ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ СТАТУСА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
1.1 Статус английского языка как лигва-франка (АЛФ)
1.2 Сущность понятий вариант, диалект, акцент
Выводы по главе 1
ГЛАВА 2 АНАЛИЗ ФОНЕТИЧЕСКИХ ОСОБЕННОСТЕЙ НАЦИОНАЛЬНЫХ ВАРИАНТОВ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
2.1 Особенности британского варианта английского языка
2.2 Особенности американского варианта английского языка
2.3 Особенности австралийского варианта английского языка
Выводы по главе 2
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
ВВЕДЕНИЕ
Английский язык – самый используемый язык во всем мире, он охватывает большинство стран мира, что является следствием колониальной политики Британской империи в XVIII-XIX веках, а также политическим и экономическим влиянием США в XX–XXI веках. На данный момент существует большое количество диалектов английского языка (World Englishes). Это обусловлено не только территориальным фактором. Исторически сложилось так, что английский язык является родным для англичан и большей части американцев, австралийцев, новозеландцев, канадцев и ирландцев. Он является государственным языком во многих странах мира. При этом английский язык каждого государства имеет свои особенности, свои отличительные черты, которые сформировались в ходе исторического развития, в результате влияния языков соседних стран, а также языка коренного населения. Эти черты могут быть настолько уникальны, что фонетическое восприятие британского, австралийского и американского вариантов английского языка может быть затруднено, поскольку артикуляционно-интонационные особенности на фоне богатого историко-социального опыта этносов оказывают активное влияние на формирование звукового строя этих национальных вариантов английского.
На первый взгляд, разница кажется не существенной. Это действительно так, но при общении могут возникать некоторые трудности в понимании, что повлечет за собой скованность, барьеры в коммуникации.
Этим объясняется актуальность исследования различных национальных вариантов вышеуказанного языка международного общения.
Цель курсовой работы – проанализировать национальные варианты английского языка, их фонетическое сходство и различие.
ГЛАВА 1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ СТАТУСА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
1.1 Статус английского языка как лигва-франка (АЛФ)
Английский язык – зеркало современного общества, которое отражает основные процессы в социальной, политической, экономической и гуманитарной сферах. Вследствие исторических условий своего развития и лингвистических характеристик английский язык занимает сейчас одно из лидирующих мест среди других языков.
Принимая во внимание значение английского языка в межнациональной коммуникации, мы вправе применить термин международный для обозначения роли английского языка. Понятие International English (IE) имеет варианты – «стандартный английский» или «глобальный английский» (Global English, World English – в единственном числе), и предполагает единство всех вариантов на основе стандарта, употребляемого пользователями разных стран и обеспечивающего их взаимопонимание [23, с. 67].
В основе международного английского (IE) лежит идея об объединении всех его географических вариантов, выделении инварианта и создание в результате упрощенного универсального языка, отражающего те общие черты, которые присущи всем вариантам английского языка.
Основу так называемого международного языка составляют стандарты письменной речи, которые являются более однообразными, чем устная речь. На их основе разрабатываются учебные программы, предлагающие овладение международным английским, который будучи объединяющим стандартом, как правило, опирается на прототипические британские и американские нормы [15, с. 110].
Классификацией и анализом всех этих вариантов занимаются ученые, объединившие их термином World Englishes.
ГЛАВА 2 АНАЛИЗ ФОНЕТИЧЕСКИХ ОСОБЕННОСТЕЙ НАЦИОНАЛЬНЫХ ВАРИАНТОВ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
2.1 Особенности британского варианта английского языка
Британский английский является языком, на котором говорят в каждой из четырех частей Великобритании: Шотландии, Англии, Уэльсе и Ирландии. На каждой из четырех частей Великобритании английский язык имеет собственные отличия, в том числе и на фонетическом уровне. Но в нашей работе мы будем рассматривать The Received Pronunciation – образцовое произношение английского языка.
Received pronunciation – это язык средств массовой информации, который называется принятый национальный стандарт, это классический и литературный язык, который изучают иностранцы.
Исторические корни английского речевого стандарта обычно прослеживают в глубь до XVI в., когда престижным стал один из региональных типов произношения. Начало было положено еще в XV в., когда речь, которая была «слиянием форм Южной и Центральной частей центральной Англии», оказала серьезное влияние на существующий лондонский говор. По политическим и экономическим причинам высокий статус получила речь образованных жителей столицы и прилегающих районов, которая была широко понятна по всей стране. Кроме того, это было произношение верхних социальных слоев, представляющее модель для разговорного языка.
Произношение XVI в. еще не было фиксированной нормой и не было в достаточной степени кодифицировано. Постепенно оно стало социальной нормой, связанной с высшими классами, сперва на юго-востоке, а затем и во всей Англии.
В XVIII в. растет озабоченность вопросами разговорного языка и вопросами правильности, установлением стандарта для «хорошей», или «правильной» речи.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Изучив научно-теоретическую литературу по выбранной теме и проанализировав фонетические особенности национальных вариантов английского языка, можно сделать следующие выводы.
Вариантность – это свойство языковой системы, которое проявляется не только на всех уровнях языка, но и во всех типах его функционирования. Одной из причин внутриязыковой вариантности английского языка является его функционирование в разных сферах деятельности и на разных территориях.
Каждый вариант характеризуется типичными для него отличиями на фонетическом, лексическом, семантическом и грамматическом уровнях.
Британский английский выстраивался по классовому принципу (носители стандартного британского произношения (Received Pronunciation) стремились показать свою элитарность и отдаленность от необразованных слоев населения), а американский – по принципу «чтобы всем все было понятно», то австралийский вариант изначально строился исходя из правила «у нас есть свой собственный язык, и вам его не понять».
Формирование американского варианта английского языка пошло своим путем, не совпадавшим с тем, по которому развивался британский вариант. С самого начала американский английский и британский английский объединяла общая система, которая была характерна для ранненовоанглийского состояния языка (РНА). Оба представляли собой абсолютно равноправные варианты, соотнесенные инвариантом. Этим, в первую очередь, объясняется факт наибольших отличий американского и британского вариантов английского языка.
В основе фонетический различий разных национальных вариантов английского языка лежат территориальные и социальные причины. Американский и австралийский национальные варианты английского языка изначально употреблялись низшими слоями населения, в то время как классическое британское произношение – характерная черта британской аристократии.
1. Андрюхина Л.М., Фадеева Н.Ю. Креативные практики формирования межкультурной коммуникативной компетентности / Л.М. Андрюхина, Н.Ю. Фадеева // Интеграция образования. – 2016. – Т. 20. – № 3. – С. 320–330.
2. Аполлонова, Л.И. Особенности лексико-семантической системы американского варианта английского языка / Л.И. Аполлонова. – Л.: ЛПУ, 1999. – 202 с.
3. Беликов, В.И. Социолингвистика / В.И. Беликов. – М.: РГГУ, 2001. – 439 c.
4. Беляева, Т.М. Английский язык за пределами Англии / Т.М. Беляева. – М., 2010. – 350 с.
5. Болтон, К.О современном состоянии теории контактных вариантов английского языка (World Englishes): подходы, проблемы и спорные вопросы / К.О. Болтон // Личность. Культура. Общество, 2012. – № 73–74. – С. 173–189.
6. Ивлева, Г.Г. О варьировании слов в немецком языке / Г.Г. Ивлева // Вопросы языкознания. – 1981. – № 6. – С. 121–127.
7. Ильин, О.А. Особенности австралийского варианта английского языка / О.А. Ильин // Научный журнал. – 2018. – № 8. – С. 37–40.
8. Качру, Б. Мировые варианты английского языка: агония и экстаз / Б. Качру // Личность. Культура. Общество, 2012. – № 75–76. – С. 145–164.
9. Киселев, В.В. Received Pronunciation как языковой стандарт британского английского: история и эволюция / В.В. Киселев, Д.В. Коршунов // Вестник Амурского государственного университета. – 2015. – № 68. – С. 130–135.
10. Кожевников, М.В. Английский просветительский театр: истоки, жанры, герои / М.В. Кожевников. – Магнитогорск: Магнитогорский гос. ун-т, 2006. – 146 с.
11. Кретова, Л.Н. Элементы идиолектной семантики в ранней лирике Н.А. Заболоцкого (на материале глагольной лексики): диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук / Л.Н. Кретова. –Новосибирск, 2003. – 186 с.
12. Меркулова, Н.Е. Некоторые обозначения языковых реалий в world englishes (на примере неологизмов с суффиксами – ish и -ese) / Н.Е. Меркулова // Теория и практика иностранного языка в высшей школе. – Иваново: ИвГУ, 2015. – № 11. – С. 98–107.
13. Орлова, В.В. Британское нормативное произношение как маркер высшего социального статуса / В.В. Орлова // Філологічні науки. – Харьков, 2018. – № 6. – С. 82–89.
14. Пискарева, А.А. Языковые следствия глобализации (на материале функционирования англицизмов в немецком языке): дисс. … канд. филол. наук / А.А. Писарева. – Москва, 2014. – 223 с.
15. Прошина, З.Г. Терминологическая сумятица в новом лингвистическом ракурсе: метаязык контактной вариантологии / З.Г. Прошина // Вестник Российского Университета дружбы народов. Серия «Теория языка. Семиотика. Семантика». – 2015. – № 1. – С. 105–117.
16. Справочник американо-британских соответствий / под ред. М.С. Евдокимова, Г.М. Шлеева. – М.: Флинта, 2001. – 96 с.
17. Шнайдер, Э. Модели развития английского языка: сходные или различные? / Э. Шнайдер // Личность. Культура. Общество. – Т. 14. – 2012. – №73–74. – C. 189–203.
18. Юмаева К. Основные различия между британским и американским вариантами английского языка / Е. Юмаева, А. Мироненко // Молодой ученый. – 2016. – №17.1. – С. 119–121.
19. Языки соседей: мосты или барьеры? Проблемы двуязычной коммуникации: сборник статей / отв. ред. Н.Б. Вахтин. – СПб.: Издательство Европейского университета в Санкт-Петербурге, 2011. – 308 с.
20. Petyt, K.M. The Study of Dialect: An Introduction to Dialectology / K.М. Petyt. – L.: A. Deutsch, 1980. – 235 p.
21. Preston, D.R. Varieties of American English / D.R. Preston, R.W. Shuy. – Washington: D.C., 1988. – 97 p.
22. Schneider, E.W. English Around the World: An Introduction / E.W. Schneider. – Cambridge: Cambridge University Press, 2011. – P. 29–190.
23. Trudgill, P. International English. A Guide to the Varieties of Standard English / P. Trudgill P, J. Hannah. – London, New York, Sydney, Auckland: Edward Arnold, 1994. – 156 p.