ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ПОСТМОДЕРНИЗМ В СОВРЕМЕННОЙ АНГЛИЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ
1.1 Черты современного британского романа
1.2 Понятие интертекстуальность
1.3 Типы интертекстуальных включений в их роль в произведении
ГЛАВА 2. ТВОРЧЕСТВО А.С. БАЙЕТТ В ЗАРУБЕЖНОМ И ОТЕЧЕСТВЕННОМ ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИИ
2.1 Основные этапы творческого пути А.С. Байетт
2.2 Характеристика творческого метода
2.3 Жанровое своеобразие произведений
ГЛАВА 3. РОЛЬ ВСТАВНЫХ ТЕКСТОВ В РОМАНЕ А.С. БАЙЕТТ «ДЕТСКАЯ КНИГА»
3.1 Место романа «Детская книга» в творчестве А.С. Байетт
3.2 Особенности и художественные функции вставных текстов
3.3 Вставные тексты и их роль в образовании внутритекстового единства романа
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
ВВЕДЕНИЕ
Тема настоящей курсовой работы – «Роль вставных текстов в романе А.С. Байетт «Детская книга».
Антония Сьюзен Байетт (Antonia Susan Byatt) английская писательница, являющаяся яркой представительницей эпохи постмодернизма. Роман А.С. Байетт «Детская книга» («The Children’s Book»; 2009) которая попала в шорт-лист Букеровской премии. По замечанию Е.В. Мазовой, работавшей над исследованием поэтики вставных текстов в романе А.С. Байетт «Детская книга», произведение известной писательницы отличает «масштабная проблематика, сложная архитектоника, жанровая многогранность» [Мазова, с. 3].
Роман «Детская книга» продолжает линию развития в литературе Великобритании и в творчестве А.С. Байетт современной неовикторианской прозы, в качестве отличительной особенности которой можно назвать интертекстуальность. Произведение автора генерирует многочисленные интертекстуальные отношения с произведениями различных авторов. Следует отметить, что этот процесс является возможным благодаря вставным текстам, которые можно обнаружить в произведении британской писательницы.
Над исследованием творчества А.С. Байетт вели работу такие ученые как Н.С. Бочкарева, Н.Г. Владимирова, И.К. Гладунов, В.А. Пестерев, М.Н. Тиунова, Г.М.Е. Албан, А. Алфер, М. Боккарди, Г.В. Егиазарян, К. Франкен и др..
Тем не менее, можно утверждать, что проблема определения места и функций вставных текстов в романе А.С. Байетт «Детская книга» раскрыта не полностью.
ГЛАВА 1. ПОСТМОДЕРНИЗМ В СОВРЕМЕННОЙ АНГЛИЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ
1.1 Черты современного британского романа
По определению В.Г. Мининой, роман – «самая живучая художественная форма, несмотря на колебания разного рода, происходящие в обществе и литературе» [Минина, с. 141]. На современном этапе роман, английский роман в том числе, имеет свои жанровые особенности, которые следует рассмотреть для более полного понимания произведений, написанных в этот переломный период – период не только конца века, но и рубежа тысячелетий.
Литературоведы по-разному оценивают главенствующие тенденции в современной британской литературе. Так, Дж. Эйксон, О. Джумайло говорят о наличии в ней таких явлений, как мультикультурализм, постмодернизм, феминизм, реализм либо об их комбинациях. Российская исследовательница Т. А. Полуэктова утверждает, что основная тенденция развития современного английского романа связана только с таким культурным феноменом, как постмодернизм, но «постмодернистская поэтика сочетается с поэтикой реализма, который был и остается основополагающим методом в освоении художественной действительности» [Полуэктова, с. 3]. Британский ученый Н. Бентли указывает на то, что современные романисты заняты вопросами провинциализма и глобализации, мультикультурализма и национальной идентичности, экспериментирования и нового взгляда на традицию реализма, им присущ и возобновленный интерес к нации, полу, классу, этнической принадлежности, сексуальности и даже постчеловеку [Bentley]. П. Бикли говорит о том, что тематический спектр современных романов необычайно широк: «от реалистического описания Первой мировой войны на основании аутентичных исторических источников до создания фантастических несуществующих миров в неизвестных галактиках» [Bickley, р. 9].
ГЛАВА 2. ТВОРЧЕСТВО А.С. БАЙЕТТ В ЗАРУБЕЖНОМ И ОТЕЧЕСТВЕННОМ ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИИ
2.1 Основные этапы творческого пути А.С. Байетт
Антония Сьюзен Байетт родилась 24 августа 1936 года в семье судьи Джона Дрэббла и его жены Кэтлин, выпускницы Кэмбриджа. Немаловажным является тот факт, что в детстве будущая писательница много читала – по ее собственному признанию, практически спасалась книгами, когда ее приковывали к постели приступы астмы. Впечатления от прочитанного неизбежно вызывали (и, по словам Байетт, вызывают до сих пор) желание писать самой. Впрочем, отметим, что детские опыты создания литературных произведений, как часто это бывает, не устроили требовательного к себе автора и были сожжены.
Более удачными оказались опыты студенческие. Байетт поступает в Кэмбридж, в Ньюнам-колледж, где начинает писать (в основном, во время лекций) роман про студентку, которая хочет написать роман. Впоследствии Байетт признается, что с радостью писала бы о чем-нибудь другом, но ничего другого на тот момент не знала. Закончена и опубликована книга будет уже гораздо позже, в 1964 году, под названием «Тень солнца» («The Shadow of the Sun»). До сих пор этот первый роман остается одним из самых читаемых произведений Байетт – при том, что и прочие ее книги вовсе не обделены вниманием публики.
В 1957 году Байетт получает степень бакалавра искусств. Свое обучение она продолжает в США, в Бринморском колледже (1957-1958) и в Оксфорде, в Саммервиль-колледже (1958-1959), где работает над докторской диссертацией, посвященной английской литера‐ туре XVII века. Долгое время (вплоть до 1984 года) преподает английскую и американскую литературу – сначала в Центральной школе изобразительных искусств и дизайна, затем в Лондонском университете.
ГЛАВА 3. РОЛЬ ВСТАВНЫХ ТЕКСТОВ В РОМАНЕ А.С. БАЙЕТТ «ДЕТСКАЯ КНИГА»
3.1 Место романа «Детская книга» в творчестве А.С. Байетт
«Детская книга» (англ. The Children’s Book) – роман английской писательницы Антонии Сьюзен Байетт, попавший в шорт-лист Букеровской премии (2009).
Рассмотрим сюжет произведения, созданного английской писательницей.
В романе описана история нескольких связанных между собой семей, начиная с 1895 года и до конца Первой мировой войны. Поначалу жизнь героев кажется идиллической, но постепенно перед читателями раскрываются мрачные семейные тайны, и выясняется, что жизнь любой семьи гораздо сложнее, чем кажется на первый взгляд.
Семья Уэллвуд (Олив, Хамфри, сестра Олив Виолетта и многочисленные дети) – фабианцы. Они живут в окружении художников, писателей, артистов, исследуют новые способы самовыражения и отражения окружающего мира в искусстве. Их жизнь тесно переплетена с историей искусства и с жизнью общества. Вместе со всем миром герои переживают все ужасы и трагедии Первой мировой войны.
Олив, главная героиня – детская писательница. Заглавие романа отсылает к его многочисленным героям-детям – Тому, Джулиану, Филипу, Элси, Дороти, Гризельде, Флоренции, Чарльзу-Карлу, Филлис и другим, а также к сказкам, которые Олив пишет для своих детей – у каждого из них есть своя сказка, которая растет вместе с ребенком, заполняя одну тетрадь за другой.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
К основным особенностям современного британского романа нами, вслед за В.Г. Мининой, были отнесены новая тематика, возвращение к известным сюжетам и историческим фактам, их переписывание и новое прочтение, а также библейские аллюзии, цитаты из произведений прошлого, мифологические и фольклорные мотивы, интертекстуальность, смешение разных жанров и стилевая многоголосица [Минина, с. 141].
Таким образом, интертекстуальность – это код ссылок, это жизнь в тексте», а также обращение к типическим образам, к языковому богатству, сюжетным мотивам, характерным для творчества предшественников и современников. Интертекстуальность является не только литературной категорией, она нередко связана с внелитературным искусством (языкознанием, кино, архитектурой и др.). Это понятие требует более широкого значения, и как категория занимает тот аспект общей целостности и содержанию текста, который указывает на зависимость его создания от знания других текстов. Традиционно, исследователями выделяются такие виды интертекстуальных включений, как цитата, аллюзия и реминисценция. В случае цитаты читатель способен легко разграничить авторскую и заимствованную речь, поскольку отобранная фраза или предложение зачастую является выделенной кавычками. Аллюзия – это ссылка на общеизвестный литературный или исторический факт, а реминисценция – на мек, воспоминание о творчестве другого писателя или поэта. Любой интертекстуальный элемент стремится внести дополнительный смысл в произведение, сохранить преемственность литературной и культурной традиции, поддержать ее богатство.
1. Антонова, Н. А. Полистилистика романа А.С. Байетт «Обладание» : дис. ... канд. филол. наук : 10.01.03 / Н. А. Антонова. – Волгоград, 2008. – 202 л.
2. Барт, Р. От произведения к тексту / Р. Барт // Избранные работы: Семиотика. Поэтика.– М.: Прогресс, 1989.
3. Бахтин, М. М. Вопросы литературы и эстетики / М. М. Бахтин. – М. : Искусство, 1975. – 368 с.
4. Бочкарева, Н.С. Жанровое своеобразие эссе А.С. Байетт «Портреты в литературе» / Н.С. Бочкарева // Мировая литература в контексте культуры. – 2016. – №5 (11). – С. 212-219.
5. Вишнякова, О. Д. Язык и концептуальное пространство / О. Д. Вишнякова.– М.: МАКС Пресс, 2002.
6. Гребенникова, Н. С. Зарубежная литература. ХХ век : учеб. пособие по курсу «История зарубежной литературы ХХ века» / Н. С. Г ребенникова. – М. : ВЛАДОС, 1999. – 128 с.
7. Гришунин, А. Л. Цитата / А. Л. Гришунин // Лит. энцикл. слов.– М.: Просвещение, 1987.– С. 333.
8. Джумайло, О. За границами игры : английский постмодернистский роман 1980-2000 / О. Джумайло // Вопросы литературы. – 2007. – № 5. – С. 7-45.
9. Ильин, И. П. Постмодернизм от истоков до конца столетия: эволюция научного мифа / И. П. Ильин – М. : Интрада, 1998. – 256 с.
10. Кабанова, И. В. Английская литература после 1945 года / И. В. Кабанова // Зарубежная литература ХХ века : учеб. пособие для студ. вузов / под ред. B. М. Толмачева. – М., 2003. – С. 433-466.
11. Караулов, Ю. Н. Русский язык: Энцикл. / Ю. Н. Караулов.– М.: Дрофа, 1997.
12. Конькова, М.Н. Поэтика жанра рассказа в творчестве А. Байетт : автореф. … дисс. Фил. наук : 10.01.03 / М.Н. Конькова. – Екб, 2010. – 24 с.
13. Королева, Н. В. Проблема выделения единицы анализа интертекстуальной связи / Н. В. Королева // Проблемы языка и речи в современном лингвистическом пространстве: Межвуз. сб. науч. ст.– Волгоград, 2005.
14. Красавченко, Т. Английская проза – новое дыхание [Электронный ресурс].– Режим доступа: http://www.lgz.ru/article/11708/ .
15. Кристева, Ю. Избранные труды: Разрушение поэтики / Ю. Кристева; Пер. с франц. – М.: Рос. полит. энцикл. (РОССПЭН), 2004.
16. Культура русской речи: Учеб. для вузов / Под ред. проф. Л. К. Граудиной и проф. Е. Н. Ширяева.– М.: Изд. группа «НОРМА-ИНФРА М», 1999.
17. Лейдерман, Н. Л. Русская литература XX века (1950-1990-е годы) : учеб. пособие для вузов : в 2 т. / Н. Л. Лейдерман, М. Н. Липовецкий. – 5-е изд., стер. – М. : Академия, 2010. – Т. 2 : 1968-1990. – 686 с.
18. Мазова, Е.В. Поэтика вставных текстов в романе А.С. Байетт «Детская книга» : автореф. дис. … канд. филол. наук / Е.В. Мазова.– Великий Новгород, 2018.– С. 22.
19. Минина, В.Г. Постмодернизи и реализм британского романа рубежа XX-XXI ВЕКОВ / В.Г. Минина // Вестник МГЛУ. – 2019. – №3 (100). – С. 141-148.
20. Нестерова, Н.М. О специфике перевода постмодернистских художественных текстов (на материале произведений А.С. Байетт и их переводов на русский язык) / Н.М. Нестерова. – 2017. – №1 (67). – С. 151-157.
21. Новохачёва, Н. Ю. Стилистический приём литературной аллюзии в газетно-публицистическом дискурсе ХХ–ХХI вв.: автореф. дис. … канд. филол. наук / Н. Ю. Новохачева.– М., 2004.– С. 87.
22. Полуэктова, Т. А. Жанровые формы романов Берил Бейнбридж : дис. канд. филол. наук : 10.01.03 / Т. А. Полуэктова. — Красноярск, 2011. — 223 л.
23. Прохоров, А. М. Большая советская энциклопедия: В 30 т. / А. М. Прохоров.– М.: Сов. энцикл., 1960.– Т. 1.– С. 215.
24. Реминисценция // Слов. литературовед. терминов [Электронный ресурс].– Режим доступа: http://slovar.lib.ru/dictionary/reminiscencija.htm .
25. Соловъева, Н. А. Литература Великобритании / Н. А. Соловьева // Зарубежная литература ХХ века : учебник для вузов / Л. Г. Андреев. – М., 2000. – 560 с.
26. Усачева, Н. И. Пародийное использование цитаты / Н. И. Усачева // Вестн. Ленингр. ун-та.– 1974.– № 4.– С. 28.
27. Фатеева, Н. А. Типология интертекстуальных элементов и связей в художественной речи / Н. А. Фатеева // Изв. РАН. Сер. литературы и языка. 1998.– Т. 57.– № 5.– С. 25–38.
28. Хализев, В. Е. Теория литературы: Учеб. / В. Е. Хализев. – 4-е изд., испр. и доп. – М.: Высш. школа, 2004.
29. Якобсон, Р. О. Лингвистика и поэтика / Р. О. Якобсон // Структурализм: «за» и «против».– М., 1975.
30. Byatt, A. S. The Children’s Book / A.S. Byatt. – L.: Vintage, 2010. – 349 p.
31. Bentley, N. Contemporary British Fiction / N. Bentley. — Edinburgh : Edinburgh Univ. Press, 2008. – 224 p.
32. Bickley, Р. Contemporary Fiction : The Novel since 1990 / Р. Bickley.Cambridge : Cambridge Univ. Press, 2008. — 128 р.
33. Bradford, R. The Novel Now : Contemporary British Fiction / R. Bradford. – Oxford : Blackwell Publishing Ltd, 2007. – 264 p.