ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ
1.1 Становление и развитие фразеологии
1.2 Классификации фразеологизмов
1.3 Фразеологизмы как неотъемлемая часть современной англоязычной лингвокультуры
Выводы по главе 1
ГЛАВА 2 ПРАКТИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ С СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМ DAY В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
2.1 Общая характеристика фразеологизмов с существительным day в английском языке
2.2 Тематическая отнесенность и семантическая прозрачность фразеологизмов с компонентом day
2.3 Структурные модели английских фразеологизмов с компонентом day
2.4 Представление о дне в английских фразеологизмах
Выводы по главе 2
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
ПРИЛОЖЕНИЕ 1
ВВЕДЕНИЕ
Английский язык имеет многолетнюю историю. За этот период времени в нем накопился большой массив устойчивых выражений, которые считаются удачными, меткими и красивыми, который именуется фразеология. Хорошее владение английским языком невозможно без знания особенностей его фразеологии.
Фразеологизмы – это своеобразный накопитель народной мудрости, исторического опыта, который кристаллизуется в течение столетий и отражает различные аспекты повседневной жизни многих поколений. Благодаря пониманию значения фразеологизмов более правильными становятся представления о трудовой деятельности, быте и культуре, а значит жизни людей страны изучаемого языка. Понимание значений фразеологизмов, пословиц и поговорок дает возможность точнее и правильнее использовать их в речи, придает ей неповторимое своеобразие и особую выразительность.
В начале прошлого века возник раздел языкознания, изучающий этот пласт лексики, который также носит название фразеология. Методологической основой работы являются труды советских, российских и зарубежных специалистов В.В. Виноградова, А.В. Кунина и Ш. Балли, В.Н. Телия, М.И. Фоминой и др.
Актуальность выбранной темы обусловлена тем, что несмотря на тот факт, что изучением фразеологии занимаются многие исследователи, фразеологизмы английского языка с существительным day еще не становились, как нам представляется, предметом специального исследования.
Цель курсовой работы – проанализировать с точки зрения структуры и семантики фразеологизмы с существительным day в английском языке.
В соответствии с целью курсовой работы были определены следующие задачи:
1. Рассмотреть становление и развитие фразеологии.
2. Изучить классификации фразеологизмов.
ГЛАВА 1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ
1.1 Становление и развитие фразеологии
Фразеология (от греч. phrásis) – раздел языкознания, который изучает фразеологический состав языка в его современном состоянии и историческом развитии. Важнейшие проблемы фразеологии – отделение фразеологизмов от сочетаний слов, которые образуются (а не воспроизводятся) в речи, и определение на этой основе признаков фразеологизма [4, с. 499].
Фразеология как самостоятельная лингвистическая дисциплина возникла в 40-х гг. XX в. в советском языкознании. Влияние на развитие фразеологии оказали идеи французского лингвиста Ш. Бали [5]. В русскоязычном языкознании предпосылки теории фразеологии были заложены в трудах
А.А. Потебни [20]. Вопрос об изучении устойчивых сочетаний слов в специальном разделе языкознания – фразеологии был поставлен в учебно-методической литературе еще в 20-40 гг. прошлого века. Изучение фразеологии стимулировалось лексикографической практикой, с одной стороны, а с другой – теоретическими работами В.В. Виноградова [9], в которых были поставлены вопросы об основных понятиях фразеологии, ее объеме и задачах. В 50-х годах главное внимание в советском языкознании уделялось вопросам сходства и различий фразеологизмов, что привело к разработке их различных классификаций.
В западноевропейском и американском языкознании фразеология не выделяется в особый раздел лингвистики. В английской и американской лингвистической литературе до недавнего времени было мало работ, специально посвященных теории фразеологии. Кроме того, в них не ставились такие фундаментальные вопросы, как научно обоснованные критерии выделения фразеологизмов, соотношение ФЕ (фразеологическая единица) и слов, системность фразеологии, фразеологическая вариантность, фразообразование, методы изучения фразеологии и др.
ГЛАВА 2 ПРАКТИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ С СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМ DAY В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
2.1 Общая характеристика фразеологизмов с существительным day в английском языке
Английские фразеологизмы носят ярко выраженный национальный характер. Поэтому, изучая фразеологизмы, можно не только пополнить свой словарный запас исконно-английскими выражениями, но и узнать больше о культуре и традициях Великобритании и США. Нас интересуют английские фразеологизмы с компонентом day, чтобы понять их структуру и семантику, необходимо привести общую характеристику данных фразеологизмов.
При помощи фразеологизмов, как и при помощи разных оттенков цветов, информационный базис языка украшен чувственным описанием мира и жизни. Сфера применения фразеологизмов современного английского языка с компонентом day велика и многообразна, и каждый аспект ее исследования заслуживает пристального внимания.
Основными видами фразеологизмов c компонентом day в английском языке являются:
- фразеологизмы, которые отражают традиции и обычаи жителей Великобритании и США. К данной категории можно отнести, например, фразеологизм-тост Happy days!
- фразеологизмы, которые связаны историей и жизнью Англии или США: например, Forefathers’ Day – День предков, годовщина высадки на американском берегу первых английских колонистов, прибывших на корабле «Мейфлауэр». Данный праздник отмечается 22 декабря.
- фразеологизмы, которые связаны с поверьями: например, mark a day with a white stone связано с историей Древнего Рима, так как древние римляне отмечали белым камушком счастливые дни; halcyon days – по древнему преданию, зимородок выводил птенцов в гнезде, плавающем по морю, в период зимнего солнцестоянии, а в это время около двух недель море бывало совершенно спокойно.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Проанализировав научно-теоретическую литературу по выбранной теме, проведя семантический и структурный анализ фразеологизмов с существительным day, мы можем сделать следующие выводы.
Изучение фразеологии многоаспектно. Современные исследования фразеологии касаются разных ее областей: семантика фразеологических оборотов, грамматика, синтаксис, специфика заимствования из других языков, степени вариативности и многие другие. В работе было рассмотрено функционирование фразеологизмов как неотъемлемой части англоязычной лингвокультуры.
Фразеологические единицы могут быть классифицированы по способам их формирования; в соответствии со степенью мотивации их значения; в зависимости от их структуры и в соответствии со значением их части речи.
В процессе анализа было установлено, что фразеологические единицы с компонентом day носят яркий национальный характер, Многие фразеологизмы закрепились в речи благодаря американскому варианту английского языка и являются американизмами.
По стилистической принадлежности фразеологизмы с данным компонентом относятся как к художественному стилю (библеизмы, фразеологизмы их художественных произведений, например, фразеологизмы
У. Шекмпира), так и разговорному.
В ходе анализа были установлены следующие семантико-тематические группы:
1. Фразеологизмы про течение времени (как долготянущее, так и скоротечное);
2. Фразеологизмы про временные периоды или времяпрепровождение;
3. Фразеологизмы про старость и смерть (завершающие жизнь, которая сравнивается с днем, т.е. достаточно коротким промежутком времени);
1. Алехина, А.И. Фразеологическая единица и слово (к исследованию фразеологической системы) / А.И. Алехина. – Минск: Изд-во БГУ им. В.И. Ленина, 2009. – 79 с.
2. Английская фразеология и идиоматика в историческом развитии [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://mirznanii.com/a/50846/angliyskaya-frazeologiya-i-idiomatika-v-istoricheskom-razvitii.
3. Арнольд, И.В. Стилистика. Современный английский язык: учебник для вузов. / И.В. Арнольд. – Москва: Наука, 2004. – 383 с.
4. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. – М.: Сов. энциклопедия, 1966. – 607 с.
5. Балли, Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка / Ш. Балли. – М.: Изд-во иностранной литературы, 1955. – 416 с.
6. Вартаньян, Э.А. Из жизни слов / Э.А. Вартаньян. – М.: Детгиз. 1960. – 240 с.
7. Васильев, Л.М. Современная лингвистическая семантика: учеб. пособие для ВУЗов / Л.М. Васильев. – М.: Высшая школа, 1990. – 176 с.
8. Венрейх, У. О семантической структуре языка / У. Вернейх. // Новое в лингвистике. – М., 1970. – 153–177 с.
9. Виноградов, В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове / В.В. Виноградов. – М.; Л.: Учпедгиз, 1947. – 784 с.
10. Геляева, А.И. Человек в языковой картине мира: диссертация … доктора филологических наук / А.И. Геляева. – Нальчик: Кабардино-Балкар. гос. ун-т им. Х.М. Бербекова, 2002. – 306 с.
11. Гузикова, В.В. Национально-культурные компоненты в семантике английских фразеологизмов и их перевод на русский язык (на материале английской литературы) / В.В. Гузикова // Переводческий дискурс: междисциплинарный подход. – Симферополь: Ариал, 2018. – С. 114–119.
12. Гутовская, М.С. Актуальные проблемы когнитивной фразеологии [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://elib.bsu.by/handle/123456789/123172.
13. Иванова, Б.В. Антропоцентризм в пословице / Б.В. Иванова // Антропоцентризм в языке и речи. – СПб.: Изд-во С.-Петербургского ун-та, 2003. – С.162–168.
14. Клименко, А.П. Основы теории речевой деятельности / А.П. Клименко, А.Е. Супрун // Исследования лексики и семантики. – М.: Наука, 1974. – 402 с.
15. Кунин, A.B. Курс фразеологии современного английского языка / А.В. Кунин. – М.: Высшая школа, 1996. – 331 с.
16. Кутумова, С.А. Фразеология как система изучения лингвокультуры и средство языковой реализации в рамках лингвокультурного кода «время» в английском и русском языках / С.А. Кутумова // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. – Москва: Научно-информационный издательский центр и редакция журнала «Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук», 2014. – С. 235–239.
17. Ларин, Б.А. Очерки по фразеологии. О систематизации и методах исследования фразеологии /Ларин, Б.А. – Ленинградский университет, 1956. – № 24. – С. 200–225.
18. Мальцева, Д.Г. Страноведение через фразеологизмы / Д.Г. Мальцева. – М.: Высшая школа, 1991. – 173 с.
19. Маслова, В.А. Лингвокультурология: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / В.А. Маслова. – М.: Академия, 2001. – 208.
20. Пресняков, О.П. Поэтика познания и творчества: теория словесности А.Л. Потебни / О.П. Пресняков. – М.: Худож. лит., 1980. – 218 с.
21. Телия, В.Н. Русская фразеология / В.Н. Телия. – М.: Языки русской культуры, 2006. – 141 с., с. 56].
22. Телия, В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / Телия В.Н. – М.: Языки русской культуры, 1996. – 288 с.
23. Ульманн, С. Семантические универсалии / С. Ульманн. – Спб., 1970. – 280 с.
24. Федуленкова, Т.Н. Структурно-функциональное развитие коммуникативных фразеологических единиц: на материале современного английского языка / Т.Н. Федуленкова // European Social Science Journal. – 2014. – № 8. – Т.3. – С. 205–210.
25. Фомина, М.И Современный русский язык. Лексикология / М.И. Фомина. – М.: Высшая школа, 1983. – 335 с.
26. Шабанова, А.М. Отражение английской культуры во фразеологизмах с компонентом цветообозначения / А.М. Шабанова // Мир науки, культуры, образования. – 2018. – № 3. – С. 531–533.
27. Шанский, Н.М. Фразеология современного русского языка / Н.М. Шанский. – М.: Высшая школа, 1985. – 149 с.
28. Шанский, Н.М. Фразеология современного русского языка / Н.М. Шанский. – СПб.: Специальная литература, 1996. – 192 с.