с.
2. Борботько, В.Г. Элементы теории дискурса / В.Г. Борботько. – Грозный: Чечено-Ингуш. гос. ун-та, 1981. – 113 с.
3. Борисова, И.Н. Категория цели и аспекты текстового анализа / И.Н. Борисова // Жанры речи. – № 2. – Саратов: Колледж, 1999. – с. 81
4. Ван Дейк, Т.А. Язык. Познание. Коммуникация / Т.А. Ван Дейк. – М.: Прогресс, 1989. – 310 с.
5. Галстян, А. «Карточный домик»: как в кино отражается реальная политика [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.rbc.ru/opinions/politics/01/06/2017/592fe4f19a7947480e5790b7.
6. Геймурова, Н.К. Лингвистические особенности делового дискурса / Н.К. Геймурова // Молодой ученый. – 2016. – №2. – С. 886-891.
7. Головко, В.Н. Интертекст в массмедийном дискурсе / В.Н. Головко. – М.: Книжный дом «Либроком», 2012. – 264 с.
8. Горшкова, О.В. Коммуникативная стратегия в диалогическом дискурсе / О.В. Горшкова // Актуальные проблемы коммуникации и культуры. – Москва-Пятигорск: Пятигорск. гос. лингв. ун-т, 2005. – №2. – С. 24–28.
9. Грушевская, Т.М. Модулярный подход к анализу текста/дискурса: вклад женевской лингвистической школы / Т.М. Грушевская, Н.Ю. Фанян // Вестник Адыгейского государственного университета. Сер. Филология и искусствоведение. – 2012. – № 2. – С. 199–203.
10. Данилова, С.А. Типология дискурса [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/tipologiya-diskursa.
11. Иссерс, O.C. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи / О.С. Иссерс. – М.: ЛКИ, 2008. – 288 с.
12. Калинин, К.Е. Коммуникативные стратегии убеждения в англоязычном политическом дискурсе: дис. ... канд. филол. наук. / К.Е. Калинин. – Н. Новгород, 2009. – 187 с.
13. Карасик, В.И. Религиозный дискурс / В.И. Карасик // Языковая личность: проблемы лингвокуль-турологии и функциональной семантики. Волгоград: Перемена, 1999. – С. 5-19.
14. Карасик, В.И. Языковые ключи / В.И. Карасик. – М.: Гнозис, 2009. – 406 с.
15. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В.И. Карасик. – Волгоград: Перемена, 2002. – 477 с.
16. Кашкин, В.Б. Дискурс: уч.пособие / В.Б. Кашкин. – Воронеж, 2004. – 76 с.
17. Кубрякова, Е.С. О понятии дискурса и дискурсивного анализа в современной лингвистике / Е.С. Кубрякова // Дискурс, речь, речевая деятельность: функциональные и структурные аспекты. – М., 2000. – С. 5–13.
18. Леонтьев, А.А. Язык, речь и речевая деятельность / А.А. Леонтьев. – М.: Комкнига, 2005. – 212 с.
19. Нерушева, Т.В. Коммуникативные стратегии и тактики: межкультурный аспект / Т.В. Нерушева // Образование и наука без границ: фундаментальные и прикладные исследования. – Орел: Орловский государственный университет экономики и торговли, 2017. – С. 302–305.
20. Николаева, Т. М. Новое в зарубежной лингвистике / Т.М. Николаева // Краткий словарь терминов лингвистики текста. – № 8 – М.: Прогресс, 1978. – 479 с.
21. Попова, Е.С. Структура манипулятивного воздействия в рекламном тексте / Е.С. Попова // Известия Уральского государственного университета. – 2002. – № 24. – С. 276–288.
22. Почепцов, Г.Г. Теория коммуникации / Г.Г. Почепцов. – 2-е изд., стер. – М.: Смарт Бук, 2009. – 651 с.
23. Рюкова, А.Р. К вопросу о классификации дискурса [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/k-voprosu-o-klassifikatsii-diskursa.
24. Стодолинская, Ю.В. Бизнес дискурс как самостоятельный тип дискурса [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/biznes-diskurs-kak-samostoyatelnyy-tip-diskursa
25. Федорова, Л.Л. Типология речевого воздействия и его место в структуре общения ЛЛ. Федорова // Вопросы языкознания. – 1991. – № 6. – С. 46–50.
26. Хурматуллин, А.К. Понятие дискурса в современной лингвистике дискурса [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/ponyatie-diskursa-v-sovremennoy-lingvistike.
27. Цветкова, И.В. Обучение коммуникативным стратегиям и тактикам на занятиях по речеведческим дисциплинам в техническом вузе / И.В. Цветкова, Т.А. Иванова // Образование в XXI веке. Материалы Всероссийской научной заочной конференции. – Тверь: ООО «СФК-Офис», 2017. – С. 126–130.
28. Чернявская, Е.В. Дискурс и власть дискурса. Проблемы речевого воздействия / Е.В. Чернявская. – М.: Флинта: Наука, 2006. – 129 с.
29. Юсупова, Т.С. Функционально-стилистические и прагматические характеристики англоязычного военного дискурса : Автореф. дисс. канд. фи-лол. наук. Самара, 2010. – 190 с.
30. Янко, Т.Е. Коммуникативные стратегии русской речи / Т.Е. Янко. – М.: Языки славянской культуры, 2001. – 384 с.
31. Ярмухамедова Ф.М. О лексических особенностях официально-делового стиля: на материале англоязычных контрактов / Ф.М. Ярмухамедова // Труды Санкт-Петербургского государственного университета культуры и искусств, 2013. – № 196 – т. 196. – С. 35–42.
32. Bargiela-Chiappini, F. The language of business / F. Bargiela-Chiappini. – Edinburgh: Edinburgh University Press, 1997. – с. 274
33. Bargiela-Chiappini, F. Business Discourse / F. Bargiela-Chiappini, C. Nickerson, B. Planken. – Houndmills, Basingstoke, Hampshire: Palgrave Macmillan, 2010. – 282 p.
34. Dijk, T.A. van Strategies of Discourse Comprehension / T.A. van Dijk, W. Kintsch. – N. Y.: Academic Press, 1983. – P. 153-211.
35. House of Cards [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://watcheng.tv/en/show/house-of-cards/season-1/episode-13/.
36. Sperber, D. La pertinence. Communication et cognition. / D. Sperber, D. Wilson. – Paris: Les Editions de minuit, 1989. – P. 212–233.