ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ СОКРАЩЕНИЙ В БРИТАНСКОМ ГАЗЕТНОМ ЗАГОЛОВКЕ
1.1 Специфика публицистического стиля
1.2 Роль и функции газетных заголовков
1.3 Сущность и особенности аббревиации и сокращений
Выводы по главе 1
ГЛАВА 2 ПРАКТИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ СОКРАЩЕНИЙ В БРИТАНСКОМ ЗАГОЛОВКЕ
Выводы по главе 2
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
ВВЕДЕНИЕ
На современном этапе развития мы находим десятки тысяч сокращений слов как в устной, так и письменной речи. Особенно широкое распространение сокращения получили в последние десятилетия. Совершенно справедливо считать, что XX в. является «веком аббревиатуры» в области развития языка.
Научная революция дала мощный толчок развитию и обогащению словарного состава многих современных языков. В современном английском языке сокращение занимает второе место вслед за словосложением среди источников пополнения словарного состава языка.
Сокращения в современном английском языке в наибольшей степени отражает современное стремление к развитию всех сфер деятельности, так как английский язык – это язык международного общения. Это соответственно влечет за собой изменение языковых средств, появление в текстах достаточно большого количества новых слов.
В нашей работе мы рассмотрим употребление сокращений в заголовках англоязычных СМИ. Хорошее название значительно повышает конкурентоспособность периодики. Поскольку заголовок занимает самое сильное место в прессе, читатель обращает на него внимание в первую очередь.
Актуальность данной курсовой работы обусловлена социально-культурной значимостью газетных публикаций в настоящее время, повышенным интересом к постоянно появляющимся сокращениям в англоязычных газетных текстах и способам их перевода.
Проблему образования и перевода данных лексических единиц рассматривают в своих трудах М.А. Ярмашевич, Е.А. Дюжикова , А.Г. Косарева, P.Singer и др.
Цель курсовой работы – проанализировать употребление сокращений в британском газетном заголовке.
ГЛАВА 1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ СОКРАЩЕНИЙ В БРИТАНСКОМ ГАЗЕТНОМ ЗАГОЛОВКЕ
1.1 Специфика публицистического стиля
По мнению И.Р. Гальперина, «каждый стиль языка является более или менее устойчивой системой на данном этапе развития литературного языка. Стили языка – категория историческая, то есть они изменяются, развиваются, появляются и исчезают» [5, с. 343].
Стиль – это систематизированная совокупность языковых выразительных средств, представленных в тексте и избранных говорящим (или пишущим) субъектом из ряда синонимических вариантов для реализации коммуникации в определенной сфере деятельности [16, с. 271].
Согласно стилистическому энциклопедическому словарю русского языка публицистический стиль – это один из функциональных стилей, обслуживающий широкую область общественных отношений: политических, экономических, культурных, спортивных, рассматриваемых, однако, сквозь призму определенных политико-идеологических установок. Публицистический стиль используется в политической литературе, его представляют средства массовой информации (СМИ) – газеты, журналы, радио, телевидение, документальное кино [10, с. 204].
Стиль газеты, как и любой другой стиль языка, представляет собой структуру взаимосвязанных, взаимозависимых и взаимообусловленных языковых элементов, направленных на выполнение определенной информационно-коммуникативной функции, характерной для определенного стиля. Эта взаимозависимость и взаимообусловленность могут быть легко прослежены. Ограничения в пространстве на газетной полосе приводит к очень высокой компрессии языковых элементов. В области грамматики это выражается в опущении артикля, в употреблении инфинитива или простого настоящего времени для выражения сложных временных отношений, в опущении глагола-связки, в предпочтении компрессированных конструкций.
ГЛАВА 2 ПРАКТИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ СОКРАЩЕНИЙ В БРИТАНСКОМ ЗАГОЛОВКЕ
Для анализа были использованы статьи из электронных изданий газет «The Times» [24], «The Mirror» [23] и «The Guardian» [22].
Для британских газетных заголовков свойственно употребление всех типов сокращений, описанных выше. Рассмотрим наиболее часто встречаемые.
Так как рассматриваемые электронные печатные издания являются британскими, то самыми распространенными сокращениями здесь будут UK и EU, примеры которых мы приведем далее в работе.
В англоязычных газетных статьях широко представлены графические аббревиатуры, т.е. те сокращения, которые являют собой определенные символы, используемые на письме вместо слов и словосочетаний. Были выявлены следующие примеры их употребления: km, bn, m., capt., dr., mins, Bucks, pcm, Sr. Например:
“The former Irish army intelligence officer Capt. James Kelly, who was a key figure in the 1970 Dublin arms trial…” [22].
First came a crash in the 500m final after she had twice broken the Olympic record in her heat and quarter-finals. Then she was carted off in the 1500m semi-finals with a heavily bruised ankle and taken to hospital [22].
Venezuela: nearly 2m people have fled country since 2015, UN says [22].
При переводе на русский язык мы используем аналогичную аббревиатуру или сокращение или прибегаем к полной расшифровки. Так, например, в первом примере применение калькированного перевода «кэп» является в русском языке англицизмом и употребляется крайне редко, данную лексическую единицу можно отнести к молодежному сленгу, таким образом, необходимо перевести эту графическую аббревиатуру полным словом «капитан».
Во втором случае мы наблюдаем сокращенное употребление единицы измерения «метр», сокращение данных единиц является общепринятым и сохраняется в русском языке.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Проанализировав научно-теоретическую литературу по выбранной теме, употребление сокращений в британском газетном заголовке на материале электронных версий газет The Times», «The Mirror» и «The Guardian», мы можем сделать следующие выводы.
Современная лингвистика уделяет значительное внимание изучению языка средств массовой информации, и прежде всего языка газеты, который характеризуется жанровым разнообразием, яркостью, динамичностью, является своеобразной питательной средой для различного рода новообразований. Особое распространение на страницах современных газет и журналов в настоящее время получили различные способы сокращения.
Публицистический стиль используется в средствах массовой информации. Его основными характеристиками являются логичность, четкость, наличие специальной лексики (политической и т.д.) и при этом эмоциональности. Особое значение в построении статьи имеет такой элемент как заголовок.
Заголовок – это не просто важный компонент текста, но и его сильная позиция. Заголовок важен, так как он привлекает внимание читателя, дает представление о предмете публикации, настраивает читателя на определенную эмоциональную тональность. Так как объем заголовка ограничен, одной из его особенностей является частое употребление различных типов сокращений.
Сокращение не является случайным явлением, оно не является некой «порчей языка», а представляет собой объективный и закономерный процесс, обусловленный изменениями в потребностях общения в связи с развитием общества и внутренними закономерностями развития языка.
1. Арбекова, Т.И. Лексикология английского языка. Практический курс / Т.И. Арбекова. – М.: Издательство Высшая школа, 1977. – 240 с.
2. Арнольд, И.В. Стилистика современного английского языка / И.В. Арнольд. – СПб.: Питер. – 295 с.
3. Большая Советская Энциклопедия [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://bse.slovaronline.com/.
4. Верткин, Д.М. Лексическая семантика отглагольного существительного – ядра номинативного словосочетания / Д.М. Верткин // Лексическая семантика и фразеология. – Л., 1987. – С. 3–11.
5. Гальперин, И.Р. Очерки по стилистике английского языка / И.Р. Гальперин. – М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1958. – 459 с.
6. Даль, В. Толковый словарь живого великорусского языка / В. Даль [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://slovardalja.net/word.php?wordid=8487.
7. Дюжикова, Е.А. Аббревиация сравнительно со словосложением / Е.А. Дюжикова: дис. ... д-ра филол. наук. – М., 1997. – 340 с.
8. Заботкина, В.И. Новая лексика современного английского языка / В.И. Заботкина. – М.,1989. – 56 с.
9. Зеленин, А.В. Дезаббревиация в русском языке / А.В. Зеленин // Вопросы языкознания. – 2005. – № 1. – С. 78–97.
10. Кожина, М.Н. Стилистический Энциклопедический Словарь русского языка / М.Н. Кожина. – Москва: Наука, 2011 – 696 с.
11. Косарева, О.Г. Аббревиация в языке современной прессы (на материале французского, английского и русского языков): дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / О.Г. Косарева. – Тверь, 2003. – 163 c.
12. Костомаров, В.Г. Наш язык в действии. Очерки современной русской стилистики / В.Г. Костомаров. – М.: Гардарики, 2005. – 287 с.
13. Красневская, З.Я. Правда в переводе. Этюды о работе переводчика с английского / З.Я. Красневская. – Москва: Изд-во деловой и учеб. лит., 2007. – 199 c.
14. Лазарева, Э.А. Газетный заголовок и текст: композиционные ресурсы выразительности / Э.А. Лазарева, И.В. Писарева // Эффективность прессы: вопросы методологии, теории и практики. – Свердловск, 1989. – С. 131–139.
15. Масютина, Г.С. Коммуникативный и структурно-грамматический аспекты газетных заголовков: (на материале испанского и русского языков) / Г.С. Масютина. – Минск, 2007. – 333 c.
16. Михель, Г. Основы теории стиля / Г. Михель // Новое в зарубежной лингвистике. – М.: Прогресс, 1980. – № 9. – С. 271–296.
17. Ожогин, Е.Н. Вторичная номинация в языке / Е.Н. Ожогин. – М.: Наука, 1999. – 118 с.
18. Толковый словарь Ожегова [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://slovarozhegova.ru/word.php?wordid=8030.
19. Черепанов, А.Т. Англо-русский словарь сокращений по компьютерным технологиям, информатике, электронике и связи / А.Т. Черепанов. – СПб.: БВХ-Петербург, 2012. – 800 с.
20. Ярмашевич, М.А. Аббревиация в современных европейских языках: структурный, семантический и функциональный аспекты: дис. ... док. филол. наук / М.А. Ярмашевич. – Саратов, 2004. – 481 с.
21. Singer, P. Abbreviations in Mass-media / P. Singer. – New York: Penguin Group, 2003. – 254 p.
22. The Guardian [Electronic resource]. – Mode of access: https://www.theguardian.com/international.
23. The Mirror [Electronic resource]. – Mode of access: https://www.mirror.co.uk/.
24. The Times [Electronic resource]. – Mode of access: https://www.thetimes.co.uk/.