Формирование межкультурной компетенции учащихся в процессе школьного обучения иностранным языкам
ГГУ им.Ф.Скорины (Гомельский государственный университет)
Курсовая работа (проект)
на тему: «Формирование межкультурной компетенции учащихся в процессе школьного обучения иностранным языкам»
по дисциплине: «Английский язык»
2021
45.00 BYN
Формирование межкультурной компетенции учащихся в процессе школьного обучения иностранным языкам
Тип работы: Курсовая работа (проект)
Дисциплина: Английский язык
Работа защищена на оценку "8" без доработок.
Уникальность свыше 70%.
Работа оформлена в соответствии с методическими указаниями учебного заведения.
Количество страниц - 32.
Поделиться
ВВЕДЕНИЕ
1 МЕТОДИКО-ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОБУЧЕНИЯ ИНОЯЗЫЧНОМУ РЕЧЕВОМУ ОБЩЕНИЮ
1.1 Цели и содержание обучения речевому общению в средней школе
1.2 Лингво-психологическая характеристика иноязычного речевого общения
2 «МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ» В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ И ИНОЯЗЫЧНОМУ РЕЧЕВОМУ ОБЩЕНИЮ
3 МЕТОДЫ И ПРИЕМЫ ФОРМИРОВАНИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ В ШКОЛЕ
4 КОМПЛЕКС УПРАЖНЕНИЙ ДЛЯ ФОРМИРОВАНИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ В ШКОЛЕ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
ВВЕДЕНИЕ
В современном мире человек всё чаще сталкивается с необходимостью сотрудничества с представителями других культур. Поэтому знание языка международного общения является неотъемлемым аспектом, по которому судят об успешности и образованности человека. Безусловно, обучение английскому языку должно основываться на уважении, понимании и принятии культурных различий между родной страной и страной изучаемого языка. Именно этот тезис лежит в основе межкультурного подхода к обучению иностранным языкам.
В процессе практического овладения любым иностранным языком, ведущая роль должна отводиться формированию межкультурной компетенции, которая подразумевает знание культурных особенностей страны изучаемого языка, навыки и умения приспосабливать свои знания к новой культурной среде и наличие таких качеств личности, как толерантность, терпимость, патриотизм, эмпатия. Иными словами, чтобы по-настоящему овладеть иностранным языком, недостаточно усвоить только его лексические, грамматические и синтаксические особенности.
В последнее время о важности эффективного использования межкультурного подхода все чаще говорят и методисты, такие как Верещагин Е. М., Фурманова В. П., Тер-Минасова С. Г. и Щукин А. Н. Они подчеркивают, что именно благодаря данному подходу к обучению педагог может обеспечить школьников достаточным багажом знаний, необходимых в общении представителей разных стран и народов.
Однако, методики, которые используются для знакомства обучающихся с особенностями страны изучаемого языка во время стандартного учебного процесса на среднем этапе, являются недостаточно эффективными. Анализ приведенных в работе УМК выявил дефицит материалов, направленных на развитие межкультурной компетенции у обучающихся. В этом и заключается актуальность данной работы.
Объектом исследования является процесс формирования иноязычной межкультурной компетенции учащихся на среднем этапе обучения на уроках иностранного языка.
Предметом исследования являются принципы, приемы и методы формирования иноязычной межкультурной компетенции, учащихся на среднем этапе обучения на уроках английского языка.
Целью данного исследования является теоретическое обоснование и практическое применение методов и приемов для формирования иноязычной межкультурной компетенции учащихся на среднем этапе обучения на основе лингвострановедческого материала.
В соответствии с целью, предметом и объектом нами определены задачи нашего исследования:
1 определить цели и содержание обучения речевому общению в средней школе;
1 МЕТОДИКО-ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОБУЧЕНИЯ ИНОЯЗЫЧНОМУ РЕЧЕВОМУ ОБЩЕНИЮ
1.1 Цели и содержание обучения речевому общению в средней школе
Под целями преподавания иностранного языка (ИЯ) в методике понимаются цели, запланированные в результате изучения предмета школьниками. Они определяются в программе, государственном документе, который является обязательным для каждого учителя. Программа устанавливает общие цели курса для каждого этапа и класса.
Среднее школьное образование (СШО) традиционно делится на три этапа. Начальная ступень включает в себя первые два года обучения, а старшая ступень включает в себя последние два года обучения. Промежуточные годы известны как средняя ступень обучения.
Обучение иностранному языку в средней школе предполагает достижение практических, общеобразовательных, педагогических целей и целей развития. Главная цель — практичность.
Это означает освоение всех видов речевой деятельности в рамках, установленных программой.
Коммуникативная компетентность на новом языке предполагает формирование коммуникативных умений:
1. навыки устно-речевого общения в стандартных ситуациях и выработку связных сообщений (12-15 фраз) по пройденной теме.
2. умение воспринимать и понимать сообщения и тексты на иностранном языке продолжительностью до 3 минут, включая до 4% незнакомой лексики, смысл которой можно вывести из контекста.
3. умение читать и понимать несложные аутентичные тексты различных жанров с различной глубиной и точностью понимания.
4. умение писать и передавать информацию в рамках, изучаемых тем; писать деловые, личные и благодарственные письма.
Коммуникативное умение формируется на основе языковых и речевых навыков, действий, связанных с языковыми явлениями, доведенными до автоматизма в результате практики.
Это представляет собой минимально адекватный уровень коммуникативной компетентности, т.е. готовности и умения общаться на иностранном языке в рамках, определенных программой.
Основными компонентами коммуникативной компетенции являются:
● речевой,
● лингвистический,
● тематический,
● компенсаторный,
● социокультурный,
● учебный.
2 «МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ» В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ И ИНОЯЗЫЧНОМУ РЕЧЕВОМУ ОБЩЕНИЮ
При обучении иностранному языку, языковая личность понимается как совокупность способностей и готовности к межкультурному общению, а также к взаимодействию с представителями различных культур на неродном языке.
Основной целью преподавания иностранных языков является формирование у учеников коммуникативной и межкультурной компетенций.
В процессе обучения иностранному языку эти две компетенции формируются взаимосвязано. Межкультурная компетенция формируется на основе коммуникативной компетенции и в процессе ее приобретения. Это подчеркивает культуроведческую направленность образования. Иными словами, знакомя учеников с культурой страны изучаемого языка, они развивают способность осознавать культуру своей страны и представлять ее через иностранный язык.
Межкультурная коммуникация рассматривается как процесс общения (вербального и невербального) между людьми разных культур и языков, или как ряд специфических взаимодействий между людьми, принадлежащими к разным культурам и языкам.
Языковая личность школьников, приобретающих иностранный язык в качестве средства межкультурного общения, формируется в результате приобретения:
● «языковой картины мира» носителей этого языка, другими словами, самим языком как средством общения;
● «глобальной» картины мира, которая позволяет человеку понять новые социальные реалии, новую культуру.
Средством и результатом формирования языковой личности школьника является развитие его коммуникативных, социально-культурных и когнитивных способностей. Это означает, что он/она должны быть в состоянии:
1. Понять образ жизни и поведение других людей, чтобы избежать ложных стереотипов при восприятии других культур.
2. Использовать язык в аутентичных ситуациях межкультурной коммуникации.
3. Расширять свою личную картину мира путем приобщения к языковой картине мира носителей изучаемого языка.
Таким образом, современный подход к обучению языку предполагает развитие не только умения пользоваться средствами коммуникации (слушать, говорить, читать и писать), но и:
● предоставление ученикам внеязыковой информации, необходимой для соответствующего общения и взаимодействия.
● развитие таких качеств, как доброжелательность, терпимость и сочувствие, которые позволяют учащимся общаться напрямую (слушать, говорить) и косвенно (читать, писать) с представителями других культур.
Эти цели могут быть реализованы только в том случае, если процесс обучения проходит в контексте "диалога культур".
3 МЕТОДЫ И ПРИЕМЫ ФОРМИРОВАНИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ В ШКОЛЕ
В методике обучения иностранных языков понятие метод имеет два значения: метод как методическая система, принципиальное направление в обучении ИЯ в конкретный исторический период (грамматико-переводный, прямой, аудиовизуальный и др.); метод как путь и способ достижения определенной цели в преподавании и учении.
На современном этапе методики это понятие характеризует совместную деятельность учителя и учащихся по усвоению ИЯ как средства общения. При отборе современных методов обучения необходимо учитывать следующие критерии, в соответствии с которыми используемые методы должны:
• создавать спокойную, комфортную атмосферу на уроке;
• стимулировать речевые и творческие способности учащихся;
• делать учащихся главным действующим лицом учебного процесса;
• создавать ситуации в которых учащийся вынужден самостоятельно работать над языком, то есть обеспечивать дифференциацию и индивидуализацию учебного процесса;
• предусматривать различные формы учебного взаимодействия (парные, групповые, коллективные задания), обеспечивающие самостоятельность и творчество учащихся.
В обучении, то есть деятельности учителя ИЯ, основными методами работы являются:
1. Показ и/или объяснение (presentation).
2. Организация тренировки (practice).
3. Организация применения (использования) иноязычного материала во всех видах речевой деятельности (production).
4. Каждому из этих методов должен сопутствовать контроль, включающий коррекцию и оценку,
В деятельности учащихся (учение) основными методами являются:
1. Ознакомление (осознание, осмысление).
2. Тренировка в употреблении (для запоминания).
3. Применение (подготовленное, управляемое, свободное).
Метод находит свое воплощение в учебном процессе в системе приемов, способов и средств обучения.
Под методическим приемом понимаются элементы или составные части метода. Отдельный прием (использование предметной или изобразительной наглядности, памяток; толкований, дефиниций и т.д.) может использоваться в разных методах (и при объяснении, и при тренировке, и при использовании языкового материала), однако для каждого метода характерна определенная система приемов.
Методический прием составляет структурную основу любого упражнения и включает в себя четыре компонента:
1. Действия, которые совершает ученик (восприятие на слух или зрительно, комбинирование, рассказ, пересказ)
4 КОМПЛЕКС УПРАЖНЕНИЙ ДЛЯ ФОРМИРОВАНИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ В ШКОЛЕ
Система упражнений для обучения иностранному языку обычно содержит четыре подсистемы – в зависимости от количества видов речевой деятельности (говорение, аудирование, чтение, письмо). Каждая подсистема содержит комплекс упражнений для обучения определенному навыку (например, набор упражнений для обучения диалогической речи). Комплекс упражнений содержит серии упражнений для обучения различным навыкам, которые могут включать серию циклов для обучения различным аспектам говорения, например. Цикл может также содержать группу упражнений для обучения определенному языковому явлению.
Комплекс упражнений – это набор упражнений, предназначенных для автоматизации более или менее конкретного действия или для выполнения более или менее конкретной задачи в процессе обучения.
При разработке комплекса упражнений, мы исходили из коммуникативно-деятельностного подхода, который предусматривает речевую направленность обучения, стимулирование речемыслительной активности, обеспечение индивидуализации, учет функциональности речи, создание ситуативности обучения, соблюдение принципа новизны и не шаблонности организации учебного процесса.
Комплекс упражнений направлен на решение данных задач:
1) снятие лексико-грамматических трудностей в условно-речевых упражнениях;
2) целенаправленное и систематическое употребление в речи явлений, связанных с межкультурной тематикой, формирование речевых навыков и умений в комплексных условно-речевых, устных и письменных, диалогических и монологических упражнениях, выполняемых в связи с разнообразными стимулами, имитирующими речевое общение;
3) правильное употребление изучаемых явлений в спонтанной диалогической и монологической речи по межкультурной тематике, совершенствование речевых навыков и умений в комплексных, подлинно речевых, контекстуальных (в связи с текстом) и ситуативных по реальным и воображаемым ситуациям, устных упражнениях;
4) формирование межкультурной компетенции.
При создании данного комплекса упражнений были частично использованы упражнения С. Ф. Шатилова для обучения устной речи.
Комплекс упражнений для реализации авторской методики содержит определенные типы сменяющих друг друга упражнений:
1. Подготовительные упражнения, которые соответствуют ориентировочному этапу формирования МК, целью которых является пробуждение интереса к межкультурной тематике; осмысление, запоминание и употребление новой лексики, связанной с межкультурными реалиями, в монологической и диалогической речи с использованием опор.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В современном обществе иностранные языки приобретают все большее значение, что, в свою очередь, требует высокого уровня владения языком. Именно поэтому методология преподавания иностранного языка является очень важным аспектом, которому преподаватели должны уделять больше внимания.
Нами были разобраны общие понятия, которые необходимы для того, чтобы понять нашу тему и обосновать ее актуальность. На основе полученных теоретических основ мы определили, что под формированием межкультурной компетентности учащихся на среднем этапе образования по иностранным языкам, на основе лингвострановедческого материала, они будут понимать определенные сферы осознания человеком общих и специфических особенностей своей и другой языковой культуры.
Сегодня изучение иностранного языка расширяет и углубляет как социально-культурное мировоззрение обучающегося, так и его осознание, понимание и принятие иностранных элементов других языковых культур. Однако только через межкультурную коммуникацию человек может обладать межкультурной компетенцией.
Рассмотрели лингво-психологическую характеристику иноязычного речевого общения в средней школе.
Использование лингвострановедческого подхода подразумевает творческую задачу. Его цель — создать условия для того, чтобы учащиеся могли сформировать свои речевые намерения и приблизить свою речевую деятельность к реальным ситуациям.
Культурные ценности других стран должны даваться наиболее эффективным образом с учетом того, что обучение происходит вне языковой среды. Конечно, в этом есть много трудностей. Поэтому основным аргументом данной работы является необходимость внедрения игровых техник в процесс обучения иностранным языкам и формирования межкультурных компетенций. Во время игры учащиеся вступают в типичные ситуации общения в чужой стране и ставят себя в положение своих сверстников, говорящих на иностранном языке.
1. Бим И.Л. Обучение иностранным языкам: поиск новых путей // Иностранные языки в школе. – 1989. – № 1.
2. Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации. - М., 2002.
3. Джемантаева Л. И., Диалог культур на уроках иностранного языка. г. Тюмень.
4. Дорохова, Г.Д. Формирование социокультурной компетенции студентов на уроках иностранного языка / Материалы конференции "Современные подходы к организации образовательного процесса". [Электронный ресурс] http://lfostu.ucoz.ru/publ/sovremennye_podkhody_k_organizacii_uchebnogo_process.
5. Литвинов А.В. О структуре межкультурной компетенции. Язык, сознание, коммуникация; Сб. статей/Отв. ред. В.В. Красных, А.И. Изотов. – М.:МАКС Пресс, 2004. – Вып.28 – 192с. ISBN5-317-01183-5.
6. Никитенко З.Н. Культурный / социокультурный компонент обучения иностранному языку.
7. Пассов, Е.И. Обучение общению на иностранном языке: учебное пособие / В.И. Пассов. — Воронеж: НОУ «Интерлингва», 2002. — 218 с.
8. Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М.: Русский язык., 1989.
9. Сафонова В.В. Культуроведение в системе современного языкового образования // Иностранные языки в школе. – 2001. – № 3.
10. Стародубцев В.Ф. Деловое взаимодействие – путь к успеху.- М, Экономика, 2007.
11. Сысоев, П.В. Язык и культура: в поисках нового направления в преподавании культуры страны изучаемого языка //. Иностранный язык в школе.- 2001.
12. Тер-Минасова С.Г. Сопоставительная лингвистика и проблемы преподавания иностранных языков. – М., 1994.
13. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация: Учеб. пособие. – М.: Слово/Slovo, 2000.
14. Щерба Л.В. Преподавание языков в школе: общие вопросы методики / Л.В. Щерба. – 3-е изд., испр. – М.: Академия, 2003. – 160 с.
15. Щукин, А.Н. Обучение иностранным языкам: Теория и практика: Учебное пособие для преподавателей и м. студентов. 2-е изд., испр. и доп. 2006.
Работа защищена на оценку "8" без доработок.
Уникальность свыше 70%.
Работа оформлена в соответствии с методическими указаниями учебного заведения.
Количество страниц - 32.
Не нашли нужную
готовую работу?
готовую работу?
Оставьте заявку, мы выполним индивидуальный заказ на лучших условиях
Заказ готовой работы
Заполните форму, и мы вышлем вам на e-mail инструкцию для оплаты