Введение
Глава 1 Теоретические аспекты изучения фоновых крылатых слов английского языка
1.1 Крылатые слова как единицы языка, их основные признаки
1.2 Систематизация крылатых слов
1.3 Изучение крылатых слов в лингвистическом и лингвометодическом аспектах
Выводы по главе 1
Глава 2 Фоновые крылатые слова английского языка в лингвистическом и лингвометодическом аспектах
2.1 Фоновые крылатые слова английского языка в лингвистическом аспекте
2.2 Лингвометодическая работа по освоению фоновых крылатых слов при обучении английскому языку
Выводы по главе 2
Заключение
Список использованных источников
Приложение А
ВВЕДЕНИЕ
В современных лингвистических исследованиях заметно возрос интерес ученых к крылатым словам (КС). Данный факт может быть объяснен тем, что КС как единицы языка выступают в качестве хранителей и репрезентантов информации о культуре того или иного языкового сообщества, об особенностях национального познания мира и мироощущения, и, с этой точки зрения, представляют несомненный интерес для современной антропоцентрически ориентированной лингвистики.
КЕ и придают тексту авторитетность, что объясняет их высокую частотность в разных информационных источниках, мгновенно улавливающих и отражающих изменения политической, социальной, культурной жизни, и позволяет по-новому взглянуть на феномен крылатологии.
В лингвистике вопросы крылатологии изучали В.П. Берков, Я.М. Боровский, Г.О. Винокур, А.Н. Гвоздев, Л.П. Дядечко, С.И. Ожегов, С.Г. Шулежкова и др., научные изыскания которых были посвящены описанию терминосистемы, определению источников появления КЕ, инвентаризации состава КЕ, функционирующих в конкретном языке, лексикографированию КЕ и пр.
Сложность исследования и научного описания крылатых единиц (КЕ) связаны не только с поисками наиболее точного термина для их обозначения, но и с проблемой строгой дефиниции данных языковых единиц и с вопросом о занимаемом ими месте в общей системе языка. Это и объясняет актуальность выбранной темы.
Цель курсовой работы – изучить фоновые крылатые слова английского языка в лингвистическом и лингвометодическом аспектах.
В соответствии с целью курсовой работы были определены следующие задачи:
1. Раскрыть сущность крылатых слов как единиц языка, определить их признаки.
2. Привести систематизацию крылатых слов.
3. Рассмотреть ключевые положения в изучении фоновых крылатых слов в лингвистическом и лингвометодическом аспектах.
4. Проанализировать фоновые английские слова в лингвистическом аспекте.
5. Изучить лингвометодическую работу по освоению фоновых крылатых слов при обучении английскому языку.
ГЛАВА 1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ ФОНОВЫХ КРЫЛАТЫХ СЛОВ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
1.1 Крылатые слова как единицы языка, их основные признаки
Заимствованное из поэм Гомера «Илиада» и «Одиссея» метафорическое выражение «крылатые слова» (т.е. слова, которые как бы «летят из уст говорящего к уху слушающего») стало термином языковедения и стилистики благодаря работе Г. Бюхмана «Geflügete Worte» (1864). Немецкий ученый создал сборник прочно вошедших в немецкую литературную речь образных выражений, изречений исторических лиц, имён мифологических героев, ставших нарицательными, кратких литературных цитат, называя такие выражения и слова «крылатыми» на том основании, что они получили широкое распространение как бы «перелетая из уст в уста».
В современной лингвистике встречаются различные определения крылатых слов, обозначаемых так же, как крылатые фразы и крылатые выражения. Все они, охватывая разнообразные структуры, в большей или меньшей степени повторяют дефиницию Г. Бюхмана: «Крылатое слово – это постоянно воспроизводимое в широких кругах отечества изречение, выражение или имя безразлично какого языка, исторический источник или литературное происхождение которого известно (доказуемо)» [9, с. 34].
Термин КС имеет почти полуторавековую традицию употребления и до сих пор во многих исследованиях обозначает сопряжённые с ним языковые единицы. Вместе с тем в настоящее время употребляется целый ряд дефиниций для обозначения понятия КВ. Например, коммеморат (от лат. Сommemoratio – воспоминание, напоминание, цитата-реминисценция, литературная реминисценция, прономинация (использование собственных имен в апеллятивном значении) или аппликация (приём построения речи, состоящий из использования говорящим или пишущим различных фрагментов (сочетаний слов, фраз, строк из стихотворений) известного произведения в качестве «строительного материала» для собственного текста). Некоторые учёные, описывая данные языковые структуры, отдают предпочтение термину реминисценция или прибегают к опосредованной дефиниции. Так, А.Н. Гвоздев приводит следующее определение: «Литературные реминисценции представляют яркие образные выражения из литературных произведений, причём употребляющие их отчётливо сознают, из какого произведения взята цитата и какое значение она имеет в этом произведении, благодаря чему используемое выражение вызывает в памяти сложный художественный образ и служит понятным намёком на этот образ» [10, с. 86].
ГЛАВА 2 ФОНОВЫЕ КРЫЛАТЫЕ СЛОВА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В ЛИНГВИСТИЧЕСКОМ И ЛИНГВОМЕТОДОЧЕСКОМ АСПЕКТАХ
2.1 Фоновые крылатые слова английского языка в лингвистическом аспекте
Как известно основным источником крылатых слов и выражений являются древняя мифология, история, библия, литература, театр, кино, а в современном мире – телевидение (в том числе – мультфильмы) и другие средства массовой информации.
К крылатым словам также относят популярные цитаты деятелей науки, исторических личностей. политиков. Часть из них стали своего рода клише. Например:
The die is cast! (Жребий брошен!) [24]
Honesty is the best policy (Честность – лучшая политика) [24]
Time is money (Время – деньги) [24]
Прогнозировать долговечность крылатых слов затруднительно, но часть из них входит в анналы языка. Так, например, за высказыванием в 1958 г. тогдашнего Премьер-министра Великобритании о сложной политической обстановке, когда он фактически отстранил от должности всех членов кабинета министров, в котором он определил сложившуюся ситуацию как «a little local difficulty» [24], закрепилось значение «катастрофа, кризис, масштабы которого преуменьшаются».
Специфической особенность исторических крылатых слов является тот факт, что некоторые фразы, связанные с широко известными историческими событиями понятны носителям других языков и имеют четкий эквивалентный перевод. В таком случае, если историческое событие, породившее данное КС малоизвестно не носителю языка, в процессе восприятия и перевода могу возникнуть трудности. Приведем пример такого КВ английского языка. Так, вождь английской буржуазной революции XVII века Оливер Кромвель при переходе через реку для атаки королевской армии произнес такую фразу:
keep your powder dry (держите порох сухим) [24].
В современном языке выражение употребляется метафорически в значении «быть готовым к неожиданностям, быть готовым к необходимости срочных действий».
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Проанализировав научно-теоретическую, лингвистическую, методическую литературу по выбранной теме, мы можем сделать следующие выводы.
Крылатые слова – это языковые единицы, которые характеризуются пятью дифференциальными признаками: связью с источником, раздельнооформленностью, воспроизводимостью, устойчивостью компонентного состава и грамматической структуры (не исключающей вариантности), стабильностью семантики.
Наряду с актуализацией таких терминов, как пословица, поговорка, цитата, скрытая цитата, аллюзия, реминисценция, используемых для понятия КВ или КС, учёные в своих работах оперируют следующими понятиями: КЕ, крылатизмы, крылемы, текстовые и языковые реминисценции, новые крылатые цитаты, интертекстемы, прецедентные тексты и прецедентные феномены, эптонимы, логоэпистемы и пр.
Крылатые выражения разнообразны по своей структуре и в семантическом плане, поэтому вопрос об их разделении на типы еще полностью не разрешен. Следует отметить, что существуют различные способы классификации крылатых единиц, которые базируются на семантическом, генетическом (т. е. известность источника) или структурном критериях.
Изучение фоновых крылатых слов является важным звеном в усвоении языка в целом. Поэтому сегодня в области лингвистической и методической организации языкового материала чрезвычайно актуальна задача определения критериев отбора КЕ, формирования и структурирования системы КЕ.
В английском языке существуют несколько источников происхождения крылатых слов:
1. Библия – английский народ был очень набожен и Библия являлась самой читаемой книгой.
2. речь древних греков и римлян – английский язык в числе других европейских языков является наследником античной культуры Древней Греции.
3. обычаи и исторические факты.
4. художественные произведения – большая часть английского крылатых слов возникла благодаря художественно- литературным произведениям английских писателей. Кроме того, часть из них была заимствована из произведений писателей других стран, что говорит о культуре чтения англичан.
5. средства массовой информации, в первую очередь рекламные слоганы.
6. тексты песен.
1. Азимов, Э.Г. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков) / Э.Г. Азимов, А.Н. Щукин. – СПб.: Златоуст, 1999. – 472 с.
2. Арнольд, И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность / науч. ред. П.Е. Бухаркин. – СПб., 1999. – 376 с.
3. Архангельский, В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. Основы теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии / В.Л. Архангельский. – Ростов-н/Д.: Ростовский университет, 1964. – 315 с.
4. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. – М.: Советская энциклопедия, 1966. – 608 с.
5. Баранов, А.Н. Аспекты теории фразеологии / А.Н. Баранов, Д.О. Добровольский. – М.: Знак, 2008. – 656 с.
6. Беркова, О.В. Крылатые слова и проблемы их лексикографирования: автореф. дис. ... докт. филол. наук / О.В. Беркова. – Ленинград, 1991. 16 с.
7. Беркова О.В. Крылатые слова и проблемы их лексикографирования: дис.… канд. филол. наук. – Л.: Ленингр. гос. ун-т, 1991. – 161 с.
8. Берковы, В.П. и О.В. Предисловие. Большой словарь крылатых слов русского языка: ок. 4000 единиц / В.П. Берков, В.М. Мокиенко, С.Г. Шулежкова. – М.: АСТ; Астрель; Русские словари, 2005. – 623 с.
9. Варченко, Т.Г. К вопросу о терминологическом аппарате и становлении крылатологии как самостоятельной лингвистической дисциплины / Т.Г. Варченко, Л.А. Рачковская // МНКО. – 2013. – № 4. – С. 34–37.
10. Гвоздев, А.Н. Очерки по стилистике русского языка / А.Н. Гвоздев. – М.: Просвещение, 1965. – 408 с.
11. Губанова, Е.О. Неявное знание: сущность и виды / Е.О. Губанова // ЗПУ. – 2010. – № 4. – 253–256 с.
12. Дядечко, Л.П. Внутренняя форма крылатых выражений / Л.П. Дядечко // Семантика языковых единиц. Доклады VI Международной конференции. – Москва: СпортАкадемПресс, 1998. – С. 250-252.
13. Дядечко, Л.П. Крылатый слова звук или Русская эптология: учебное пособие / Л.П. Дядечко. – Киев: КНУ им. Т. Шевченко, 2006. – 336 с.
14. Меликян, В.Ю. Современный русский язык. Синтаксис нечленимого предложения: учебное пособие / В.Ю. Меликян. – Ростов н/Д, 2004. – 288 с.
15. Молотков, А.И. Основы фразеологии русского языка / А.И. Молотков. – Л.: Наука, 1977. – 283 с.
16. Савченко, А.В. Интертекстуальность как характеристика эпохи (на материале романа Й. Шкворецкого «Tankovэ prapor») / А.В. Савченко // II Славистические чтения памяти профессора П.А. Дмитриева и профессора Г.И. Сафронова. Материалы международной научной конференции. 12-14 сентября 2000 г. - Спб.: Филологический факультет СПбГУ, 2001. – С. 155–157.
17. Сидоренко, К.П. Интертекстовые связи пушкинского слова / К.П. Сидоренко. – СПб.: РГПУ им. А.И. Герцена, 1999. – 253 с.
18. Сидоренко, К.П. Цитаты из «Евгения Онегина» А.С. Пушкина в текстах разного жанра / К.П. Сидоренко. – Спб.: Образование, 1998. – 318 с.
19. Словарь латинских крылатых слов / Н.Т. Бабичев, Я.М. Боровский. – М., 1982. – 960 с.
20. Телия, В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / В.Н. Телия. – М.: Языки русской культуры. – 1996. – 288 с.
21. Томахин, Г.Д. Реалии – американизмы. Пособие по страноведению: учебное пособие для ин-тов и фак. иностр. яз / Г.Д. Томахин. – М.: Высшая школа, 1988. – 239 с.
22. Шулежкова, С.Г. Крылатые выражения русского языка, их источники и развитие / С.Г. Шулежкова. – М.: Азбуковник, 2002. – 288 с.
23. Щукин, А.Н. Методика преподавания русского языка как иностранного / А.Н. Щукин. – М.: Высш. шк., 2003. – 334 с.
24. English Dictionary, Thesaurus, & grammar help [Electronic resource]. – Mode of access: https://en.oxforddictionaries.com/.