Введение
Глава 1. Невербальная коммуникация. Общие положения. Связь с психолингвистикой и социолингвистикой
1.1 Невербальная коммуникация в русле психологических исследований
1.2 Связь невербальной коммуникации с социолингвистикой
1.3 Компоненты невербальной коммуникации
1.3.1 Паралингвистические единицы невербальной коммуникации
1.3.2 Проксемика
1.3.3Хронемика
1.3.4 Кинесика
Глава 2. Жестикуляция в рамках исследования межкультурной невербальной коммуникации
2.1 Исследование особенностей английских и русских жестов
Заключение
Список использованной литературы
Введение
Сегодня все человеческие отношения построены на общении. Общеизвестно, что существует много видов общения. Однако особый интерес для нас представляет проявление невербальных элементов коммуникации в ситуации общения между представителями двух разных культур - английской и русской. Поэтому тема нашей работы такова: «Специфические черты русской и английской невербальной коммуникаций».
Тема исследования представляется нам актуальной, поскольку на фоне многочисленных исследований вербальных компонентов общения вопросу о его невербальных особенностях не было уделено достаточного внимания. Глобализация, развитие экономических и культурных связей между англоязычными и русскоязычными странами все больше заставляют народы этих стран вступать в контакт друг с другом. Заметно увеличилось количество туристов, также возрос интерес к международному деловому партнерству. Все чаще требуются квалифицированные специалисты в области преподавания языка и межкультурного общения со знанием не только языка как такового, но и социокультурного аспекта изучаемой страны. На первый взгляд, постоянно присутствующие невербальные проявления в процессе устного коммуникативного акта выглядят как вторичный источник информации, однако зачастую успех и эффективность общения напрямую зависят от них. Они дают нам важную информацию о собеседнике: его намерениях, эмоциональном состоянии, характере и отношении к чему-либо или кому-либо.
Предмет исследования – процесс невербальной коммуникации.
Объект исследование – специфические черты русской и английской невербальной коммуникаций
В связи с этим целью данной работы является характеристика специфических черт невербальных проявлений в русском и английском языках.
Поставленная цель определила следующие задачи исследования:
1. Выявить особенности невербального общения как важного элемента человеческого общения;
2. Выделить и охарактеризовать основные компоненты невербального общения;
3. Проанализировать жесты, характерные для русской и английской невербальной коммуникации, выявить их специфику.
Для достижения указанной цели мы прибегли к методу обработки выборки, состоящей из примеров жестов, выделенных по нашему усмотрению, методу систематизации и обобщения примеров. Также были использованы метод контекстуального и комплексного анализа, описательно-аналитический и сопоставительный методы.
Глава 1. Невербальная коммуникация. Общие положения. Связь с психолингвистикой и социолингвистикой
1.1 Невербальная коммуникация в русле психологических исследований
Проблема невербальной коммуникации относится как к филологии, так и психологии.
Как предмет психологической науки, невербальная коммуникация понимается прежде всего как система несловесных форм психического функционирования, позволяющих распознавать психологические и психофизические свойства и состояния говорящего [4]. Как правило, невербальная коммуникация передает несколько основных видов информации: эмоциональной, эстетической, индивидуально-личностной, биофизической, медицинской, пространственной и психологической [14]. И поскольку в отличие от вербальной невербальная коммуникация сложнее декодируется, то, в большей степени отражая язык бессознательного, она являет собой и более «чистый» материал для анализа, в то время как слово, речь, будучи отрефлексированы сознанием, могут нуждаться в некоторой «дешифровке».
К элементам невербальной коммуникации относятся: мимика, жесты, поза, интонационные, ритмические, высотные характеристики голоса, его временнáя и пространственная организация. В психологии жесты рассматриваются как показатели личностных особенностей человека: коммуникативные (приветствия, угрозы, запрещающие жесты и другие), описательно-изобразительные, подчеркивающие речь, модальные, выражающие оценку, отношение к предметам, людям, явлениям и т. д. Человек, формируясь в той или иной конкретной социальной среде, усваивает не только характерные для этой среды способы жестикуляции, но и правила их применения и прочтения [10]. И хотя содержание, сила и частота жестикуляции обуславливается групповыми и культурными нормами, можно говорить об инвариантных характеристиках жестов, которые, независимо от пола, возраста, культуры, расы, могут нести одну и ту же информацию. Что касается объективных характеристик жестов, то психологи выделяются в первую очередь их направленность, форму, интенсивность и частоту.
Характерной особенностью «мимических картин» эмоциональных состояний является то, что мимика включает признаки как универсальные, специфические для выражения одних состояний, так и неспецифические для выражения других. Например, признак «уголки губ опущены» сопровождает негативные эмоциональные состояния, печаль, грусть, тоску. Тогда как «глаза прищурены» может сопровождать как гнев, так и радость.
Один из ведущих специалистов в этой области П. Экман установил, что лучше всего эмоции гнева, радости, страдания распознаются по нижней части лица. Средняя же часть лица в большей степени выдает удивление и страх, а рассогласование мимических движений может свидетельствовать о неискренности чувств [19].
Глава 2. Жестикуляция в рамках исследования межкультурной невербальной коммуникации
В проводимом исследовании важными из невербальных средств общения являются мимика, позы, взгляд, жесты.
Жесты – разнообразные движения руками и головой. Это самый древний способ передачи невербальной информации. Первобытные люди использовали язык жестов задолго до того, как речь стала главным инструментом в процессе общения.
Жестом люди приветствуют друг друга, прощаются с собеседником, обращаются к нему, осуществляют передачу информации и даже могут свидетельствовать о психологическом состоянии индивида.
Специалисты отмечают, что существуют несколько основных групп жестов, которые отражают внутреннее состояние собеседника [1, 5, 8, 10, 19]. Они выделяют:
- жесты откровенности, которые свидетельствуют об искренности собеседника, его расположенности и желании говорить открыто;
- жесты подозрительности и скрытности, которые свидетельствуют о недоверии партнера по взаимодействию, вызывают сомнения в его правдивости, о желании что-то утаить или сделать недоступным для восприятия;
- жесты защиты, которые являются признаками того, что собеседник чувствует угрозу своему существованию или испытывает явный дискомфорт в общении;
- жесты размышления и оценки, когда партнер по общению находится в состоянии размышления или решения какой-то значимой для него проблемы;
- жесты сомнения и неуверенности, которые свидетельствуют о внутренней нестабильности индивида;
- жесты несогласия, которые являются невербальными знаками вытеснения, поскольку возникают вследствии внутреннего запрета на свое мнение.
Заключение
Таким образом, в ходе исследования нами был охарактеризован процесс невербальной коммуникации, выявлена ее связь с психологией и социолингвистикой, рассмотрены основные составляющие невербального общения, к которым мы отнесли паралингвистику, проксемику, хронемику и кинесику.
На основе полученных результатов анализа видеоматериала встречи англоязычного и русскоязычного глав государств, можно сделать следующие выводы.
И Дональд Трамп, и Владимир Путин во время встречи в Хельсинки пытались применять свои отработанные схемы поведения на публичных мероприятиях. Они хорошо этому обучены. Хотя они контролировали свои тела, им не удалось полностью исключить движения, которые можно назвать "остаточными".
В результате наблюдения можно утверждать, что в разговоре старался доминировать Трамп. С помощью невербальных сигналов он демонстрировал, "кто здесь главный".
Опишем, как двигались оба президента. Путин, которого Трамп пропустил вперед, шел с опущенной головой, а глава Белого дома – с высоко поднятой, демонстрируя свое превосходство. Путин двигался быстро, а Трамп – с достоинством. Позируя для совместной фотографии, они наклонились плечами друг к другу (у российского президента это было выражено сильнее), желая показать свое хорошее отношение друг к другу.
Было видно, что оба президента придерживаются наработанных схем. Трамп занял свою стандартную позу и пытался скрывать эмоции. Такой вывод можно сделать исходя из постановки ног и сложенных в жест "шпиль" ладоней (они были обращены вниз) президента США. Он надел свою традиционную маску, но когда говорил Путин, показывал мимикой, что как политик он понимает российского лидера и принимает его позицию. Но в середине мероприятия проявилась усталость: Трамп слишком долго ждал Путина, опоздал на встречу, а контролировать свои эмоции длительное время нелегко.
Зато Путин выбрал привычную для него позу человека, готового "к старту". Послания главы Кремля было таким: "Я активный, я знаю, что происходит, и готов действовать".
Большое значение имеют жесты, которые лидеры не контролировали. Например, Путин пытался обхватить ладонью пальцы другой руки. Это классический сигнал попытки взять под контроль негативные эмоции, справиться с растерянностью или неудобством.
1. Айслер-Мертц, К. Язык жестов / Карл Айслер-Мертц. – М. : «Эксмо», 2001. – 184 с.
2. Биркенбил, В. Язык интонации, мимики, жестов / В. Биркенбил. − СПб.: «Речь», 1997. – 324 с.
3. Бодалев, А.А. Восприятие и понимание человеком человека / А.А. Бодалев. - М., 1982. - С. 146–237.
4. Выготский, Л.С. Психология искусства / Л.С. Выготский. - М.: Изд-во ЮРАЙТ, 2017. - С. 11–21.
5. Горелов, И.Н. Невербальные компоненты коммуникации / И.Н. Горелов. − М.: Знание, 1980. − 104 с.
6. Гурова, Ю.И. Информационная энтропия языка / Ю.И. Гурова // Вопросы культурологии: научно-практический и методический журнал. – М.: Панорама, 2012. - №7. – С. 33-40.
7. Карасёв, Л.В. Философия смеха / Л.В. Карасев. - М., 1996. - 222 с.
8. Кнапп, М.Л. Невербальные коммуникации / М.Л. Кнапп. – М.: Просвещение, 1978. – 110 с.
9. Крейдлин, Г.Е. Мужчины и женщины в невербальной коммуникации / Г.Е. Крейдлин. – М.: Язык славянской культуры, 2005. – 224 с.
10. Крейдлин, Г.Е. Невербальная семиотика: Язык тела и естественный язык / Г.Е. Крейдлин. - М.: НЛО, 2002. – 581 с.
11. Лабунская, В.А. Экспрессия человека: общение и межличностное познание / В.А. Лабунская. − Ростов-на-Дону : «Феникс».1999. – 592 с.
12. Мартин, Р. Психология юмора / Род Мартин. – СПб.: Питер, 2009. – 480 с.
13. Мартынова, Е.М. Феномен смеха в аномальной коммуникации / Е.М. Мартынова // Аберрации невербального общения. - М., 2015. - С. 195.
14. Морозов, В.П. Искусство и наука общения: невербальная коммуникация / В.П. Морозов. - М., 1998. - 164 с.
15. Невербальное общение. Полное руководство / Марк Нэпп, Джудит Холл. − СПб.: прайм – ЕВРОЗНАК, 2007. – 512 с.
16. Панфилова, А.П. Психология общения / А.П. Панфилова. - М., 2013. - 150 с.
17. Пиз, А. Новый язык телодвижений. Расширенная версия / Алан Пиз. – М.: ЭКСМО-Пресс, 2007. – 416 с.
18. Хьюбер, Ч. Первое впечатление. Язык мимики и жестов / Ч. Хьюбер. – М.: Аст-Пресс, 2006. – 188 с.
19. Экман, П. Психология лжи / П. Экман. - М., 2016. - С. 181–263.
20. Hall, E.T. Cultural Misunderstandings: The French, Germans, and Americans / E.T. Hall. - N.Y.: Anchor, 1984. - 357 с.