ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1 ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ИНТЕРНЕТ-ДИСКУРСА КАК КОМПОНЕНТА СОВРЕМЕННОГО КОММУНИКАЦИОННОГО ПРОСТРАНСТВА
1.1 Определение понятия «интернет дискурс», формы и признаки интернет коммуникации
1.2 Основные характеристики жанра статуса социальной сети
1.3 Понятия коммуникативной стратегии и тактики
ГЛАВА 2 СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ СТАТУСА СОЦИАЛЬНЫХ СЕТЕЙ НА АНГЛИЙСКОМ, РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ
2.1 Закономерности и специфические особенности реализации коммуникативной интенции говорящего в статусах социальных сетей
2.2 Коммуникативные тактики и приемы, используемые говорящим в жанре статуса социальных сетей
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
ВВЕДЕНИЕ
В конце XX – начале XXI вв. развитие информационных технологий способствовало не только созданию принципиально новых способов хранения, поиска и представления информации, но и возникновению новой культурной и языковой среды, новой лингвистической реальности, которая формируется и стремительно развивается с расширением сферы действия современных средств коммуникации: Интернета, сотовой и спутниковой связи. Сегодня можно говорить о том, что Интернет обладает не столько информационной функцией, сколько коммуникативной. Этот особый, виртуальный, тип коммуникации лежит вне временных и пространственных рамок и является одной из характерных особенностей виртуального пространства, которое представляет собой симуляцию реальных предметов, действий, отношений и институциональных форм. Ввиду всеобщей распространенности этого явления исследование различных видов коммуникации и коммуникативного пространства в сети Интернет становится остроактуальным.
Актуальность темы настоящего исследования объясняется следующими моментами: В социальных сетях сегодня зарегистрированы 82% пользователей Интернета (еще в 2010 году этот показатель составлял 52%), а общение в коммуникативной среде Интернета, а именно в социальных сетях, является важной характеристикой современной культуры, вместе с тем лингвистические особенности этого феномена освещены в научной литературе еще недостаточно; изучение Интернет-дискурса является одним из наиболее активно развивающихся направлений современной лингвистики, однако остаются дискуссионными многие вопросы, касающиеся сути этого явления и его типов, в частности виртуального дискурса.
Объект исследования: Интернет-дискурс, понимаемый как текст, погруженный в ситуацию общения в виртуальной реальности.
Предмет исследования: коммуникативно-прагматические характеристики статуса как жанра персонального интернет-дискурса.
Цель работы: выявить коммуникативно-прагматические особенности статусов социальных сетей Вконтакте, одноклассники и Фейсбук на базе русскоязычных, белорусскоязычных и англоязычных пользователей.
В соответствии с поставленной целью формулируются следующие задачи:
– Раскрыть понятие интернет-дискурса как компонента коммуникационного пространства;
– Выделить основные формы интернет-коммуникации;
– Выделить характерные особенности «социального статуса» как субжанра интернет-дискурса;
– Раскрыть понятия коммуникативной стратегии и тактики;
– Провести сопоставительный анализ статусов соцсетей на английском, русском и белорусском языках.
ГЛАВА 1 ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ИНТЕРНЕТ-ДИСКУРСА КАК КОМПОНЕНТА СОВРЕМЕННОГО КОММУНИКАЦИОННОГО ПРОСТРАНСТВА
1.1 Определение понятия «интернет дискурс», формы и признаки интернет коммуникации
Для начала обозначим понятие дискурса в целом. Итак, понятие дискурса является одним из центральных современной лингвистической теории. В академическом контексте этот термин чаще всего употребляют с ударением на втором слоге. Термин «дискурс» имеет два основных значения. Одно из них классическое, а второе более новое или постмодернистское.
Классическое использование означает любую форму языкового взаимодействия между людьми. Слово «дискурс» происходит от латинского глагола, означающего «бегать». В своем первоначальном значении латинское слово discursus является своего рода бегущей, размытой. А производное значение – «разговор, беседа», «язык, использование языка». За этим производным значением скрывается метафора быстрого движения мыслей или, возможно, слов между сознанием одного участника взаимодействия и другим. Именно классическое значение термина "дискурс" является существенным для теории языка.
Другое значение термина дискурс, которое часто можно встретить в современных средствах массовой информации, было предложено французскими постструктуралистами в 1960-е гг. В этом употреблении дискурс означает некоторый образ мышления, идеологию и то, как она проявляется словесно. Часто люди, которые интересуются дискурсом в этом смысле слова, ставят задачу выявить, что думает говорящий, на основании того, как он говорит [16].
В нашем исследовании мы будем считать действительным первое толкование дискурса.
В качестве первого дискурса можно рассматривать философские рассуждения Платона. Как одно из фундаментальных понятий коммуникативной лингвистики и современных социальных наук, дискурс допускает множество научных интерпретаций.
Теория языка организована по принципу уровней. Существуют различные типы языковых единиц в зависимости от степени их увеличения. Фонемы – потенциально смыслоразличительные типы звуков – считаются минимальными единицами языка. Далее следует морфема. Морфемы – это элементы, которые имеют свою семантику, свой смысл. Затем следуют слова и предложения. Традиционные дисциплины, такие как фонетика, морфология и синтаксис, имеют дело со всеми этими единицами уровня. За предложением следует уровень дискурса, т.е. уровень лингвистических образований или единиц, которые не ограничены по объему. Дискурс может быть очень небольшим, например, записка из нескольких слов или лаконичный текст. Это, в некотором смысле, структурированный дискурс. Но опять же, большой роман – это также целый дискурс. То есть это очень разнообразное по форме явление, которое имеет общие закономерности функционирования [4].
ГЛАВА 2 СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ СТАТУСА СОЦИАЛЬНЫХ СЕТЕЙ НА АНГЛИЙСКОМ, РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ
2.1 Закономерности и специфические особенности реализации коммуникативной интенции говорящего в статусах социальных сетей
В рамках исследования нами был проведен сопоставительный анализ статусов русскоязычных социальных сетей ВКонтакте, Одноклассники (рассматривались русскоязычные и белорусскоязычные пользователи), а также англоязычной сети Facebook. Анализ различных статусов пользователей позволил выявить специфические характеристики, лексические, лингвистические, синтаксические и экстралингвистические закономерности интернет-статусов пользователей социальных соцсетей.
В связи с письменным характером коммуникации в социальных сетях, большинство средств выражения эмоций здесь имеют графическое выражение. Именно выбор текста со специальным шрифтом и специальным цветом отличает сообщение от остальных и привлекает к нему внимание. По нашим наблюдениям, пользователь социальных сетей склонен выражать особенно сильные эмоции красным или оранжевым цветом в тексте.
Интернет-общение представляет собой письменно зафиксированное устное общение, поэтому пользователи стремятся графически отразить фонетические средства выражения эмоций. Основное средство для этого – повтор звуков, с помощью которого пишущий пытается изобразить, как он произносил бы слово или фразу при устном общении:
«Бедаа» (ВК),
«Как крутоо!» (ВК);
«Якi жааах!» (ВК);
«Whaaat’s goin’ on?!» (FB).
О.В. Гох отмечает, что в Интернет-языке, который не предполагает артикуляции, многократно повторяться могут любые звуки без учета особенностей их произношения [Гох, с. 57], однако в реальном интернет-общении данное средство используется не очень часто.
К фонетическим средствам относится также имитация устного произношения:
«Што происходит деньги кончились» (ОК);
«Извините, буду завтра» (ВК);
«Че же с нами стало» (ВК);
«Good boi» (FB).
Функция фонетических средств – изобразительная, имитирующая произношение. Выражение эмоций в статусе, посредством имитации реального устного произношения наиболее характерно для русскоязычных статусов, реже – для англоязычных. Что качается белорусского языка, то такого вида статусов нами найдено не было.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В современной лингвистике появилась новая теория виртуального жанроведения, которая изучена недостаточно на сегодняшний момент и требует дальнейшего анализа. Проблема жанра Интернет-дискурса сложна и многоаспектна. На сегодня нет единого термина, определяющего виртуальный жанр, нет единого подхода к классификации виртуальных жанров, а также нет однозначного мнения среди ученых относительно критериев выделения жанров Интернет-дискурса. Поскольку виртуальные жанры еще не оформились окончательно, они будут развиваться и видоизменяться в виду развития интернет-технологий.
Специфический выбор слов при общении в сети Интернет, выбор большого количества сокращений, особенной пунктуации или ее отсутствие, игнорирование оформленных предложений делают текст легче, приближают его к устному высказыванию, мысли. В таком случае текст доминирует над предложениями, что снова подчеркивает приближенность письменного виртуального общения к устному, реальному. Человек с развитой социальной компетенцией поймет высказывание собеседника в форме «недооформленного» текста, поймет почему выбран именно такой стиль общения, и, конечно же, будет адекватно использовать устно-письменный стиль при своем общении в сети Интернет.
Функциональная направленность текстов-статусов и их структурно-семантические особенности позволяют рассматривать статус как субжанр не только в пространстве русско и белорусско-язычного интернета, но и как универсальный элемент интернет-коммуникации, который используется с целью самопрезентации обладателей электронных профилей. В этой связи тексты статусов социальных сетей предоставляют широкий спектр исследований, при проведении которых появляется возможность описания особенностей современной веб-коммуникации с учетом ее масштабности и динамики.
Статус обладает высоким коммуникативным потенциалом, занимает сильную позицию в информационном поле электронной страницы и формирует определенный образ ее обладателя, зачастую воспринимаясь как авторский текст. Статус социальных сетей можно рассматривать как субжанр разных социальных сетей Интернета. Это свидетельствует о том, что Интернет сегодня – не просто открытое поликультурное пространство, это виртуальная система, имеющая свои законы и подчиняющая этим законам пользователей сети.
1. Behaviorgraphics: Discovering the “Me” in Social Media URL – Behaviorgraphics: Discovering the “Me” in Social Media [Электронный ресурс].: http://www.briansolis.com/2011/02/behaviorgraphics-discovering-the-mein-social-media
2. Beisswenger, М. Kommunikation in virtuellen Welten: Sprache, Text und Wirklichkeit, Stuttgart, 2000 – 230 p.
3. Crystal, D. Language and the Internet. Cambridge University Press, 2001 – 179 p.
4. FAQ: Дискурс [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://postnauka.ru/faq/10456.
5. Grice, H. P. Logic and conversation. In: «Syntax and semantics», v. 3, ed. by P. Cole and J. L. Morgan, N. Y., Academic Press, 1975, p. 41—58.
6. Анисимова, Е. Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов). М.: Академия, 2003. – 128 с.
7. Атабекова, А.А. Лингвистический дизайн WEB-страниц (сопоставительный анализ языкового оформления англо- и русскоязычных WEB-страниц). М.: Изд-во РУДН, 2003 – 260 c.
8. Виноградова, Т.Ю. Русская и сопоставительная филология: лингвокультурологический аспект. - Казань, 2004. – С. 63-67.
9. Галичкина, Е.Н. Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языках: автореф. дис. …канд. филол. наук. Астрахань, 2001 – 126 c.
10. Генералова, С.Н. Понятие ''политический дискурс'' в лингвокультурологической парадигме [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/ponyatie-politicheskiy-diskurs-v-lingvokulturologicheskoy-paradigme.
11. Гох, О.В. Фонетические средства выражения эмоций в интернет-языке // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2011. № 1. – С. 56-60.
12. Капанадзе, Л. А. Структура и тенденции развития электронных жанров // Жизнь языка: сб. к 80-летию М. В. Панова. М.: Языки славянской культуры, 2001. – С. 246 – 255.
13. Карамалак, О. А. Интернет-статусы в социальной сети «Facebook» с точки зрения распределенности сознания и языка // In the beginning there was the Word: history and actual problems of philology and linguistics: Materials digest of the XLVI International Research and Practice Conference and I stage of the Championship in philological sciences (London, March 28 - April 02 2013). Ed. Pavlov V. V. London: IASHE, 2013. P. 22–24.
14. Карасик, В.И. Язык социального статуса / В.И. Карасик. — М.: Наука, 1992. – С. 46
15. Крылова, М. Н. Личные статусы в социальной сети «Одноклассники»: содержание и язык // Современные научные исследования и инновации. 2013. № 8. Режим доступа: https://elibrary.ru/item.asp?id=20220761
16. Кухаренко, В.А. Интерпретация текста. Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. № 2103 «Иностр. яз.». — 2-е изд., перераб. — М.: Просвещение, 1988. — 192 с.
17. Лазарева, Э. А. Интернет-текст и Интернет-дискурс // Текст в коммуникативном пространстве современной России: монография. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2011. – С. 265–273.
18. Лутовинова, О.В. Лингвокультурологические характеристики виртуального дискурса. Волгоград: ВГПУ, «Перемена», 2009 – 170 c.
19. Макаров, М. Л. Основы теории дискурса. – М.: Гнозис, 2003. – 280 с.
20. Марченко, Н. Г. Феномен «статуса» в социальной сети интернет-коммуникации // Известия Южного федерального университета. Филологические науки. 2012. № 4. – С. 112–118.
21. Непомнящих, Е.А. Тексты-статусы в социальных сетях России и Кореи как субжанр веб-сети [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/teksty-statusy-v-sotsialnyh-setyah-rossii-i-korei-kak-subzhanr-veb-seti
22. Нестеров, В.Ю. К вопросу об эмоциональной насыщенности межличностных коммуникаций в Интернете. 2005. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://psynet.carfax.ru/texts/nesterov1.htm.
23. Селютин, А. А. Коммуникативная природа социальных сетей: статус как элемент коммуникативной структуры // Знак: проблемное поле медиаобразования. 2010. Т. 2. № 6. – С. 105-–107.
24. Слышкин, Г.Г. Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: сб. науч. тр. / под ред. В.И. Карасика, Г.Г. Слышкина. - Волгоград: Перемена, 2000. – С. 38-45.
25. Дейк, Т. А. Язык. Познание. Коммуникация. Пер. с англ. / Сост. В.В. Петрова; Под ред. В.И. Герасимова; Вступ. ст. Ю.Н.Караулова и В.В. Петрова. М.: Прогресс, 1989. – 300 c.