ВВЕДЕНИЕ
Основной источник усиления выразительности – лексика, дающая целый ряд особых средств: эпитеты, метафоры, сравнения, метонимии, синекдохи, гиперболы, литоты, олицетворения, перифразы, аллегория, ирония. Большими возможностями усилить выразительность речи обладает синтаксис, так называемые стилистические фигуры речи: анафора, антитеза, бессоюзие, градация, инверсия (обратный порядок слов), многосоюзие, оксюморон, параллелизм, риторический вопрос, риторическое обращение, умолчание, эллипсис, эпифора.
Лексические средства языка, усиливающие его выразительность, называют в лингвистике тропами (от греч. tropos – слово или выражение, употребляемое в переносном значении). Чаще всего тропы используют авторы художественных произведений при описании природы, облика героев.
Эти изобразительно-выразительные средства носят авторский характер и определяют самобытность писателя или поэта, помогают ему обрести индивидуальность стиля. Однако существуют и общеязыковые тропы, возникшие как авторские, но со временем, ставшие привычными, закрепившиеся в языке: «время лечит», «битва за урожай», «военная гроза», «совесть заговорила», «свернуться калачиком», «как две капли воды». В них прямое значение слов стирается, а иногда и утрачивается совсем. Их употребление в речи не рождает в нашем представлении художественного образа.
Цель курсовой работы: изучить изобразительно-выразительные средства в поэтическом тексте В.Г. Соколовского.
Задачи курсовой работы:
изучить теоретические аспекты художественной выразительности русскоязычных поэтов Беларуси (на примере творчества В.Г. Соколовского);
рассмотреть специфику проблемы определения понятия русскоязычная литература Беларуси;
изучить основные аспекты, отличительные особенности изобразительно-выразительных средств формирования поэтического текста белорусских русскоязычных поэтов;
ГЛАВА 1 СРЕДСТВА ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ РУССКОЯЗЫЧНОЙ ПОЭЗИИ БЕЛАРУСИ НА СОВРЕМЕННОМ ЭТАПЕ
1.1 Современная русскоязычная поэзия Беларуси: специфика проблемы
Современная белорусская литература определяется своей многовекторностью, сюда относится как непосредственно белорусская литература (которая создается на территории Республики Беларусь и на национальном языке), так и литература «белорусского зарубежья» (на национальном языке, но за пределами государства), и русскоязычная литература, которая, говоря словами А. Андреева, «все же существует и развивается по классическим законам, присущим любой литературе мира» [1, с. 14].
Действительно, у нас есть (и были) писатели, которые пишут по-русски, однако сама русскоязычная литература пока не заняла своего места в белорусском литературном пространстве. До последнего времени она находилась за пределами проблемного поля белорусского литературоведения.
Если взять любое современное академическое издание по белорусской литературе ХХ века (см. Четырехтомная «История белорусской литературы ХХ века»), то там не найдется информация о русскоязычной литературе Беларуси. У исследователей складывается впечатление, что она не то что вычеркнута из истории национальной литературы, – ее просто туда не включали. Правда, ряд белорусских русскоязычных авторов упоминается в статье А. Жакова и М. Мищанчука «Русская литература» в «Энциклопедии литературы и искусства Беларуси», биобиблиографического сведения о них содержит и словарь «Белорусские писатели». Кроме того, сведения о русскоязычных писателях и изданиях преимущественно XIX века можно отыскать в отдельных работах историков белорусской литературы.
На сегодняшний день ситуация с современной русскоязычной литературой постепенно улучшается (ее изучение в школе предусмотрено программой по русской литературе, произведения современных русскоязычных авторов обсуждаются в периодической печати, анализируются в публикациях некоторых ученых). Тем не менее
ГЛАВА 2 СРЕДСТВА ИЗОБРАЗИТЕЛЬНО-ВЫРАЗИТЕЛЬНОЙ СФЕРЫ ПОЭТИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ Г. СОКОЛОВСКОГО
2.1 Семантические средства достижения художественной выразительности в поэтических текстах Г. Соколовского
Поэт-лирик, переводчик, прекрасный публицист, Григорий Васильевич Соколовский смог достучаться до тысяч сердец наших современников.
Г.В. Соколовский родился в 1946 году в селе Богдановка на Полтавщине. Успешно окончил факультет журналистики Львовского высшего военно-политического училища и редакторское отделение военно-политической академии имени Ленина (Москва). Так уж случилось, что судьба забросила украинского парня в Беларусь, которая, по признанию Григория Васильевича, стала его второй родиной и где расцвел его талант журналиста, поэта.
Г.В. Соколовский много лет проработал в газете КБВО «Во славу Родины», со временем возглавив коллектив редакции. И после отставки полковник запаса, воин-«афганец» не довольствовался ролью пенсионера. До последних дней он возглавлял Минскую областную писательскую организацию, был первым заместителем председателя Союза журналистов Беларуси. Много ездил по стране, встречался с читателями, журналистами, литераторами Минщины; делал все возможное для укрепления литературных связей Беларуси, России, его родной Украины.
Г.В. Соколовский – автор многих книг, заслуженный деятель культуры Республики Беларусь, лауреат литературной премии Федерации профсоюзов Беларуси, член президиума правления СПБ. Литературный деятель является представителем русскоязычной литературы Беларуси, вокруг которой разгорается так много споров. Но одно не подлежит сомнению – публицистический и поэтический талант Григория Васильевича, так ярко проявившийся на нашей земле.
Поэтический текст Г.В. Соколовского отличается определенными изобразительно-выразительными аспектами, которые подсвечивают словесную канву произведения семантической глубиной, психо-эмоциональным наполнением. Его лирические произведения наполнены
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Современная белорусская литература определяется своей многовекторностью, сюда относится как непосредственно белорусская литература (которая создается на территории Республики Беларусь и на национальном языке), так и литература «белорусского зарубежья» (на национальном языке, но за пределами государства), и русскоязычная литература, которая, говоря словами А. Андреева, «все же существует и развивается по классическим законам, присущим любой литературе мира.
Как ни парадоксально, но более успешно исследовали белорусскую русскоязычную литературу вт. п. ХХ века языковеды. Именно лингвисты (А. Гируцкий, Н. Журавская и др.), которых интересовали, в первую очередь, особенности взаимодействия и функционирования белорусского и русского языков в художественной литературе. Начиная с 1980-х годов, они неоднократно избирали русскоязычную литературу Беларуси объектом своих исследований. Обычно она служила иллюстрацией при изучении проблем языкового билингвизма.
Все чаще и чаще в научных и периодических изданиях появляются статьи, посвященные творчеству того или иного русскоязычного автора. В белорусской печати можно встретить различные определения белорусского литературного процесса на русском языке, среди которых наиболее употребляемыми являются «русскоязычная литература Беларуси» и «русская литература Беларуси». Время от времени указанные определения могут быть даже взаимозаменяемы. Они же вызывают наибольшее количество споров и вопросов. У каждого из этих терминов есть как свои сторонники, так и те, кто их отрицает. Однако, как метко заметил российский литературовед
Лексическая система языка сложна и многолика. Возможности постоянного обновления в речи принципов, способов, признаков объединения в пределах целого текста слов, взятых из различных групп, скрывают в себе и возможности обновления речевой выразительности, ее типов. Выразительные возможности слова поддерживаются и усиливаются ассоциативностью образного мышления читателя, которая во многом зависит от его предшествующего жизненного опыта и психологических особенностей работы мысли и сознания в целом.
Выразительностью речи называются такие особенности ее структуры, которые поддерживают внимание и интерес слушателя (читателя). Полная
1. Андреев, А. Русская литература Беларуси / А. Андреев // Литература и искусство. - 2007. - 23 листап. - С. 14.
2. Хугаев, И.С. Общие методологические подход к изучение генезиса и истории Русскоязычная осетинской литературы / И.С. Хугаев // Вестн. РУДН. Серия «литературоведение. Журналистика». - 2008. - № 4. - С. 12-20.
3. Иванов, А.В. Русскоязычная литература Беларуси на постсоветском пространстве / А.В. Иванов // // Куляшоўскія чытанні: матэрыялы міжнар. навук.-практ. канф., 26–27 крас. 2007 г. – Магілѐў: МДУ імя А.А. Куляшова, 2007. – С. 104–107. имени А.А. Кулешова, 2007. - С. 104-107.
4. Запрудский, И. Действительно (рассуждения о критике) / И. Запрудский // Молодость. - 2007. - № 12. - С. 101-105.
5. Результаты онлайновой конференции с участием литературного критика Анна Кислицына [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.balachonau.puls.by/kislicyna_online.html/. - Дата доступа: 31.10.20017.
6. Крикливец, Е.В. Русскоязычная литература Беларуси как часть национальной белорусской литературы / Е.В. Крикливец // Куляшовские чтения: материалы междунар. наук. конф., 26-27 апр. 2006 г. - Могилѐв: МГУ имени А.А. Кулешова, 2006. - С. 107-109.
7. Рагойша В. Проблема бикультурнасци в истории белорусско-польских взаимоотношений / В. Рогойша // Белоруссика = Albaruthenica. Кн. 3: Национальные и региональные культуры, их взаимодействие / ред. А. Мальдис [и др.]. - Минск: Наука и техника, 1994. - С. 322-328.
8. Янович, С. Польский белорусский литература / С. Янович // Белорусский диаспора как Посредница в диалоге цивилизаций: материалы третьем междунар. конгресса белорусистов "Белорусский культура в диалоге цивилизаций "(Минск, 21-25 мая, 4-7 дек. 2000 Г.). - Минск: Белорусский библиотеку, 2001. - С. 118-123.
9. Ворожбитова, А.А. Русскоязычная проза Северного Кавказа 1941-1945 годов: Э. Капиев, А. Кешоков, К. Кулиева: Автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10:01:02 / А.А. Ворожбитова; Моск. пед. ун-т. - М., 1992. - 17 с.
10. Ильницький, М. "В найма в сусидив" как социокультурний феномен / Микола Ильницький // Слово и время. - 2005. - № 3. - С. 29-33.
11. Голуб И. Б. Г62 Стилистика русского языка. - 3-е изд., испр. - М.: Рольф, 2001. - 448 с
12. Виноградов, В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. - С. 125.
13 Кожин, А.Н., Крылова О.А., Одинцов В.В. Функциональные типы русской речи. Уч. пособие для филол. спец-тей ун-тов. – М.: ВШ, 1982. – 223 с.
14. Козлик, И. История Русскоязычная литературы Украины: какова она? / И. Козлик // Радуга. - Киев, 2006. - № 3. - С. 138-149 [1] [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://irliua.primordial.org.ua/
15. Данцев, Д.Д., Нефедова Н.В. Русский язык и культура речи для технических вузов. - Ростов н /Д: Феникс, 2002. стр. 171.
16. Русский язык и культура речи: Учебник / под ред. В.И. Максимова - М.:2000 стр. 67.
17. Ожегов, С.И., Шведова, Н.Ю. Толковый словарь русского языка / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://povto.ru/russkie/slovari/tolkovie/ozhegova/tolkovii-slovar-ozhegova-bukva-f.htm. – Дата доступа: 15.05.2018.
18. Беларуская міфалогія: Энцыклапедычны слоўнік / рэд. С. Санько. Мінск: Беларусь, 2004. – 591 с.
19. Потебня, А.А. О некоторых символах в славянской народной поэзии. – Харьков, 1914. С. 163.