ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1 ОСОБЕННОСТИ СЕМАНТИКИ АМЕРИКАНСКИХ ОЙКОНИМОВ
1.1 Топонимы в системе языка
1.2 Особенности топонимов США
1.3 Структура и семантика ойконимов США
Выводы по главе 1
ГЛАВА 2 СОВРЕМЕННЫЕ АМЕРИКАНСКИЕ ОЙКОНИМЫ В СИСТЕМЕ ИНОЯЗЫЧНЫХ ВЛИЯНИЙ
2.1 Словообразование американских ойконимов
2.2 Ойконимы, пришедшие из испанского языка
2.3 Французские элементы
2.4 Своеобразие голландского влияния
2.5 Другие влияние
Выводы по главе 2
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
ПРИЛОЖЕНИЕ А
ВВЕДЕНИЕ
Географические названия известны человечеству с незапамятных времен. На заре развития цивилизации одним из главных условий развития древних государств был захват и изучение новых земель, накопление и расширение географических знаний.
Топонимика Соединенных Штатов Америки, которая является системой именования на английском языке, начала возникать менее четырех столетий назад.
Одним из основных процессов, сопровождающих формирование топонимики новой территории, является взаимовлияние различных топонимических систем, новых и старых. Территория, которую англичане начали осваивать, не была свободной землей. Его населяли многочисленные индейские племена, которые имели не только разные виды хозяйства, но культуру и языки, и, следовательно, названия. Кроме того, на этой территории уже были колонии европейцев, прибывших на континент раньше англичан.
Степень заимствования иностранных имен и влияние последних на создание новых (американских) топонимов в разных географических регионах различна. В этой курсовой работе подробно рассматриваются основные влияния других языков на развитие ойконимии США, а также особенности ойконимов в разных частях страны.
Актуальность данной работы заключается в том, что ойконимы представляют несомненный интерес с точки зрения их исследований. Многие ученые интересовались и до сих пор интересуются топонимией этой страны. Сохранение и изучение ойконимов приобретает большое значение. Как справедливо отмечает Е.М. Поспелов: «существование ойконимов чётко определяет территорию этноса и выступает как одно из важнейших проявлений национального самосознания». Актуальность настоящей работы также определяет необходимость анализа и интеграции накопленного знания, направленные на сопоставление близкородственных топонимических систем и изучение как общих, так и дифференцирующих свойств топонимии отдельных регионов, что также определяет актуальность настоящей работы.
ГЛАВА 1 ОСОБЕННОСТИ СЕМАНТИКИ АМЕРИКАНСКИХ ОЙКОНИМОВ
1.1 Топонимы в системе языка
Общее определение топониму дает С. И. Ожегов: «Топоним - собственное название отдельного географического места [13]. Тем не менее, более полное определение, данное А. В. Маракуев в научной работе «Краткий очерк топонимики как географической дисциплины». Топоним - это собственное имя, которое в соответствующем контексте с учетом места, времени, языка и письменности используется для различения одного географического объекта от другого географического объекта. В этой научной работе топонимы рассматриваются как названия географических объектов, содержащих базовые знания носителей языка и культур, которые дали название определенному объекту на карте. С этой точки зрения с помощью топонимов можно воссоздать историю народа, историю его расселения и развития его территории, а также его культуру [8, с. 29].
Топонимы сегодня рассматриваются как «особые единицы, нуждающиеся в специальном изучении, упорядочении и тщательной охране в связи с теми функциями, которые они выполняют в языке, и той ролью, которую они играют в обществе» [9, с. 123].
Стоит отметить, что термин «toponymy» появился в английском языке в 1876 г., а термин «toponym» ввели только в 1899 г., начав употреблять его параллельно с уже существующим понятием «place name» [11, с. 72].
Потребность в географических названиях возникла при формировании первых человеческих цивилизаций. Топонимистам удалось доказать, что ни одно племя еще не было обнаружено настолько примитивным, что оно не использовало имен, как для людей, так и для населенных пунктов. С. Н. Басик отмечает, что даже в древнеегипетских текстах были первые попытки описать и классифицировать топонимы. В древние времена возникла традиция сопровождать историко-географические труды объяснением топонимов. Но обоснования географических названий того времени были в основном вымышленными. То или иное имя объяснялось мифологическим сюжетом или обосновывалось греческим или латинским. В средние века из-за отсутствия глубокого научного образования топонимика не получила широкого распространения.
ГЛАВА 2 СОВРЕМЕННЫЕ АМЕРИКАНСКИЕ ОЙКОНИМЫ В СИСТЕМЕ ИНОЯЗЫЧНЫХ ВЛИЯНИЙ
2.1 Словообразование американских ойконимов
Американские наименования, большинство из которых являются единицами современного языка, имеют необычайное разнообразие форм. Как названия, они функционируют как отдельные слова, связанные с различными частями речи (Falls, Tavern, Golden, Likely), так и самые различные сочетания слов (Yellow Creek, Miner's Village, Lake of the Wood, The Cove Palisades).
В США преобладают односоставные и двусоставные ойконимы. К односоставным наименованиям относятся односложные ойконимы-основы (Alfred, Hudson,Wilmington, Orange, Scranton, Gardner, Adams).
Семантика этих ойконимов позволяет проследить некоторые ранние исторические события и процесс освоения Нового Света, поскольку эти названия увековечивают имена, фамилии и титулы первооткрывателей, первых поселенцев, военачальников и коронованных лиц Старого Света, которые были непосредственно связаны с колонизацией Америки. К односоставным ойконимам следует также отнести Leviton, Hammonton, Chambersburg, Waynesboro, Centreville, которые включают основу и топонимический суффикс [11, с. 33].
Формально двусоставные ойконимы (West Epping, Silver Spring, Ocean City, Asbury Park) состоят из двух основ. Однако необходимо учитывать, что такие названия, как West Buxton, North Adams являются вторичными и происходят от уже существующих названий американских городов Buxton, Adams и других. Следовательно, ойконимы, включающие географический ориентир четырёх сторон света, считаем действительно двусоставными, поскольку в них оба компонента имеют равное значение. Напротив, в ойконимах Atlantic City, Rehoboth Beach, New London компоненты «city», «beach», ‘new» следует рассматривать как топонимообразующие элементы, которые в составе географических названий (в данном случае городов) теряют семантическую нагрузку, хотя и могут относиться к географическим ориентирам (Rehoboth Beach). Следовательно, такие ойконимы, являясь двусоставными формально, скорее относятся к односоставным названиям, в которых топонимообразующий элемент пишется не слитно, а раздельно.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Результаты нашего исследования позволяют сделать вывод, что цель работы была полностью достигнута благодаря решению всех задач, а именно:
• Рассмотрена научная литература по поставленной проблеме.
• Определено место топонимии в языковой системе.
• Рассмотрены особенности топонимов США.
• Проанализированы ойконимы на территории страны с точки зрения этимологии.
Топоним имеет характер национальной идентичности, помимо исторических, территориальных и природно-географических особенностей условий жизни людей отражает такую характеристику нации, как склад ума, воплощенный в традициях, обычаях и фольклоре. Это обстоятельство особенно важно при изучении культуры иностранных языков, в частности, при изучении иностранного языка.
Делая выводы по языковому материалу, можно отметить, что из 100 проанализированных при помощи этимологических словарей, 35 иединиц меют испанское происхождение, 16 содержат в себе элементы французского происхождения, 13 голландского, 10 английского, 9 немецкого, 8 индейского, 6 русского и лишь 3 элемента валлийского происхождения. Таким образом, можно выявить, что большое количество американский ойконимов берут своё начало из испанского языка, так как проникновение испанской ойконимии в американскую начало происходить на захваченных американцами территориях, где проживало испаноговорящее население. Элементы, заимствованные из французского, русского, голландского, немецкого, английского, индейского и валлийского языков не так сильно выражены в ойконимии США.
Самым распространенным этимологическим признаком стал мемориальный. Эта особенность объясняется фактами ранней колонизации, а также желанием увековечить имена основателей городов в ойкониме.
Суффиксация наиболее распространена среди ойконимов. Наименее распространены заимствования. Мы также можем отметить слияние слова одной страны со словом другой.
1. Атлас мира. – Главное управление геодезии и картографии при Совете Министров СССР. – М., 1987. – с. 134.
2. Басик С.Н. Общая топонимика: учеб. пособие. - Минск: БГУ, 2006. - 200 с.
3. Беленькая В.Д. Очерки английской топонимики: учеб. пособие. - М.: Высшая школа, 1977. - 227 с.
4. Жукевич В.А. Общая топонимика. - изд. 2-е, испр. и доп. - Минск: Вышэйшая школа, 1968. - 432 с.
5. Жукова Л. К., Смирнова Н. С. Полифункциональность топонимики США / Л.К. Жукова, Н.С. Смирнова // Культура народов Причерноморья. — 2001. — № 19. — с. 97-101.
6. Заверткина Е. В. Ойконимия и ее ингерентные особенности. - Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2: Филология и искусствоведение. - с. 179-183.
7. Мурзаев Э.М. Очерки топонимики. - М.: Мысль, 1974. - с. 26.
8. Маракуев А.М. Краткий очерк топонимики как географической дисциплины / Учен. записки Казах. ун-та: Сер. «Геология и география». - Т. 18, Вып. 2. - Алма-Ата, 1954. – с. 29.
9. Мартыненко И.А. Анализ некоторых испаноязычных топонимов США // Вестник РУДН. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика, 2013, № 4. - С.123.
10. Никонов В.А. Введение в топонимику. - изд.2-е, стереотипное. - М.: ЛКИ, 2011. - 184 с.
11. Нимгирова М. А. Структура и семантика ойконимов США: атореферат дис. ... кандидата филологических наук: 10.02.04 / М. А. Нимгирова. - Москва, 2012. – с. 33-34.
12. Нимгирова М. А. Структура и семантика ойконимов США и Канады: атореферат дис. ... кандидата филологических наук: 10.02.04 / М. А. Нимгирова. - Москва, 2012. – с. 11-12.
13. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова - 4-е изд., доп. — М.: ООО «А ТЕМП», 2006. — 944 с.
14. Попов С.А. Ойконимия Воронежской области в системе лингвокраеведческих дисциплин /С. А. Попов - Монография. — Воронеж: Изд. дом Алейниковых, 2003. — 285 с.
15. Романюк М. Ю. Этимологический анализ топонимики США (на примере штата Аляска) / Оренбургский государственный университет, 2015. – с. 84.
16. Сидорова Л. А., Засецкова Е. Н. Специфика топонимической лексики Соединенных Штатов Америки / Вестник ЧГПУ им. И. Я. Яковлева. № 1(93), 2017. – с. 69.
17. Суперанская A.B. Что такое топонимика? - М.: Наука, 1984. - с. 101.
18. Томахин Г.Д. Америка через Американизмы. - М.: Высшая школа, 1982. - 256 с.
19. Gannet, H. The Origin of Certain Place Names in the United States - Washington: Govt. Print Off, 2010. - 294 p.
20. Holt, A.H. American Place - names, Detroit. 1969.
21. Waterman, T.T. The geographical names used by the Indians of the Pacific Coast - geographical review, 1922.