Обучение учащихся старших классов идиоматике английского языка в контексте межкультурного подхода
МГЛУ (Минский государственный лингвистический университет)
Курсовая работа (проект)
на тему: «Обучение учащихся старших классов идиоматике английского языка в контексте межкультурного подхода»
по дисциплине: «Методика преподавания английского языка»
2021
45.00 BYN
Обучение учащихся старших классов идиоматике английского языка в контексте межкультурного подхода
Тип работы: Курсовая работа (проект)
Дисциплина: Методика преподавания английского языка
Работа защищена на оценку "9" без доработок.
Уникальность свыше 60%.
Работа оформлена в соответствии с методическими указаниями учебного заведения.
Количество страниц - 28.
Поделиться
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОБУЧЕНИЯ ИДИОМАТИКЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В КОНТЕКСТЕ МЕЖКУЛЬТУРНОГО ПОДХОДА
1.1 Идиоматичная речь как отражение социокультурных особенностей изучаемого языка
1.2 Лингвистические особенности идиоматических средств выражения
1.3 Критерии отбора идиоматических средств английского языка для III ступени общего среднего образования
ГЛАВА II. МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ УЧАЩИХСЯ СТАРШИХ КЛАССОВ ИДИОМАТИКЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В КОНТЕКСТЕ МЕЖКУЛЬТУРНОГО ПОДХОДА
2.1 Принципы обучения идиоматике английского языка в контексте межкультурного подхода
2.2 Комплекс упражнений по обучению учащихся старших классов идиоматике английского языка в контексте межкультурного подхода
2.3 План-конспект урока по обучению учащихся старших классов идиоматике английского языка
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
ВВЕДЕНИЕ
Для того чтобы говорить на иностранном языке как носитель этого языка необходимо знать, уметь понимать и использовать устойчивые выражения или идиомы. Английский язык, с точки зрения наличия в его обширной системе идиоматических выражений является, пожалуй, одним из самых богатых. Идиомы занимают огромный пласт в его структуре. Их можно слышать в ежедневных разговорах, дружеских беседах, дискуссиях, на деловых встречах. Также их можно встретить в художественной литературе, газетах, журналах, телепрограммах. Идиомы придают языку яркую окраску, делают его более живым, эмоциональным и неформальным.
Под идиоматикой понимается совокупность идиом какого-либо языка, то есть устойчивых оборотов речи, которые присущи только данному языку, не переводимы на другие языки и значение которых не вытекает из суммы значений составляющих их элементов. Определение идиомы в её современном понимании было впервые дано В.В. Виноградовым (1977), который называл этим термином особые типы фразеологизмов, а именно фразеологические сращения и фразеологические единства. Последующие исследования (Н.В. Ерохина, 1999; Ч.Г. Гогичев, 2001; М.Г. Петеленкова, 2004 и др.) позволили отнести к идиомам также лексические идиомы, т.е. сложные слова с идиоматическим значением, которые следует рассматривать как важный компонент обучения иностранному языку. [13, c. 5]
Овладение идиоматическими средствами выражения в процессе изучения иностранного языка способствует проникновению в специфические особенности национальной картины мира, адекватному восприятию и правильной интерпретации идиоматических средств выражения, что имеет огромное значение для идиоматизации иноязычной речи учащихся, для обучения таким элементам речи как образность и выразительность, и конечном счете, для реализации того, что определяется как межкультурная коммуникация.
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОБУЧЕНИЯ ИДИОМАТИКЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В КОНТЕКСТЕ МЕЖКУЛЬТУРНОГО ПОДХОДА
1.1. Идиоматичная речь как отражение социокультурных особенностей изучаемого языка
В современном мире человек всё чаще сталкивается с необходимостью сотрудничества с представителями других культур. Поэтому знание языка международного общения является неотъемлемым аспектом, по которому судят об успешности и образованности человека. Безусловно, обучение английскому языку должно основываться на уважении, понимании и принятии культурных различий между родной страной и страной изучаемого языка. Именно этот тезис лежит в основе межкультурного подхода к обучению иностранным языкам.
В процессе практического овладения любым иностранным языком ведущая роль должна отводиться формированию межкультурной компетенции, которая подразумевает знание культурных особенностей страны изучаемого языка, навыки и умения приспосабливать свои знания к новой культурной среде и наличие таких качеств личности, как толерантность, терпимость, патриотизм, эмпатия. Иными словами, чтобы по-настоящему овладеть иностранным языком, недостаточно усвоить только его лексические, грамматические и синтаксические особенности. Язык – это часть культуры любого народа. Поэтому обучать языку нужно в непосредственной связи с изучением культурных особенностей англоязычных стран.
Идиоматические средства выражения представляют тот пласты лексических единиц, в котором заключена национальная специфика языка. Следовательно, изучение идиом на уроках иностранного языка предполагает не только развитие словарного запаса учащихся, но и способствует формированию межкультурной компетенции учеников.
ГЛАВА II. МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ УЧАЩИХСЯ СТАРШИХ КЛАССОВ ИДИОМАТИКЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В КОНТЕКСТЕ МЕЖКУЛЬТУРНОГО ПОДХОДА
2.1. Принципы обучения идиоматике английского языка в контексте межкультурного подхода
В своих исследованиях межкультурной компетенции авторы привлекают данные многих наук, таких как социальная психология, социология, лингвистика, антропология, этнолингвистика и других. Таким образом, межкультурная компетенция может рассматриваться как междисциплинарное понятие.
Межкультурная коммуникативная компетенция является неотъемлемой чертой вторичной языковой личности как участника межкультурной коммуникации, способного использовать иностранный язык для равноправного общения с носителями этого языка.
Анализ литературы по проблеме позволил выделить следующие составляющие межкультурной компетенции [3]:
• знание и понимание своей культуры, обусловливающей поведение, восприятие мира и т.д. личности;
• осмысление картины мира иной социокультуры;
• позитивное отношение как к изучаемому иностранному языку и его носителям, так и другим культурам и социумам;
• умение распознавать и понимать смысловые ориентиры другого лингвосоциума;
• умение видеть сходства и различия между общающимися культурами и применять их в контексте межкультурного общения;
• готовность к решению конфликтов, отказ от предрассудков, умение справляться с неясными моментами в речи носителя языка.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Использование учащимися идиоматических структур приводит к эффективному усвоению материала в контексте изучаемого ими предмета, что является весьма позитивным явлением. Обучение иностранному языку в контексте межкультурной компетенции с использованием идиоматических средств более чем оправдано, учащихся привлекают интересные фразы, мотивируют к изучению новой лексики, в то же время дают возможность познакомиться с языком и культурой, изучить картину мира глазами иностранцев, и познать ход мыслей отличный от собственного, разрушая стереотипы и обучаясь новому.
Изучение, запоминание и использование идиоматических средств не только улучшает память учащихся, но и позволяет им научиться отбирать лексические единицы и способствующие эмоциональному выражению речи. Потребность в инструментах поиска эквивалентного перевода выражений на родной язык развивает переводческие навыки и умения.
Основными средствами обучения идиоматичной устной речи выступают комплекс упражнений и аутентичный материал. Использование аутентичного материала включает в себя деятельность рецептивного, репродуктивного и продуктивного характера. Рецептивная деятельность по овладению лексической стороной речи на основе текста направлена на установление связи между слуховым и графическим образом и значением слова. Деятельность репродуктивного характера осуществляется с целью усвоения лексики текста, использованию её при воспроизведении содержания текста и в аналогичных ситуациях. Продуктивная деятельность возможна на заключительном этапе работы над текстовым материалом. Она предполагает творческое использование заложенной в тексте информации при помощи усвоенных лексических языковых и речевых средств в собственных высказываниях учащихся по тексту, в связи с текстом, по теме и с опорой на ситуацию/контекст.
1. Аракелян, О.А. Обогащение иноязычной речи студентов идиоматическими средствами выражения с помощью компьютерных технологий : на материале английского языка : автореферат дис. ... канд. пед. наук : 13.00.02 / О.А. Аракелян ; Рос. гос. пед. ун-т им. А.И. Герцена. – Санкт-Петербург, 2006. – 21 с.
2. Винарева, Л.А. Английские идиомы / Л.А. Винарева, В.В. Янсон. – М.: ИП-Логос-М, 2008. – 42 с.
3. Гутнова, З.К. Методика обучения идиоматичной диалогической речи на продвинутых этапах обучения английскому языку в лингвистическом вузе: автореф. дис. ... канд. пед. наук : 13.00.02 / З.К. Гутнова ; Межотраслевой ин-т повышения квалификации переводчиков. – М., 2000. – 26 с.
4. Копыленко М.М., Очерки по общей фразеологии. Проблемы, методы, опыты. / М.М. Копыленко , З.Д. Попова. – Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, – 1990. –191 с.
5. Лимова, С.В. Обучение идиоматичной устной речи на немецком языке с использованием аутентичного материала : I курс языкового вуза : автореферат дис. ... канд. пед. наук : 13.00.02 / С.В. Лимова ; Рос. гос. пед. ун-т им. А. И. Герцена. – Санкт-Петербург, 2000. – 16 с.
6. Никифорова, О.И. Восприятие метафоры. Учёные записи I МГПИИЯ / О. И. Никифорова // Экспериментальная фонетика и психология речи. – М.: Изд-во МГУ, 1954. – 320 с.
7. Павиленис, Р.И. Понимание речи и философия языка / Р. И. Павиленис // Новое в зарубежной лингвистике: Теория речевых актов. – №17. – М.: Прогресс, 1986. – С. 380-388.
8. Пассов, Е.И. Коммуникативная методика / Е.И. Пассов. – М.: НОУ “Интерлингва”, 2003. – 56 с.
9. Пассов, Е.И. Урок иностранного языка в средней школе / Е.И. Пассов. М.: Просвещение, 2004. – 324 с.
10. Улитина, Л.А. Сравнительно-сопоставительный анализ идиоматических оборотов в современном русском и английском языках : автореферат дис. ... канд. фил. наук : 10.02.20 / Л.А. Улитина ; Российско-таджикский ун-т. – Душанбе, 2006. – 20 с.
11. Филатова, Н.И. Обучение студентов-лингвистов идиоматичности устной иноязычной речи: на материале испанского языка : автореф. дис. ... канд. пед. наук : 13.00.02 / Н.И. Филатова ; Пятигор. гос. лингвист. ун-т. – Пятигорск, 2002. – 18 с.
12. Фурманова, В.П. Межкультурная коммуникация и лингвокультуроведение в теории и практике обучения иностранным языкам: : дис. ... д-ра пед. наук. : 13.00.02. / В. П. Фурманова. – Саранск : Изд-во Мордов. ун-та, 1993. – 124 с.
13. Хосаинова, О.С. Обучение студентов идиоматике иностранного языка в контексте межкультурного подхода на основе текста для чтения : на материале немецкого языка : автореферат дис. ... канд. пед. наук : 13.00.02 / О.С. Хосаинова ; Моск. гос. ун-т им. М.В. Ломоносова. – М., 2016. – 24 с.
14. Чередниченко, А.А. Изучение идиом на уроках английского языка как средство формирования лингвокультурологической компетенции школьников / А. А. Чередниченко // Материалы IV Межд. научно-практ. конф. Под ред.: Е. В. Литус, В. Б. Синдеевой, Е. П. Кузнецовой, А. А. Шевердиной, 2016. – С. 208-212.
15. McCarthy, M., English Idioms in Use. Intermediate / M. McCarthy, O. Felicity – UK: Cambridge University Press, 2018. – 182 с.
Работа защищена на оценку "9" без доработок.
Уникальность свыше 60%.
Работа оформлена в соответствии с методическими указаниями учебного заведения.
Количество страниц - 28.
Не нашли нужную
готовую работу?
готовую работу?
Оставьте заявку, мы выполним индивидуальный заказ на лучших условиях
Заказ готовой работы
Заполните форму, и мы вышлем вам на e-mail инструкцию для оплаты