Введение
Глава 1. Территориальная вариантность современного английского языка
1.1. Социально-исторические факторы расслоения единого полинационального языка
1.2. Становление американского национального варианта английских информационно-аналитических телепередач
1.3. Телерепортажи в системе информационно-аналитических телепередач
Выводы по главе 1
Глава 2. Внутристилистическая организация английского телерепортажа
2.1. Жанрово-стилистический аспект английских информационно-аналитических телесообщений
2.2. Стилеобразующие факторы формирования телерепортажа
2.3. Языковые средства формирования английского телерепортажа
2.3.1. Лексические средства
2.3.2. Семантико-синтаксическая композиция
2.4. Оценочность как способ прагматического воздействия в английском телерепортаже
Выводы по главе 2
Заключение
Список использованных источников
ВВЕДЕНИЕ
Динамичное развитие традиционных СМИ, а именно радио, телевидения, печати, глобализация мирового информационного пространства, появление новых компьютерных информационных технологий, оказало огромное влияние на процесс языковой избирательности любого языка.
На сегодняшний день тексты массовой информации являются одной из самых распространенных форм функционирования языка и занимают особое место в мировом информационном потоке.
В силу ряда причин общий объем медиа-текстов на английском языке значительно превышает количество текстов массовой информации на других языках. Такие англоязычные каналы, как BBC World, Euronews и Discovery Channel смогли завоевать популярность у телезрителей всего мира и тем самым еще больше укрепили статус английского как международного языка общения и, следовательно, способствовали поддержанию его доминирующего положения в мировом информационном пространстве.
Объектом данной курсовой является английский телерепортаж.
Предмет курсовой работы состоит в изучении жанрового расслоения фонетических средств в английской официально-деловой телеречи.
Цель работы состоит в поиске и установлении территориальных вариантов просодического представления английского телерепортажа.
Для реализации поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
1. определить социально-исторические факторы расслоения единого полинационального языка;
2. указать специфику телерепортажа в системе информационно-аналитических телепередач;
ГЛАВА 1 ТЕРРИТОРИАЛЬНАЯ ВАРИАНТНОСТЬ СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
Становлению английского языка как средства международного общения, способствовал ряд историко-географических и социально-культурных факторов. К данным факторам следует отнести колонизацию Британской империи, влияние США в политической и деловой жизни, прежде всего в сфере компьютерных технологий и развлекательной индустрии. Кроме того, существует потребность в языке международного общения для нужд международной торговли, бизнеса, дипломатии, безопасности, массовой коммуникации, культурного обмена и других областей международного сотрудничества.
Обратной стороной распространения одного языка по всему миру является то, что он потерял свое единство в отношении звучащей речи: сейчас достаточно много «английских языков» (Englishes) в их разговорной форме, и только письменная форма поддерживает единство языка как целого.
Таким образом, английский язык представлен многими вариантами, каждый из которых отличается, прежде всего, фонетически и в меньшей степени-лексически и грамматически [2, с. 200].
1.1 Социально-исторические факторы расслоения единого полинационального языка
К одной из основных проблем в лингвистике относится проблема развития английского литературного языка, а также особенности его исторических взаимоотношений с разными территориальными типами. Зарождение национального языка происходит на основе территориальных диалектов. В ходе его дальнейшего развития, при появлении и закреплении форм литературной речи на разных территориях, отношения между диалектами постоянно изменяются.
ГЛАВА 2 ВНУТРИСТИЛИСТИЧЕСКАЯ ВАРИАТИВНОСТЬ АНГЛИЙСКОГО ТЕЛЕРЕПОРТАЖА
2.1 Жанрово-стилистический аспект английских информационно-аналитических телесообщений
В стилистике принято считать, что основой выделения стилей как определенных систем литературного языка является, в первую очередь, цель сообщения. Но, несмотря на наличие терминологических и принципиальных расхождений, большинство ученых соглашается с тем, что совокупность функциональных стилей языка следует рассматривать как структуру, которая характеризуется определенной иерархией ее компонентов.
Одной из подсистем литературного языка является функциональный стиль, в рамках которого выделяются три яруса. Верхний ярус - это макросистема этого функционального стиля, которая соотносится с неким обобщенным типом социально-речевых ситуаций. Данная макросистема, чаще всего, распадается на ряд микросистем (речевых стилей, подстилей или речевых жанров), которые соответствуют наиболее конкретному типу таких ситуаций [5, c.18].
Например, в США, как указывает Ярцева В.Н., появилась особая функционально-стилистическая макросистема массовой коммуникации. Она охватывает единый класс социально-речевых ситуаций, которые, в свою очередь, ориентированы на большое количество получателей и связаны с использованием средств массовой информации (прессы, радио и телевидения). Это макросистема состоит из микросистем, которые известны как язык газеты, язык журнальной публицистики, язык радио и телевидения. Наконец, в рамках этих микросистем выделяются образующие низший ярус функционально-стилистической системы жанры, или типы, текстов (например, в языке телевидения выделяются такие жанры текстов, как интервью, информационное сообщение, политический обзор и др.).
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В современном мире сфера телевидения является одним из наиболее популярных и влиятельных в плане прагматического потенциала средств массовой коммуникации. Исследованием его содержательных и структурных категорий занимались и занимаются отечественные и зарубежные представители лингвистической мысли.
Телевизионная речь представляет собой коммуникативно-структурное образование, которое входит в состав литературного языка и является частью его устно-литературной разновидности, располагает всем спектром его средств, одни из которых (книжно-письменные и общелитературные) подвергаются в ней всевозможным смещениям, другие же (устно-литературные и устно-разговорные) представлены во всем своем объеме.
Специфика языкового воплощения телерепортажа проявляется в следующем:
1. телеречь стремится полностью слиться с разговорной речью, однако часто остается на уровне устной публичной речи из-за специфики условий съемки и общих задач телепередачи;
2. в телевизионной речи часто встречаются многие виды разговорных построений, используется разговорная лексика;
3. в отличие от литературного языка в телеречи наблюдаются разные отклонения от литературной фонетики в сторону региональных фонетических черт;
4. телерепортер выступая с экрана, имеет собственные взгляды и позиции;
5. в телерепортажах допускается быстроговорение.
Для текстов английских телерепортажей характерны все базовые признаки новостного и информационно-аналитического текста. Каждый из признаков выражает такие качества текста, как его динамичность, информативность, а также стремление к объективности и нейтральному стилю изложения.
1. Арутюнова, Н. Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт [Текст] / Н.Д. Арутюнова. – М.: Наука, 2007. – 341 с.
2. Бурая, Е. А., Галочкина, И. Е., Шевченко, Т. И. Фонетика современного английского языка. Теоретический курс: учебник для студ. лингв. вузов и фак. / Е. А. Бурая, И. Е. Галочкина, Т. И. Шевченко. – М.: Издательский центр «Академия», 2006. – 272 с.
3. Виноградов, В. В. Проблемы литературных языков и закономерностей их образования и развития / В.В. Виноградов. – М.: Наука, 1967. – 136 с.
4. Вольф, Е. М. Функциональная семантика оценки / Е. М. Вольф. – М.: Едиториал УРСС, 2002. – 280 с.
5. Гуревич, С.М. Номер газеты. – М., 2002.
6. Добросклонская, Т. Г. Вопросы изучения медиатекстов (опыт исследования современноц английской медиаречи). / Т. Г. Добросклонская. – Изд. 2-е, стереотипное. – М.: Едиториал УРСС, 2005. – 288 с.
7. Добросклонская, Т. Г. Язык британской качественной прессы: новости, комментарий, публицистика / Т. Г. Добросклонская. // Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. Вып. 21. – М.: МАКС Пресс, 2000. – С. 59-72.
8. Дускаева, Л. Р. Выражение оценочных коммуникативных действий в журналистком культурно-просветительском дискурсе. // Вестник Пермского университета № 4(28), 2014. – С. 206-213.
9. Зверева, Н.В. Школа регионального тележурналиста / Н.В. Зверева. – М.: 2004.
10. Караулов, Ю. Н. Русская языковая личность и задачи её изучения // Язык и личность. – М.: Наука, 1989. – С. 24-33.
11. Кругликова, Г. Г. К семантике количественной оценки // Языковые единицы в речевой коммуникации. Л., 1991. – С. 80-94.
12. Кузнецов, Г.В., Цвик, В.Л. Телевизионная журналистика. – М., 2002.
13. Лукьянова, Н.А. Дискуссионные моменты интерпретации экспрессивности как категории лексикологии // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание №1, 2009. – С. 211-215.
14. Ляпон, М. В. Оценочная ситуация и словесное моделирование // Язык и личность. – М.: Наука, 1989. – С. 24-33.
15. Стернин, И. А. Проблемы анализа структуры значения слова / И.А. Стернин. – Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 2004. – 212 с.
16. Филиппов, А.В. К проблеме лексической коннотации // Вопросы языкознания № 1. – М: Наука, 2006. – С. 57-63.
17. Федоров, А.В. Медиообразование: История, теория и методика / А.В. Федоров. – Ростов-на-Дону: ЦВВР, 2001. – 708 с.
18. Цвик, В.Л. Телевизионная служба новостей. – М., 2008.
19. Цвик, В.Л. Телевизионная журналистика. – М., 2009.
20. Ярцева, В.Н. Развитие национального литературного английского языка / В.Н. Ярцева. – М.: Наука, 1969. – 288 с.