Обучение учащихся речевому этикету в контексте межкультурной коммуникации
МГЛУ (Минский государственный лингвистический университет)
Диплом
на тему: «Обучение учащихся речевому этикету в контексте межкультурной коммуникации»
по дисциплине: «Методика преподавания английского языка»
2020
128.00 BYN
Обучение учащихся речевому этикету в контексте межкультурной коммуникации
Тип работы: Диплом
Дисциплина: Методика преподавания английского языка
Работа защищена на оценку "8" без доработок.
Уникальность свыше 40%.
Работа оформлена в соответствии с методическими указаниями учебного заведения.
Количество страниц - 31.
В работе имеется только 1 глава.
Поделиться
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОБУЧЕНИЯ УЧАЩИХСЯ РЕЧЕВОМУ ЭТИКЕТУ В КОНТЕКСТЕ ПОДГОТОВКИ К МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ (АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК)
1.1 Цели и задачи обучения иностранному языку на современном этапе
1.2 Речевой этикет как фактор успешности межкультурного иноязычного обучения
1.3 Структура и содержание межкультурной компетенции
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОБУЧЕНИЯ УЧАЩИХСЯ РЕЧЕВОМУ ЭТИКЕТУ В КОНТЕКСТЕ ПОДГОТОВКИ К МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ (АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК)
1.1 Цели и задачи обучения иностранному языку на современном этапе
На рубеже веков существенно изменился социокультурный и образовательный контекст изучения иностранных языков в Республике Беларусь и Европе в целом. Новые социально-политические, экономические и культурные реалии, процессы интеграции и интернационализации многих сторон материальной и духовной жизни мирового сообщества, открытость границ привели к значительному расширению всесторонних контактов, в том числе профессиональных. Качественно изменился характер научно-технического сотрудничества, чему во многом способствовало развитие информационных технологий и прежде всего глобальной сети Интернет. Это повысило статус иностранного языка как общеобразовательной дисциплины, реально востребуемой в практической и интеллектуальной деятельности человека.
В русле современной образовательной идеологии изменились традиционные взгляды на иностранный язык и методологию языкового образования. Его цели и содержание ориентируются на плюралингвизм и диалог культур. Иностранный язык рассматривается не только в качестве средства межкультурного общения, но и средства формирования личности как субъекта национальной и мировой культуры. Предполагается, что мировоззрение, включающее в себя ценности личности, общества, государства, а также более широкого сообщества (европейского, мирового), способствует большему взаимопониманию и сближению народов в современном поликультурном мире, а, следовательно, стабильности и устойчивости его развития.
Согласно Образовательному стандарту среднего образования, выпускник учреждения общего среднего образования должен осознавать и принимать ценности человеческой жизни, семьи, гражданского общества, человечества, а также уважать других людей. Предметными результатами изучения иностранного языка на данном этапе являются формирование целостного мировоззрения, соответствующего современному уровню развития науки и общественной практики, которое учитывает социальное, культурное, языковое и духовное многообразие современного мира. В числе прочих указывается формирование уважительного и доброжелательного отношения к мнению, мировоззрению, культуре, языку, вере, гражданской позиции, истории, культуре, религии и традициям другого человека. Также отмечается толерантность к языкам и ценностям белорусского народа и народов мира, понимание особенностей разных культур и уважение к ним [Образовательный стандарт среднего образования [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://adu.by/. – Дата доступа: 19.03.2020.].
По окончании среднего (полного) общего образования выпускник должен достигать таких моральных качеств, как толерантное поведение и осознание своего места в поликультурном мире, готовность и способность вести диалог с другими людьми, достигать в нём взаимопонимание, находить общие цели и сотрудничать для их достижения. Также важны знания о социокультурной специфике страны изучаемого языка и умение строить своё речевое и неречевое поведение адекватно этой специфике; умение выделять общее и различное в культуре родной страны и страны изучаемого языка.
Министерство образования Республики Беларусь проявляет высокие требования к выпускнику школы, подчеркивая особую важность формирования межкультурной компетенции, начиная с первого года обучения.
1.2 Речевой этикет как фактор успешности межкультурного иноязычного обучения
В настоящее время в Республики Беларусь учебная программа по иностранному языку строго регламентирована, это означает, что необходимо придерживаться календарно-тематического планирования и рекомендованных учебно-методических комплексов (УМК). Но учитель вправе вносить некоторые изменения в календарно-тематическое планирование, привносить в урок элемент новизны, использовать дополнительные материалы и информационно-коммуникационные технологии (ИКТ). К сожалению, речевому этикету не отводится отдельное место в учебной программе по английскому языку, так же как и в рекомендуемых УМК, поэтому задачей учителя является обучить культуре речи через грамотно подобранный учебный материал, и через комплексный подход к обучению, используя разнообразие методов и приемов. Учитель иностранного языка является проводником в мир зарубежной культуры, поэтому необходимо знать, каким критериям должны соответствовать учебные материалы, чтобы они могли формировать навыки иноязычного речевого этикета.
Речь – основной, присущий только человеку способ коммуникации. Нередко о человеке судят по его речи, об уровне культуры, образованности. Культуре говорения обучают с малых лет, данный свод норм и правил и принято считать речевым этикетом.
Изучение речевого этикета является важным аспектом изучения любого языка. Так как язык является отражением культуры. Язык всегда выступает посредником между миром и человеком, рисует человеку определенную языковую картину мира.
Понятие этикет подразумевает все правила и нормы, которые отражают представления о должном поведении людей в обществе.
Слово этикет имеет французское происхождение. Оно включает в себя два значения: ярлык, этикетка и церемониал. Изначально этим словом назывался колышек, к которому привязывалась бумажка с названием какого-либо товара. Чуть позже так стала называться сама бумажка, содержащая надпись. В начале XX века слово этикет вполне могло обозначать в системе русского языка «ярлык, наклеиваемый на бутылки и обертки товаров, с обозначением названия фирмы, торговца и производителя», но закрепилось с этим значением все же слово «этикетка» [Гойхман, О.Я. Русский язык и культура речи: учебник / О.Я. Гойхман, Л.М. Гончарова, О.Н. Лапшина. — М., 2009. — 231 с., с.63].
Наряду со словом этикет для обозначения совокупности принятых правил, определяющих порядок какой-либо деятельности, используется слово регламентация и словосочетание «дипломатический протокол».
Наиболее древним искусством в человеческой культуре является искусство общения. Речевой этикет подразумевает нормы речевого поведения, которые приняты в конкретном обществе. Также речевой этикет может подразумевать специфичные для какой-либо национальности правила речевого поведения, которые применяются при вступлении собеседников в контакт, а также для поддержания общения в изначально выбранной тональности. Опираясь на определение, данное Н.И. Формановской, мы можем сказать, что речевой этикет являет собой широкую зону единиц языка и речи, словесно выражающую этикет поведения, предоставляющую нам те языковые богатства, которые накопились в каждом обществе для того, чтобы выражать неконфликтное, «нормальное», или, иными словами, доброжелательное отношение к людям. Если рассматривать речевой этикет с другой стороны, мы можем сказать, что он регулирует сложный выбор наиболее приемлемого речевого средства, предназначенного для конкретного адресата, конкретного случая, ситуации и обстановки, в которой реализуется общение [Формановская, Н.И. Речевой этикет и культура общения / Н.И. Формановская. — М., 1989. — 159 с., с.32].
1.3 Структура и содержание межкультурной компетенции
Общение – это социальный процесс обмена информацией различного характера и содержания, которая передается целенаправленно при помощи различных средств, имеет своей целью достижение взаимопонимания между партнерами и осуществляется в соответствии с правилами и нормами [Садохин, А.П. Введение в теорию межкультурной коммуникации / А.П. Садохин. – М.: Высшая школа, 2005. – 310 с., с. 95].
В современном мире человек все больше сталкивается с необходимостью сотрудничества и общения с представителями других стран. Но люди, живущие в разных концах света, не могут мыслить одинаково и понимать друг друга с полуслова. В результате возникают недопонимание, конфликты, а иногда даже войны.
В чем причины недопонимания между жителями разных стран? Ответ на этот вопрос не так прост, как кажется. Каждая страна имеет свои экономические и политические интересы, нередко не совпадающие с интересами других народов. Каждая страна имеет свою культуру, свои обычаи и традиции, которые складывались на протяжении веков. Однако потребности, возникающие в процессе взаимодействия людей в различных сферах общественной жизни, побуждают людей постоянно искать и совершенствовать коммуникативные связи. Именно поэтому так важно развивать у подрастающего поколения межкультурную компетенцию.
Понятие «межкультурная компетенция» введено в научный оборот в 1954 году, когда была опубликована работа Г. Трейгера и Э. Холла «Культура и коммуникация. Модель анализа». В России оно получило распространение в 1990-х годах, в связи с кардинальным изменением ее экономического положения и появлением необходимости в укреплении политических и межкультурных связей с другими странами. На этом фоне возникла потребность в формировании межкультурной компетенции у учащихся. Но методы обучения иностранному языку, использовавшиеся ранее, оказались недостаточно эффективными. Грамматико-переводной метод, включающий в себя лишь владение грамматикой и словарем, не предоставлял людям, овладевающим языком, знания о культуре страны изучаемого языка, традициях, этикете и многом другом, что является неотъемлемой частью знания языка в совершенстве.
Межкультурная компетенция включает в себя три важнейших аспекта, освоение которых помогает учащимся находить общий язык с иностранцем. Основными из них являются общекультурологические и культурноспецифические знания. Безусловно, человек, имеющий потребность понимать жителей другой страны, должен знать ее культуру, достижения, историю, а также иметь представление об укладе жизни других стран. Подобные знания всегда будут полезны в непредвиденных ситуациях, складывающихся во время общения.
Во-вторых, немаловажно иметь навыки эффективного общения. Дело в том, что люди с различными темпераментами ведут себя в процессе общения по-разному. Если холерик и сангвиник, благодаря резвости ума и находчивости, легко и быстро ориентируются в ситуации и находят решения проблем, то у меланхолика и флегматика – людей, склонных к внутренним переживаниям, общению с самим собой, могут возникнуть трудности в достижении цели коммуникативного акта. Любой может столкнуться с такими трудностями, как языковой барьер, являющийся следствием боязни ошибиться. В процессе общения могут возникнуть проблемы, связанные с трудностями восприятия и понимания человека человеком. Не исключены и различные конфликты, из которых нужно уметь правильно выходить путем поиска компромисса.
1. Артемов, В. А. Психология обучения иностранным языкам./ В.А. Артемов.– М.: Высшая школа, 2007. – 256 с.
2. Баймуратова, С.М. Обучение речевому этикету на уроках английского языка./ С.М. Баймуратова // Молодой ученый. — 2018. – № 24. – С. 302-303.
3. Белянин, В.П. Психолингвистика. Учебник / В.П. Белянин. – М.: Флинта: Московский психолого-социальный институт, 2011. – 420 с.
4. Беликова, Л.Г. Кабинет иностранного языка в школе./ Л.Г. Беликова. – М.: Дрофа, 2001 – 221 с.
5. Бим, И.Л. Теория и практика обучения иностранному языку в средней школе: Учебное пособие для студентов./ И.Л. Бим – М.: Просвещение, 2002г. – 278 с.
6. Вайсбурд М.Л. Теоретические основы методики обучения иностранным языкам в средней школе: Учебное пособие для студентов. - М.: Просвещение, 2001г. - 285 с.
7. Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи: Учебное пособие для вузов. 8-ое изд. исп. и доп. Ростов н\Д: Феникс, 2003. – 544 с.
8. Виноградов, С. И., Платонова, О. В. и др. Культура русской речи./ С.И. Виноградов, О.В. Платонова. – М.: Просвещение, 1999. – 535 с.
9. Гальскова Н.Д., Гез, И.И. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика: Учебное пособие для студентов. – 2-е изд., исп. – М.: Академия, 2005. – 336 с.
10. Гойхман, О.Я. Русский язык и культура речи: учебник / О.Я. Гойхман, Л.М. Гончарова, О.Н. Лапшина. — М., 2009. — 231 с.
11. Гольдин, В.Е. Речь и этикет./ В.Е. Гольдин. – М.: Просвещение, 2003. – 253 c.
12. Демченко, Н.В., Карань, Л.В. Примерное календарно-тематическое планирование./ Н.В. Демченко, Л.В. Карань. – Минск: Аверсев, 2018 – 41 с.
13. Зимняя, И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе./ И.А. Зимняя. – М.: Просвещение, 1991. – 287 с.
14. Казарцева О.И. Культура речевого общения: Учебное пособие. – 4-е изд. – М.: Флинта: Наука, 2001. – 496 с.
15. Колесников, Н.П. Культура речи./ Н.П. Колесников. – Ростов н/Д: Феникс 2001. – 473 с.
16. Кузьменкова Ю.Б. Стратегии речевого поведения в англоязычной среде // Английский язык. 2005. - № 24. – С. 43-47
17. Курочкина И.Н. Этикет для детей и взрослых: Учебное пособие для студентов высш. пед. учебн. заведений. – М.: Академия, 2001. 256 с.
18. Мещеряков, Б.Г. Большой психологический словарь / Б.Г. Мещеряков, В.П. Зинченко. - М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2004. – 672 с.
19. Образовательный стандарт среднего образования [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://adu.by/.
20. Оганесян С.С. Культура речевого общения./ С.С. Оганесян // Иностранный язык в школе. – 2002. - № 5. – С. 19 – 20
21. Пань, Х. Русский речевой этикет в условиях образовательной среды китайского технического ВУЗа / Х. Пань // Вестник ЮРГТУ (НПИ). — 2012. — №2. — С.14—18.
22. Пассов, Е. И. Урок иностранного языка в средней школе./ Е.И. Пассов. – М, Просвещение, 2004. – 324 с.
23. Рогова, Г. В., Рабинович, Ф. М., Сахарова, Т. Е. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. Г.В. Рогова, Ф.М. Рабинович., Т.Е. Сахарова. – М.: Просвещение, 2001. – 237с.
24. Рождественский, Ю.В. Теория риторики / Ю.В. Рождественский. – М.: Добросвет, 1997. – 290 с.
25. Садохин, А.П. Введение в теорию межкультурной коммуникации / А.П. Садохин. – М.: Высшая школа, 2005. – 310 с.
26. Сергеева, О.Е. Обучение речевому этикету на уроках иностранного языка./ О.Е. Сергеева // Иностранный язык в школе. – 2003. – № 3. – С. 70 – 74.
27. Таубалдиева, Ж. Средства, методы и приемы обучения речевому этикету./ Ж. Табулиева // Молодой ученый. — 2013. — №1. — С. 371-374.
28. Филонова, В.В. Межкультурная компетенция в целях обучения иностранным языкам для среднего (полного) образования (10-11 кл.) / В.В. Филонова // Теория и практика образования в современном мире: материалы II Междунар. науч. конф. (г. Санкт-Петербург, ноябрь 2012 г.). – СПб.: Реноме, 2012. – С. 102-104.
29. Формановская, Н. И. Речевой этикет и культура общения. Пособие для студентов./ Н.И. Формановская. – М.: Высш. шк., 1989. – 263 с.
30. Хабибуллина, Ф.Я. Мультикультурное воспитание средствами иностранного языка: учебно-методическое пособие / Ф.Я. Хабибуллина, Р.А. Скворцова. – Йошкар-Ола, 2009. – 160 с.
Работа защищена на оценку "8" без доработок.
Уникальность свыше 40%.
Работа оформлена в соответствии с методическими указаниями учебного заведения.
Количество страниц - 31.
В работе имеется только 1 глава.
Не нашли нужную
готовую работу?
готовую работу?
Оставьте заявку, мы выполним индивидуальный заказ на лучших условиях
Заказ готовой работы
Заполните форму, и мы вышлем вам на e-mail инструкцию для оплаты