Введение
1. Теоретические аспекты формирования пассивного и потенциального словаря учащихся средней школы в процессе обучения чтению иноязычных текстов
1.1. Чтение как вид речевой деятельности
1.2. Психологические особенности чтения
1.3. Понятие «потенциальный» и пассивный» словарь
2. Методические рекомендации по формированию пассивного и потенциального словаря учащихся средней школы в процессе обучения чтению иноязычных текстов
2.1. Содержание обучения рецептивной лексике
2.2. Методические рекомендации по формированию пассивного и потенциального словаря учащихся средней школы в процессе чтения иноязычных текстов
Заключение
Список использованных источников
Введение
Важнейшей областью методики обучения иностранному языку является методика изучения лексики и обогащения словаря учащихся.
На современном этапе преподавания иностранного языка значительное внимание отводиться обучению лексике. Повышенный интерес именно к этому аспекту связан с устным характером опережения в обучении иностранного языка.
Владение словом представляет собой важнейшую предпосылку для говорения, но в репродуктивных видах речевой деятельности знание лишь значения слова недостаточно. Здесь не меньшую роль выполняет владение связями слова и создание на их основе словосочетания.
Лексика в языковой системе является важнейшим компонентом каждого вида речевой деятельности: устной – аудирования и говорения, а также письменной – чтения и собственно письма. Её системность проявляется в том, что все слова не могут существовать изолированно, они тесно связаны между собой в виде семантических полей, синонимических цепочек, лексико-семантических и тематических групп, антонимических противопоставлений и т.д. Владение этой системностью и её автономное использование входит в понятие «лексический навык». Обучение лексической стороне речи предполагает формирование продуктивных и рецептивных лексических навыков, обусловливающих развитие умений говорения и письма, с одной стороны, и чтения и аудирования – с другой. Продуктивный лексический навык – это синтезированное действие по вызову лексической единицы для решения коммуникативной задачи (или ситуации общения) и её правильному сочетанию с другими лексическими единицами. Рецептивный лексический навык – это синтезированное действие по распознанию графического или фонетического образа лексической единицы.
Системность лексики имеет огромное значение для организации работы по обогащению речи учащихся новой лексикой, для расширения их словаря, поскольку позволяет строить обучение на основе усвоения учащимися объективно существующих в языке связей и семантических отношений.
Вопросы обучения лексике в разные периоды развития методики обучения иностранным языкам изучали многие исследователи, в частности Л.В. Банкевич, Б.В. Беляев, М.А. Бурлаков, В.А. Бухбиндер, М.Л. Вайсбурд, Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез, С.В. Калинина, Ю.И. Коваленко, В.С. Коростелев, М.С. Латушкина, Р.П. Мильруд, Р.К. Миньяр-Белоручев, С.Ф. Шатилов, Н.С. Шебеко, Л.З. Якушина и др.
Чтение является на сегодняшний день самым изученным аспектом при обучении иностранному языку, однако внимание методистов и ученых в последнее время направлено на поиски интенсивных оптимальных способов чтения.
1 Теоретические аспекты формирования пассивного и потенциального словаря учащихся средней школы в процессе обучения чтению иноязычных текстов
1.1 Чтение как вид речевой деятельности
Чтение – мотивированный, рецептивный, опосредованный вид речевой деятельности, протекающий во внутреннем плане, нацеленный на извлечение информации из письменно фиксированного текста, протекающий на основе процессов зрительного восприятия произвольной кратковременной памяти и перекодировки информации [1, c. 332].
В ходе обучения иностранному языку чтение рассматривается, как самостоятельный вид речевой деятельности. Также чтение занимает одно из ведущих мест по своей важности в образовательном процессе.
Чтение как компонент процесса изучения иностранного языка выполняет следующие функции:
• привитие навыков самостоятельной работы;
• основа для письма, говорения и аудирования;
• воспитательные цели (нравственность, мировоззрение, ценности);
• расширение кругозора;
• привитие любви к книге [2, c.123].
Таким образом, можно определить цель обучения чтению в процессе изучения иностранного языка. Цель чтения – раскрытие смысловых связей, осмысление зрительно воспринимаемого речевого общения. Чтение имеет существенное значение в системе обучения иностранному языку, т.к. оно не только способствует овладению языку, но и является средством ознакомления со страной изучаемого языка и его культурой [3, c. 336]. Также цель обучения чтению в школе заключается в том, чтобы научить школьников рациональным приемам восприятия и переработки информации, содержащейся в текстах различного характера в зависимости от содержания и коммуникативной задачи. Умение читать предполагает овладение техникой чтения, то есть правильным озвучиванием текста, записанного в определенной графической системе, и умением осмыслить прочитанное.
Наиболее существенными чертами зрелого (хорошего) чтения являются следующие [2, c. 108]:
• высокая скорость чтения (про себя), что обусловлено автоматизмом обработки воспринимаемого печатного материала;
• гибкость чтения, то есть умение читать с разной скоростью в зависимости от речевой ситуации.
Задачи обучения чтению иностранных текстов в первую очередь определяются тем, на какой ступени происходит процесс обучения [4, c.18].
Для того, чтобы поставленные цели были достигнуты, необходимо включать в образовательный процесс тексты различной направленности и жанров: художественные, публицистические, научные тексты, специальная литература [5, c.38].
2 Методические рекомендации по формированию пассивного и потенциального словаря учащихся средней школы в процессе обучения чтению иноязычных текстов
2.1 Содержание обучения рецептивной лексике
Одним из путей улучшения процесса обучения рецептивным видам речевой деятельности является взаимосвязанное обучение ее видам. Проблема взаимосвязанного обучения решается в следующих направлениях:
• выделение общих и специфических навыков и умений для видов речевой деятельности;
• определение взаимовлияния видов речевой деятельности, степень которого может меняться в зависимости от этапа обучения;
• обоснование наиболее эффективного соотношения видов речевой деятельности на разных этапах для успешного развития каждого из них при обучении иностранному языку.
Роль рецептивных видов речевой деятельности при обучении иностранному языку и в профессиональной коммуникации будущего врача велика. Целью обучения рецептивным видам речевой деятельности является достижение такого уровня, при котором будет осуществляться извлечение профессиональной информации в условиях реальной коммуникации.
В структурную организацию речевой деятельности входит побудительно-мотивационный, аналитико-синтетический и исполнительный уровни. Первый реализуется сложным взаимодействием потребностей, мотивов и целей действия. Второй уровень составляют этапы смыслового прогнозирования, вербального сличения, установления смысловых связей между словами и смысловыми элементами и этап смыслоформулирования. Функцией третьего уровня является понимание текста [18].
Взаимосвязанное обучение рецептивным видам речевой деятельности позволяет привнести в учебный процесс элементы реальной коммуникации путем сочетания различных условий, характерных для чтения.
Использование умения целенаправленного их комбинирования должно облегчить процесс рецепции, как во время обучения, так и при участии в профессиональной коммуникации. Поэтому в связи с условиями реализации данной структурной организации чтение положительно влияет на другие виды деятельности.
Предметом (смысловым содержанием) рецептивных видов речевой деятельности является чужая заданная мысль. Этот предмет обуславливает и характер деятельности, и ее цель - понимание этой мысли [18, с. 283]. В связи с этим, следует обеспечивать предмет так, чтобы он стимулировал речевую деятельность учащихся. В этом плане большие возможности предоставляют материалы для чтения.
Заключение
Проанализировав психологическую, методическую и педагогическую литературу по темы, мы разработали методические рекомендации по формированию пассивного и потенциального словаря учащихся средней школы в процессе обучения чтению иноязычной литературы.
На основании всего вышеизложенного мы можем сделать следующие выводы.
Чтение входит в сферу коммуникативно-общественной деятельности человека и обеспечивает в ней одну из форм письменно–вербального общения. Чтение всегда направлено на получение информации, связано с восприятием уже готового текста, поэтому его относят к рецептивным видам речевой деятельности. Термин чтение обобщает различные варианты его реализации. Чтение является не только речевой, но и мыслительной деятельностью-ведь его целью выступает понимание. Поэтому между зрелыми чтецами неизбежны индивидуальные различия, иногда значительные. Все же в их чтении прослеживаются определенным закономерности, которые можно выразить некоторыми усредненными цифрами. И если индивидуальные показатели конкретного чтеца и отклоняются от них, то их соотношение, общая конфигурация закономерностей сохраняется и этим все опытные чтецы похожи друг на друга. Обучение к чтению, как и всем другим видам речевой деятельности, строится как на дидактических, так и на методических-общих и частных принципах.
Весь процесс чтения, организованного как практика в деятельности, создает благоприятные условия для непроизвольного запоминания. Основой этого запоминания является то, что процесс переработки информации направлен на его осмысление и сопровождается удержанием в памяти в течение некоторого результата. Запоминание языкового материала-это не только его запечатление и сохранение в памяти, но и узнавание и воспроизведение. Чтение обеспечивает запоминание на уровне не только его запечатление и сохранение в памяти, но узнавание и воспроизведения. Этот феномен хорошо известен в родном языке.
Обучение чтению должно учитывать психологические особенности становления этого вида речевой деятельности. Учащиеся в процессе обучения чтению должны получать ощутимые результаты. Это помогает поддерживать желание и мотивированность учеников на овладение иностранным языком. чтение представляет собой деятельность, которая воспитывает, изменяет и формирует личность читающего. Это, однако, возможно при условии, если чтение внутренне мотивированно, что в свою очередь ведет к овладению умениями и навыками, позволяющие осуществлять процесс чтения. В таком случае значительно возрастает интенсивность образовательного и воспитательного воздействия.
1. Азимов, Э.Г. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков) / Э.Г. Азимов, А.Н. Щукин. – СПб: Златоуст, 1999. – 562 с.
2. Леонтьев, А.А. Общая методика обучения ин. языкам / А.А. Леонтьев. – М., 1991. – 360 с.
3. Клычникова, З.И. Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке / З.И. Клычникова. – М.: Просвещение, 1973. – 243 с.
4. Сенько, Ю.В. Учебный процесс: сотрудничество педагога учащегося / Ю.В. Сенько // Педагогика. – 1997. – №3. – 40 с.
5. Вайсбурд, М.Л. Требования к текстам для самостоятельного чтения на английском языке / М.Л. Вайсбурд. – М.: Просвещение, 1955. – 46 с.
6. Бим, И.Л. Пути повышения эффективности обучения чтению / И.Л. Бим // Иностр. яз. в шк. – 2002. – №3. – C. 33–36.
7. Аизрова, Н.В. Извлечение информации при чтении текстов на иностранном языке / Н.В. Аизрова // Иностр. яз. в шк. – 2002 – №4. – C. 68–70.
8. Пассов, Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению / Е.И. Пассов. – М.: Рус.яз., 1989. – 276 с.
9. Гез, Н.И. Методика обучения иностранным языкам в средней школе / Н.И. Гез, М.В. Ляховицкий, А.А. Миролюбов. – М.: Высш. школа, 1982. – 373 с.
10. Соколов, А.Н. Электромиографический анализ внутренней речи и проблемы нейродинамики мышления / А.Н. Соколов // Мышление и речь. – М., 1963. – С. 173–218.
11. Смирнов, А.А. Понимание / А.А. Смирнов // Психология. – М., 1988. – С. 98–102.
12. Золотова, Н.О. Проблема чтения и обучение иностранному языку / Н.О. Золотова // Языковой дискурс в социальной практике: сборник научных трудов международной научно-практической конференции. – Тверь: ТГУ, 2017. – С. 107–109.
13. Кораев, Б.Х. Цели и задачи обучения лексике иностранного языка / Б.Х. Кораев // Вопросы педагогики. – Москва: Институт стратегических исследований, 2017. – С. 30–32.
14. Миньяр-Белоручев, Р.К. Методика обучения французскому языку: учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. «Иностр. яз.» / Р.К. Миньяр-Белоручев. – М.: Просвещение, 1990. – 224 с.
15. Полякова, Е.С. Формирование базы потенциального словаря у студентов неязыковых вузов / Е.С. Полякова // Научный альманах. – 2017. – № 1-2. – С. 181–184.
16. Жабунина, К.А. Принципы отбора лексического минимума при обучении английскому языку / К.А. Жабунина // Актуальные проблемы науки и образования. Сборник научных статей. – Саратов: Саратовский источник, 2017. – С. 22–24.
17. Щерба, Л.В. Преподавание иностранных языков в средней школе. Общие вопросы методики / Л.В. Щерба, И.В. Рахманова. – М.: Высш. шк., 1974. – 112 с.
18. Зимняя, И.А. Лингвопсихология речевой деятельности / И.А. Зимняя. – М.: МПСИ; Воронеж: МОДЭК, 2001. – 432 с.
19. Handbuch Fremdsprachenunterricht. 4. Auflage / herausgegeben von Karl-Richard Bausch, Herbert Christ und Hans-Jürgen Krumm. – A. Francke Verlag Tübingen und Basel, 2003. – 655 S.
20. Соловова, Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: Базовый курс лекций: Пособие для студентов пед. вузов и учителей / Е.Н. Соловова. – М.: Просвещение, 2002. – С. 80–100.
21. Tschirner, E. Deutsch als Fremdsprache nach Themen. Grund- und Aufbauwortschatz / E. Tschirner. – Cornelsen Verlag, Berlin, 2008. – 240 S.
22. Ариян, М.А. Основы общей методики преподавания иностранных языков. Теоретические и практические аспекты / М.А. Ариян, А.Н. Шамов. – М.: Флинта, 2018. – 224 с.
23. Немецкий язык. Книга для учителя. 11 класс: учеб. пособие для общеобразоват. организаций: базовый уровень / И.Л. Бим, Л.И. Рыжова, Л.В. Садомова. – М.: Просвещение, 2017. – 77 с.
24. Система языкового контроля на факультете лингвистики и перевода: Методич. указания для студентов, обучающихся по специальности 031201 и 031202 / сост. Ю.Л. Вторушина, Т.В. Емец, А.А. Кузина, Г.А. Овсянникова, Л.В. Павлова, Е.С. Потрикеева. – Магнитогорск: МаГУ, 2010. – 76 с.
25. Дмитренко, Т.А. Современные методологические подходы к технологии подготовки преподавателей иностранных языков / Т.А. Дмитриенко. – М.: МГТА, 2015. – 95 с.
26. Müller, B.D. Wortschatzarbeit und Bedeutungsvermittlung / B.D. Müller. – Langenscheidt, 1994. – 119 S.