Введение
Глава 1 Лингвокультурологическое направление в языкознании
1.1 Объект и предмет исследования в лингвокультурологии
1.2 Основные понятия лингвокультурологии: языковая картина мира, концепт, культурный код
1.3 Методы исследования в культурологии
Глава 2 Семантические, этимологические и лингвокультуралогические характеристики лексем «яблоня/яблоко» в русском языке
2.1 Лексемы «яблоко/яблоня» в культуре, фольклоре, мифологии и религии
2.2 Этимология лексем «яблоко/яблоня»
2.3 Представление лексем «яблоко/яблоня» в толковых словарях русского языка
2.4 Фразеологизмы и паремии с компонентами «яблоко/яблоня» в русском языке
2.5 Символика и семантические образы слов «яблоко/яблоня», представленные в толковых и фразеологических словарях русского языка
2.6 Ассоциативные связи лексем «яблоко/яблоня» в представлениях русских
Заключение
Список использованных источников
Введение
В славянской фразеологии, пословицах и поговорках народная система ценностей выражается через образ деревьев и их плодов: точка зрения на человека и его характер, образ жизни, эстетические предпочтения, т.е. Эти образы раскрывают уровень общественного (национального) сознания народа. Представления о деревьях и плодах связаны с представлениями о силе растений, сезонных циклах, плодородии природы, с противостоянием рождения и смерти, с круговоротом человеческой жизни, с пространственными и временными координатами.
Символ яблони и ее плодов хорошо развит в фольклоре и мифологии. В славянском фольклоре яблоня выступает мировым деревом, яблоня – один из видов древа жизни, хранящего в себе силу, вечную жизнь и бессмертие. Носителем жизненной субстанции является само древо жизни и его плоды, а также живая вода под деревом.
Общность обрядов и мифологических представлений древних славян определяет сходство мифологических мотивов в некоторых европейских культурах (например, в традициях Древней Греции, Древней Скандинавии и индоевропейской): мотив животворящей силы золотых яблок, дающих бессмертие и вечную молодость («яблоки молодости», райские яблоки) и т. п.
Помимо жизнеутверждающей семантики, яблоня является в фольклоре своеобразным «катализатором правды и справедливости», поскольку наказывает и награждает. С яблоней связаны морально-этические мотивы. Общим является мотив эротической любви, который проявляется на уровне символики яблони и яблок. Сочетает в себе различные жанры славянского фольклора и мотив смерти, олицетворяющий смерть. Яблоня это своего рода копия – Эдемского сада, олицетворяющая мотив греха, яблоко – причина грехопадения и т. д. [41, с. 100].
Актуальность темы исследования определяется глубоким интересом к изучению языковых явлений, отражающих национальные и этнические особенности, в рамках лингвокультурологии – области языкознания, основной задачей которой является изучение отношений языка и культуры. Изучение понятий природы, являющихся отражением реального взгляда на мир через внутренний мир человека, представляет научный интерес, поскольку позволяет не только выявить черты антропоцентризма языка, но и обнаружить универсальные законы отражения в изображении разных сторон человеческого сознания.
Впервые «дерево» как образ было проанализировано во второй половине XX века В. В. Ивановым и В. Н. Топоровым [13].
[...]
Глава 1 Лингвокультурологическое направление в языкознании
1.1 Объект и предмет исследования в лингвокультурологии
История изучения взаимосвязи языка и культуры насчитывает тысячи лет. Культурообразующая особенность языка стала объектом изучения трудов философов классического периода. Характер понимания взаимосвязи языка и культуры зависит от многих факторов, в том числе не только неязыковых, но и ненаучных, таких как духовная и материальная культура общества.
Все современные научные направления, разрабатывающие проблему взаимоотношения языка и культуры, так или иначе, базируются на теории относительного языкознания Сепира-Уорфа. В то же время можно сделать вывод, что антропологическая лингвистика, этнография речи (коммуникации) и лингвокультурология представляют собой синтез философии, антропологии, этнографии, психологии, когнитивной науки. Эти области научных исследований в настоящее время не имеют статуса данных научных дисциплин и собственного понятийного аппарата.
Все эти направления исследований направлены на оптимизацию межкультурной коммуникации (для этого, в том числе, предлагается специальный язык, использующий семантические примитивы – исследования школы А. Вежбицкой), лингвокультурология, кроме того, имеет четкий дидактический характер, поскольку направлена на оптимизацию процесса обучения иностранным языкам.
Термин лингвокультурология появился в российском языкознании в последнее десятилетие XX века в связи с работами фразеологической школы, возглавляемой В. Н. Телия, работами Ю. С. Степанова, Н. Д. Арутюновой, В. В. Воробьева, В. И. Шаклеина, В. А. Масловой, А. Д. Шмелева, В. Г. Костомарова, Н. И. Толстого и других исследователей. Лингвокультурология как научное направление активно развивается в российской и белоруской лингвистике, его теоретические положения в настоящее время реализованы и получили практическое применение в представительном количестве диссертационных исследований, монографий, учебников и словарей, написанных на материале различных языков [12, с. 9-10].
[...]
Глава 2 Семантические, этимологические и лингвокультуралогические характеристики лексем «яблоня/яблоко» в русском языке
2.1 Лексемы «яблоко/яблоня» в культуре, фольклоре, мифологии и религии
Яблоня (Pyrus Malus) – вид деревьев рода Pyrus, одно из самых популярных плодовых деревьев в славянском фольклоре, обрядности и верованиях, дерево, которое практически всегда и везде соотносится с комплексом положительных значений (ростом, цветением, плодородием, здоровьем, счастьем, красотой, любовью и т. д.).
Яблоня – одно из древнейших плодовых деревьев, известное уже более 4 тысяч лет. Родиной растения считается Малая Азия, откуда оно несколько тысяч лет назад было перевезено в Палестину, а затем в Египет, Древнюю Грецию и Рим. Фараоны Египта имели большие фруктовые сады и каждый день жертвовали храмам корзину яблок; древнеримские патриции славились своим умением выращивать яблони.
Плод яблони, несомненно, является одним из любимых фруктов многих людей. О полезных свойствах этого фрукта знают все без исключения. Однако яблоко не только самое популярное, демократичное и любимое в мире, но и чрезвычайно лечебное. Трудно представить кухню славян и других европейских народов без яблок. Но не только гастрономия обязана своим разнообразием и полезностью этим фруктам. Тема яблок тесно связана с культурными традициями, фольклором и искусством многих народов мира [14].
Столь простое и привычное, на первый взгляд, яблоко – весьма противоречивый символ в истории культуры. Если разрезать яблоко по экватору, то вы увидите почти идеальную пентаграмму, с яйцом на каждой звезде. Каждое из этих пяти семян имеет свой символ, отражение пяти духовных аспектов: идеи, хлеба насущного, жизни.
Яблоко издавна вошло в мифы народов мира, и это указывает на то, что оно, как и яйцо, связано с мировоззрением древнего человека: его почти идеально круглая форма была связана с представлениями о мире, вселенной и пространстве. Нежный золотистый цвет, яблочный «доктор» красоты, здоровья и молодости; гладкая, атласная кожица, скрывающая сочные фрукты – к тайнам и богатству; сладкий и ароматный – с удовольствием.
[...]
Заключение
Таким образом, лингвокультурология – это наука, возникшая на стыке лингвистики и культурологии, и изучающая проявления культуры народа, которые отражаются в языке. При этом не следует обращать внимание на «единый» характер новой науки, поскольку это не простое «сложение» возможностей двух родственных наук, а развитие нового научного направления, способного преодолеть существующие проблемы и ограничения изучения «узкого управления» фактами и тем самым дает им новую перспективу и объяснение. Объектом лингвокультурологии является весь язык и культура, а предметом изучения – их взаимодействие.
Языковая картина мира – это картина мира, возникающая в сознании носителя языка. Этот образ мира формируется под влиянием образа жизни человека и под влиянием языка конкретного человека. Языковая картина мира – это образ, обладающий свойством целостности. Он представляет все отношения человека с миром в материальной и духовной сфере.
Как любое проявление действительности, языковое представление мира выполняет определенные функции. Интерпретационная функция обеспечивает видение мира человеком или группой. Регуляторная функция направлена на создание ориентира поведения человека в мире. Языковая картина мира состоит из нескольких компонентов. Основными компонентами языкового образа являются простая языковая картина мира, фразеологическая картина мира, пословичная картина мира, топонимическая картина мира и др.
Концепт – это наиболее общее, максимально абстрактное, но конкретно выраженное в (языковом) сознании предмета (в самом широком смысле этого термина), который является результатом эмоционально-смыслового восприятия действительности и имеет специфическую аксиологию. и включал все валентные отношения, маркированные национально-культурными признаками. Культурный символ – совокупность психических фактов, образующих определенную часть картины мира, относящихся к явлениям, имеющим культурное значение, принадлежащих к одному виду и/или одной сфере жизни.
Статус яблони как плодоносящего дерева объясняет ее связь с темой детей, и особенно с распространенным в фольклоре образом «яблоко от яблони», который представляет собой символ матери и ребенка. Цветение яблони и красота плодов определяют свадебный символ дерева, который в свадебном фольклоре, обычаях и терминологии связан, с одной стороны, с самой невестой, а с другой – со свадьбой.
[...]
1 Абыякая, О. В. Мифологическая лексика русского языка в лингвокультурологическом аспекте и принципы ее лексикографического описания: Дис. … канд. филол. наук / О. В. Абыякая. – СПб., 2003. – 240 с.
2 Агапкина, Т. А. Деревья в традиционной культуре славян: проблема системного описания / Т. А. Агапкина // Этнографическое обозрение. – 2012. № 6. – С. 29–43.
3 Агапкина, Т. А. Символика деревьев в фольклоре и традиционной культуре славян: яблоня / Т. А. Агапкина. – [Электронный ресурс] – Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/simvolika-dereviev-v-folklore-i-traditsionnoy-kulture-slavyan-yablonya.
4 Бирих, А. К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник / А. К. Бирих, В. М. Мокиенко, Л. И. степанова. – СПб.: Фолио-Пресс, 1998. – 654 с.
5 Бурмистрова, Т. Н. Сакральная фитонимия: лингвокультурологический аспект: автореф. дис. … канд. филол. наук / Т. Н. Бурмистрова. – Екатеринбург, 2008. – 24 с.
6 Виноградова, Л. Н. Похороны-свадьба / Л. Н. Виноградова // Славянские древности. Этнолингвистический словарь. – М.: Энциклопедия, 2009. – Т. 4. – 435 с.
7 Воробьев, В. В. О статусе лингвокультурологии / В. В. Воробьев // Материалы IX Конгресса МАПРЯЛ. – М., 1999. – С. 96–117.
8 Гачев, Г. Д. Национальные образы мира: курс лекций / Г. Д. Гачев. – М.: Академия, 1998. – 432 с.
9 Даль, В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. Т. 4 / В. И. Даль. – М.: Рус. яз., 1991. – 683 с.
10 Даль, В. И. Пословицы русского народа / В. И. Даль. М.: Эксмо: ННН, 2005. – 616 с.
11 Даниленко, В. П. О пословичной картине мира / В. П. Даниленко. – [Электронный ресурс] – Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/o-poslovichnoy-kartine-mira.
12 Зиновьева, Е. И. Лингвокультурология: от теории к практике. Учебник / Е. И. Зиновьева. – СПб.: СПбГУ; Нестор-История, 2016. – 182 с.
13 Иванов, В. В. Славянские языковые моделирующие системы / В. в. Иванов, В. Н. Топоров. – М.: Наука, 1974. –244 с.
14 Иванченко, Н. Я. Яблоки и другие плоды древа познания / Н. Я. Иванченко. – [Электронный ресурс] – Режим доступа: https://elibrary.ru/item.asp?id=49348305.
15 Карасик, В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В. И. Карасик. – Волгоград: Перемена, 2002. – 211 с.
16 Карасик, В. И. Лингвокультурный концепт как единица исследования / В. И. Карасик, Г. Г. Слышкин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. – Воронеж: Издательство Воронежского университета, 2001. – С. 75–80.
17 Караулов, Ю. Н. Общая и русская идеография / Ю. Н. Караулов. – М.: Наука, 1976. – 356 с.
18 Красных, В. В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций / В. В. Красных. – М., 2002. – 284 с
19 Кутьева, М. В. Слово «яблоко» и его смыслы в коммуникативном пространстве русского и испанского языков / М. В. Кутьева. – [Электронный ресурс] – Режим доступа: file:///C:/Users/dom/Downloads/slovo-yabloko-i-ego-smysly-v-kommunikativnom-prostranstve-russkogo-i-ispanskogo-yazykov%20(1).pdf.
20 Летова А. М. Семантические особенности фитонимов в русском фольклоре: дис. … канд. филол. наук / А. М. Летова. – М., 2012. – 198 с.
21 Лю, Л. Способы и мотивы наименования географических объектов в китайском и русском языках / Л. Лю,// Litera. – 2021. – № 5. – С. 97-105.
22 Могилевич, Б. Р. Лингвострановедение: социолингвистический и межкультурный аспекты / Б. Р. Могилевич. – Саратов: СГУ им. Н. Г. Чернышевского, 2011. – 47 с.
23 Морковкин, В. В. Русские агнонимы / В. В. Морковкин, А. В. Морковкина. – М.: Наука, 1996. – 415 с.
24 Маслова, В. А. Лингвокультурология / В. А. Маслова. – М.: Академия, 2001. – 208 с.
25 Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. – РАН. 4-е изд., доп. М.: ООО «ИНФОТЕХ», 2009. – 944 с.
26 Попова, З. Д. Язык и национальное сознание. Вопросы теории и методологии / З. Д. Попова, И. А. Стернин. – Воронеж: ВГУ, 2002. – 314 с.
27 Постовалова, В. И. Картина мира в жизнедеятельности человека / В. И. Постовалова // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / отв. ред Б.А. Серебренников. – М.: Наука, 1988. – С. 8-69.
28 Русская мифология. Энциклопедия / Сост. Н. Д. Эриашвили, Е. Л. Мадлевская, В. П. Павловский. – СПб.: Мидгард, 2005. – 778 с.
29 Русский рисованный лубок конца XVIII – начала XX века. Из собрания Гос. Исторического музея / сост. Е. И. Иткина. – М.: Наука, 1992. – 255 с.
30 Рыбникова, М. А. Русские пословицы и поговорки / М. А. Рыбникова. – М.: АН, 1961. – 230 с.
31 Серебренников, Б. А. Роль человеческого фактора в языке: Язык и мышление / Б. А. Срербренников // Отв. ред. В. М. Солнцев. – М.: Наука, 1988. – 244 с.
32 Степанов, Ю. С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования / Ю. С. Степанов. – М.: Языки русской культуры, 1997. – 824 с.
33 Татаринцева, Е. А. Роль языка в развитии общества / Е. А. Татаринцева // Аналитика культурологии. – 2013. – №26. – С. 128–129.
34 Телия, В. Н. Первоочередные задачи и методологические проблемы исследования фразеологического состава языка в контексте культуры / В. Н. Телия // Фразеология в контексте культуры. – М., 1999. – С. 13–24.
35 Тихонов, А. Н. Словообразовательный словарь русского языка: в 2 т. Т. 2 / А. Н. Тихонов. – М.: Рус. яз., 1990. – 886 с.
36 Черепанова, О. А. Историко-типологический взгляд на устойчивые сочетания сакрально-прагматического характера / О. А. Черепанова // Идеографический и историко-этимологический анализ славянской фразеологии. – Псков, 1994. – С. 105–106
37 Шанский, Ю. Н. Русский язык и языковая личность / Ю. Н. Шанский. – М., 1987. – 261 с.
38 Шанский, Н. М. Краткий этимологический словарь русского языка / Н. М. Шанский. – М.: Просвещение, 1971. – 542 с.
39 Шведова, Н.Ю. Теоретические результаты, полученные в работе над «Русским семантическим словарем» / Н. Ю. Шведова // Вопросы языкознания. – 1999. – № 1. – С. 3-16.
40 Швед, І. А. Увасабленне плоднасці і дабрабыту: Вобраз яблыні у беларускім фальклоры / І. А. Швед // Роднае слова. – 2004. – № 9. – С. 100 – 106.
41 Этимологический словарь русского языка: в 2 т. – Т. 2 / сост. А. К. Шапошников. – М.: Флинта: Наука, 2010. – 576 с.
42 Этимологический онлайн-словарь русского языка Макса Фасмера. – [Электронный ресурс] – Режим доступа: https://lexicography.online/etymology/vasmer/%D0%B6/%D0%B6%D0%B0%D0%BA%D0%B5%D1%82.
43 Юнг, К. Г. Архетип и символ / К. Г. Юнг. – М.: Наука, 1991. – 345 с.
44 Ючковская, Л. Т. К вопросу о фразеологической картине мира / Л. Т. Ючковская. – [Электронный ресурс] – Режим доступа: https://journals.eco-vector.com/byusu/article/view/7318/5871.