ВВЕДЕНИЕ
Анна А. Ахматов — знаковая фигура русской литературы XX в. Она жила и творила в эпоху исторических потрясений, социальных катастроф, революций и войн. В конце XX столетия интерес к творчеству А.А. Ахматовой по-прежнему велик как в России, так и за рубежом.
Жизненный и творческий путь Анны Андреевны (1889–1966) охватывает более половины ХХ века – здесь и русско-японская война, не прошедшая ни мимо её сознания, ни мимо творчества, ни та сложнейшая и богатая поэтическими достижениями эпоха, которую мы зовем Серебряным веком и которая стала колыбелью ее творчества; здесь и Первая мировая война, и сталинские репрессии, уничтожившие её семью, и Великая Отечественная война, и дикая травля 1946 года, когда великую поэтессу в очередной раз попытались с позором изъять из русской литературы, и, наконец, поистине величавый и плодотворный закат, увенчанный мировым признанием.
Подлинно народным произведением А. Ахматовой является поэма «Реквием» — и не только потому, что в ней прочувствованно отражена великая народная трагедия, но и по своей поэтической форме, близкой к народному искусству. В «сотканной» из простых, «подслушанных», как пишет Ахматова, слов, поэме с большой поэтической и гражданской силой выражено время и страдающая душа народа.
И даже то обстоятельство, что ни «Реквием», ни другие произведения Ахматовой 1930-х годов не были долгое время известны читателю, нисколько не умаляет их значения в истории советской поэзии того времени, так как они свидетельствуют о том, что в эти тяжелые годы литература, задавленная бедой и обреченная на молчание, продолжала существовать – наперекор террору и замалчиванию.
Степень изученности проблемы. Среди авторов, исследовавших поэтику поэмы А.А. Ахматовой «Реквием», можно назвать В.Н. Жирмунского, В. Виленкина, Б.М. Эйхенбаума, Л.Н. Малюкову, А.Хейт и др.
Поэт и прозаик, литературный секретарь Ахматовой Анатолий Найман писал по поводу поэмы «Реквием»: «Собственно говоря, «Реквием» - это советская поэзия, осуществлённая в том идеальном виде, какой описывают все декларации её. Герой этой поэзии – народ. Не называемое так из политических, национальных и других идейных интересов большее или меньшее множество людей, а весь народ: все до единого участвуют на той или другой стороне в происходящем. Эта позиция говорит от имени народа, поэт – вместе с ним, его часть. Её язык почти газетно прост, понятен народу,
1 История создания и смысл названия поэмы “Реквием”
В основу поэмы легли факты личной биографии: 22 октября 1935 года сын Анны Ахматовой и Николая Гумилёва Лев Николаевич Гумилёв был арестован. Студент исторического факультета ЛГУ был брошен в тюрьму как «участник антисоветской террористической группы». В этот раз Ахматовой удалось вырвать сына из тюрьмы довольно быстро: уже в ноябре он был освобождён из-под стражи. Для этого ей пришлось обратиться с письмом к Сталину.
Во второй раз Л.Н. Гумилёв был арестован в марте 1938 года и приговорён к десяти годам лагерей, позднее срок сократили до 5 лет. В 1949 году Льва арестовывают в третий раз, приговаривают к расстрелу, который заменяют потом ссылкой. Вина Л.Н. Гумилёва ни разу не была доказана. В 1956 и 1975 годах его полностью реабилитировали (по обвинениям 1938 и 1949 годов), было, наконец «установлено, что Л.Н. Гумилёв был осуждён необоснованно». Аресты 1935 и 1938 годов Анна Андреевна рассматривала как месть властей за то, что Лев был сыном Н.С. Гумилёва. Арест 1949 года, по – мнению А. Ахматовой, был следствием печально известного постановления ЦК 1946 года, теперь сын сидел из-за неё.
Чудовищные репрессии 30-х годов, обрушившиеся на ее друзей и единомышленников, разрушили и ее семейный очаг: вначале был арестован и сослан сын, студент университета, а затем и муж - Н. Н. Пунин. Сама Ахматова жила все эти годы в постоянном ожидании ареста. В длинных и горестных тюремных очередях, чтобы сдать передачу сыну и узнать о его судьбе, она провела многие месяцы. В глазах властей она была человеком крайне неблагонадежным: ее первый муж, Н. Гумилев, был расстрелян в 1921 году за «контрреволюционную » деятельность. Она хорошо понимала, что ее жизнь находится на волоске и с тревогой прислушивалась к любому стуку в дверь. Казалось бы, в таких условиях писать было немыслимо, и она действительно не писала, то есть не записывала свои стихи, отказавшись от пера и бумаги. Однако, лишенная возможности писать, Анна Ахматова вместе с тем пережила именно в эти годы величайший творческий взлет. Великая скорбь, но вместе с тем большое мужество и гордость за свой народ составляют основу стихов Ахматовой этого периода [6, с.43].
Пережитое Анной в эти годы нашло отражение не только в «Реквиеме», но и в «Поэме без героя», и в цикле «Черепки», и в ряде лирических стихотворений разных лет.
Однако было бы неверным сводить содержание поэмы «Реквием» только к семейной трагедии. «Реквием» - это воплощение народного горя, народной трагедии, это крик «стомильонного народа», которому выпало
2 Роль эпиграфа поэмы в понимании проблематики произведения
Если почти весь «Реквием» написан в 1935 – 1940 гг., то раздел «Вместо Предисловия» и «Эпиграф» помечены 1957 и 1961 годами соответственно.
Обе эти части, «Эпиграф» вместе с главой под названием «Вместо Предисловия», является своеобразными смысловыми и композиционными ключами произведения. «Эпиграфом» к поэме стали собственные строки Анны Ахматовой из стихотворения 1961 г. «Так не зря мы вместе бедовали…», являющиеся, в сущности, признанием в сопричастности к переживанию всех бедствий родной страны. Ахматова честно признаётся, что вся её жизнь была тесно связана с судьбой родной страны, даже в самые страшные периоды:
Нет, и не под чуждым небосводом,
И не под защитой чуждых крыл -
Я была тогда с моим народом,
Там, где мой народ, к несчастью, был.
Эти строки написаны уже намного позже, чем сама поэма. Они датированы 1961 г. Уже ретроспективно, вспоминая события прошедших лет, Анна Андреевна заново осознаёт те явления, которые провели черту в жизни людей, отделяя нормальную, счастливую жизнь и страшную бесчеловечную действительность.
И С.И. Кормилов также указывает на очень тесную связь поэмы с жизнью ее автора: «“Реквием” – одно из наиболее автобиографичных произведений Ахматовой. Уже в эпиграфе из собственного стихотворения 1961 года есть местоимения «я» и «мой» (дважды использованное), но в обоих случаях «мой» – народ. «Реквием» – это и самое обобщенное по содержанию и самое общезначимое ахматовское произведение» [7, с.87].
В поэме рассказ ведется от имени лирической героини – своеобразного «двойника» поэтессы, авторский приём выражения мыслей и чувств. Главная идея поэмы — выражение масштабов народного горя, поэтому в качестве эпиграфа А. Ахматова и приводит цитату из своего же стихотворения «Так не зря мы вместе бедовали». Словами эпиграфа подчеркивается всенародный масштаб трагедии, к которой причастен каждый человек, причастен и его поэт и мать в одном лице – Анна Ахматова. И далее в поэме развивается эта мысль, и масштаб её достигает размеров всей многомиллионной страны.
Эпиграф вписан в уникальную, по словам С.И. Кормилова, композицию «Реквиема». Кормилов замечает, что ни в одном другом произведении или цикле обрамление не составляет половину текста. Между
3 Образ лирической героини – женщины-матери в поэме
Поэма «Реквием» достаточно коротка, но оказывает сильнейшее воздействие на читателя. Так точно переданы поэтом горе и боль матери, страдающей по безвинно арестованному сыну, обреченному на мучения в сталинских застенках.
Лирическое и эпическое в поэме слито воедино: рассказывая о своём горе, Ахматова говорит от лица миллионов «безымянных»; за её авторским «я» стоит «мы» всех тех, чьим единственным творчеством была сама жизнь.
Л.М. Ельницкая указывает несколько способов, которыми постоянно преодолевается личностно-лирический аспект. «Прежде всего», – пишет автор статьи, – «фольклорностью (в тексте поэмы воспроизводятся-имитируются народные песни разного типа, вводятся элементы сказочной гиперболизации и т. д.); стремлением к объединению лирических объектов в циклическое единство, что позволяет преодолеть сиюминутность лирики; переходами от «я» к «мы» (лирическое «я» автора стремится выразить чувства всех матерей, убитых горем, ничего не опуская и ничего не забывая) [17, с.421].
Раскрывая голос Матери, И. Ерохина пишет, что его мы слышим в центральной части поэмы, состоящей из лирических фрагментов, как и музыкальный Requiem. Монтажная фрагментарность композиции отражает расщепленное, разрушенное сознание. В поэму эти лирические отрывки, «обрывки» эмоций преобразуют собственно рамочные элементы: «Вместо предисловия», Посвящение и Эпилог, наличие которых указывает на целостность; всепроникающее художественное, а не только тематическое единство, заставляет нас искать «сюжет». Важно, что именно в двух частях поэмы мы слышим голос Поэта. Его образ является неким скрепляющим раствором, восстанавливающим целостность личности, события, времени, мира. Сознание Поэта, его голос вбирает в себя сознание и голос героини как один из голосов «стомильонного народа». Ибо только Поэту дано описать это [5, 213].
Каждая часть «Реквиема» несёт свою эмоционально-смысловую нагрузку. «Посвящение» продолжает тему прозаического «Вместо Предисловия». Но меняется масштаб описываемых событий:
Перед этим горем гнутся горы,
Не течёт великая река,
Но крепки тюремные затворы,
А за ними «каторжные норы»
И смертельная тоска.
4 Тема памяти в поэме
«Реквием» стал мемориалом всем жертвам сталинской тирании. В годы, когда слово правды нельзя было доверить бумаге, люди заучивали ее наизусть, читая с листочка, который тут же сжигался. «В страшные годы ежовщины я провела семнадцать месяцев в тюремных очередях» - «семнадцать месяцев кричу, зову тебя домой...»:
У меня сегодня много дела:
Надо память до конца убить,
Надо, чтоб душа окаменела,
Надо снова научиться жить.
Здесь поэт уже говорит о памяти, которую нужно забыть – горе слишком невыносимо. Но для людей, которые родятся в иное время, эта память нужна. Парадоксально зазвучит мотив памяти, если вспомнить, что строки такого трагедийного накала, разоблачающие и обличающие деспотию сталинщины, в ту пору, когда они создавались, записывать было опасно, попросту невозможно. И сам автор, и несколько близких друзей заучивали текст наизусть, время от времени проверяя крепость своей памяти. Так человеческая память надолго превратилась в «бумагу», на которой был запечатлен «Реквием».
Вторая часть эпилога развивает тему Памятника, хорошо известную в русской литературе по Державину и Пушкину, но приобретающую под пером Ахматовой совершенно необычный - глубоко трагический смысл. Можно сказать, что никогда, ни в русской, ни в мировой литературе, не возникало столь необычного Памятника Поэту, стоящему, по его желанию и завещанию, у Тюремной Стены. Это поистине памятник всем жертвам репрессий, замученным в 30-е и иные страшные годы [18].
Финал произведение, его «Эпилог», перекликается с названием («Реквием» ( лат Requiem ) - заупокойная месса) – как будто выводит трагическую мелодию вечной памяти по усопшим за пределы земной реальности:
И пусть с неподвижных и бронзовых век,
Как слезы струится подтаявший снег,
И голос тюремный пусть гулит вдали.
Голос памяти - так всегда было у Ахматовой, но окончательно закрепилось в ее лирике в связи с «Реквием», «где память о мертвых поет».
«Реквием» стал памятником в слове современникам Ахматовой – и мёртвым, и живым. Всех их она оплакала своей «рыдающей лирою». Личную, лирическую тему Ахматова завершает эпически. Согласье на торжество по воздвижению памятника ей самой в этой стране она даёт лишь при одном условии: что это будет Памятник:
5 Художественные достоинства поэмы
Именно в « Реквиеме » особенно ощутим лаконизм поэта. Если не считать прозаического «Вместо Предисловия», здесь всего только около двухсот строк. А звучит « Реквием» как эпопея.
«Реквием» состоит из десяти стихотворений. Прозаического предисловия, названного Ахматовой «Вместо Предисловия», «Посвящения», "Вступления " и двухчастного " Эпилога ". Включенное в « Реквием » « Распятие », также состоит из двух частей. Стихотворение « Так не зря мы вместе бедовали... », написанное позднее, тоже имеет отношение к « Реквиему ». Из него Анна Андреевна взяла слова: « Нет, и не под чуждым небосводом... » в качестве эпиграфа к « Реквиему », поскольку они, по мнению поэтессы, задавали тон всей поэме, являясь ее музыкальным и смысловым ключом.
В ахматовском «Реквиеме» привычное соотношение вещей смещается, рождаются фантасмагорические сочетания образов, причудливые цепочки ассоциаций, навязчивые и пугающие идеи, как бы выходящие из-под контроля сознания:
Всё перепуталось навек,
И мне не разобрать
Теперь, кто зверь, кто человек
(…)
И прямо мне в глаза глядит
И скорой гибелью грозит
Огромная звезда.
Месяц не ясный, как принято о нем говорить и писать, а желтый, «видит желтый месяц тень!». Эта сцена - плач по сыну, но придает она этой сцене широкий смысл. Тихо льется Тихий Дон / Желтый месяц входит в дом.
Мотив колыбельной с неожиданным и полубредовым образом тихого Дона подготавливает другой мотив, еще более страшный, мотив безумия, бреда и полной готовности к смерти или самоубийству:
Уже безумие крылом
Души накрыло половину,
И поит огненным вином,
И манит в черную долину.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В основе поэмы «Реквием» Анны Ахматовой лежит личная трагедия поэтессы. Анализ произведения показывает, что написано оно под влиянием пережитого в период, когда Ахматова, простаивая в тюремных очередях, пыталась узнать о судьбе своего сына Льва Гумилёва. А он трижды арестовывался властями в страшные годы репрессий.
Писалась поэма в разное время, начиная с 1935 года. Долго это произведение хранилось в памяти А.Ахматовой, читала только друзьям. А в 1950 поэтесса решилась записать его, но опубликовалось оно только в 1988 году.
Само слово «реквием» (в записных книжках Ахматовой – латинское Requiem) значит «заупокойная месса» - католическое богослужение по умершим, а также траурное музыкальное произведение. Латинское название поэмы, как и тот факт, что в 1930-е – 1940-е гг. Ахматова серьёзно занималась изучением жизни и творчества Моцарта, в особенности его «Requiem’a», наводит на мысль о связи произведения Ахматовой с музыкальной формой реквиема. В «Requiem’e» Моцарта – 12 частей, в поэме Ахматовой – столько же (10 главок + Посвящение и Эпилог). Также жанр реквием в заглавии наводит на параллели с древним фольклорным жанром – плачем.
По жанру «Реквием» задумывался как лирический цикл, а позднее уже был назван поэмой. Композиция произведения сложная. Состоит из таких частей, как: «Эпиграф», «Вместо предисловия», «Посвящение», «Вступление», десять глав. Отдельные главы имеют название: «Приговор» (VII), «К смерти» (VIII), «Распятие» (X) и «Эпилог».
В поэме речь идёт от имени лирического героя. Это «двойник» поэтессы, авторский приём выражения мыслей и чувств.
Героиня Ахматовой – это одновременно страдающая женщина – жена и мать и – поэт, способный передать трагедию народа и страны, ставшие заложниками извращённого народовластия, поднявшийся над личными страданиями и страхом, своей несчастной, искорежённой судьбой. Поэт, призванный выразить мысли и чувства всех жертв тоталитаризма, заговорить их голосом, не утрачивая своего - индивидуального, поэтического; поэт, несущий ответственность за то, чтобы правда о большом терроре стала известна всему миру, дошла до следующих поколений, оказалась достоянием Истории (в том числе истории культуры).
Главная идея произведения — выражение масштабов народного горя. Эпиграфом А.Ахматова берёт цитату из своего же стихотворения «Так не зря мы вместе бедовали». Словами эпиграфа выражена народность трагедии,
1. Ахматова, А. А. Избранное / А. А. Ахматова. - Смоленск: Русич, 2003. - 640 с.
2. Виленкин, В.Х. В сто первом зеркале (Анна Ахматова) / В.Х. Виленкин. – 2-е изд., дополн. – М.: Советский писатель, 1990. – 336 с.
3. Воспоминания об Анне Ахматовой / сост. : В. Я. Виленкин, В.А.Черных. — М.: Сов. писатель, 1991. — 720 с.
4. Добин, Е.С. Поэзия Анны Ахматовой / . - Л.: Сов. писатель, 1968. – 174 с.
5. Ерохина, И. Гений и злодейство: пушкинский подтекст в ахматовском «Реквиеме» / И. Ерохина //Вопросы литературы. Журнал критики и литературоведения. – июль-август 2006. – с. 198-219.
6. Жирмунский, В.М. Творчество Анны Ахматовой / В.М.Жирмунский. - Л.: Наука, 1973. – 184 с.
7. Кормилов, С.И. Поэтическое творчество Анны Ахматовой / С.И. Кормилов. – 3-е изд. – М.: Издательство МГУ; Самара: Учебная литература, 2004. – 128 с.
8. Лейдерман, Н. Время и величие скорби: «Реквием» в контексте творческого пути А. Ахматовой / Н. Лейдерман // Урал. – 1994 – № 12. – с. 217–219.
9. Малюкова, Л.Н. А. Ахматова: Эпоха, Личность, Творчество / Л.Н.Малюкова. – Таганрог: Изд-во «Таганрогская правда», 1996. – 183 с.
10. Музыкальная энциклопедия. – М.: Советская энциклопедия, 1978. – 976 с.
11. Найман, А.Г. Рассказы о Анне Ахматовой : из кн. «Конец первой половины ХХ века» / А.Г. Найман. – М. : Худож. лит., 1989. – 300 с.
12. Об Анне Ахматовой: Стихи, эссе, воспоминания, письма / сост. М.М. Кралин– Л.: Лениздат, 1990. – 576 с.
13. Павловский, А.И. Анна Ахматова: очерк творчества / А.И. Павловский. - Л.: Лениздат, 1966. – 188 с.
14. Парщиков, А. Проект «Ахматова / А. Парщиков // Новое литературное обозрение. - 2006. - № 3. - С. 177–184.
15. Чуковская, Л. К. Записки об Анне Ахматовой: в 3 т. / Л.К. Чуковская. — Paris: YMCA-Press, 1976. – Т. 1: 1938–1941.– 251 с.
16. Шилов, Л.А. Анна Ахматова (сто лет со дня рождения) / Л.А.Шилов,. – М.: Знание, 1989 . – 64 с.
17. Энциклопедия мировой литературы. – М.: Вагриус, 2001. – 656 с.
18. Эхенбаум, Б. Анна Ахматова. Опыт анализа / Б. Эхенбаум // О поэзии // Б.М.Эйхенбаум. – Л.: Сов.писатель, 1969. -С.75-147.
19. Кихней, Л.Г. Поэзия Анны Ахматовой. Тайны ремесла / Л.Г.Кихней — М.: «Диалог МГУ», 1997. — 145 с.
20. Хейт, А. Анна Ахматова: Поэтическое странствие. Дневники. Воспоминания. Письма. – М.: Радуга, 1991. – 383 с.