ВВЕДЕНИЕ
На современном этапе развития лингвистики важное значение имеет сектор публицистики — как печатных изданий, так и радио, и телевидения. Это явление объясняется социальной значимостью этой коммуникативной сферы, которую представляет исследуемый дискурс: во-первых, передача социально и политически значимой информации для широкой аудитории, во-вторых, формирование социальной оценки этих проблем и событий, в-третьих, управление, манипуляция общественным мнением.
Сферу публицистики на радио и телевидении можно охарактеризовать большим количеством клишированных форм, оборотов и разнообразных языковых стереотипов. Также телерадиопублицистика изобилует формами, которые нельзя назвать закрепленными нормами языка и выстраиваются в условиях определенной речевой ситуации, имея при этом определенную коммуникативную цель. На сегодняшний день телевидение и радио обладают большим разнообразием средств, однако среди них можно выделить феномен, который представляет собой выбор альтернативного способа выражения мысли. Целью его существования является эмоциональное и информационное воздействие на адресата, что, в результате, производит значительный коммуникативный эффект, который является одним из основных задач телерадиопублицистики. Рассматриваемое явление имеет место в случаях, когда прямой способ передачи той или иной информации не в полной мере выполняет функции коммуникативного воздействия. Помимо этого, речь на телевидении переживает постоянное упрощение для облегчения ее восприятия аудиторией, а также вследствие постоянного взаимного воздействия с разговорной речью.
На основе вышесказанного можем сказать, что исследование языкового многообразия является актуальным, так как оно является отражением социальных процессов, происходящих в обществе. Удовлетворяя потребности социума, публицистический дискурс способствует возникновению новых
ГЛАВА 1. ИЗУЧЕНИЕ СОВРЕМЕННОГО СОСТОЯНИЯ ЖУРНАЛИСТИКИ ТЕЛЕРАДИОВЕЩАНИЯ
1.1 Становление телерадиопублицистики
Введение такого жанра как репортаж в сферу средств массовой информации, началось еще в первой половине ХХ столетия. Это объяснялось существенными изменениями в социальной сфере: аудитория становилась все более массовой, требовались новые формы представления информации для более широкого ее охвата.
Журналисты, пришедшие работать в новые редакции, не имели какого-либо опыта работы в анализируемой сфере. Тем не менее, они опирались на значительный опыт прессы. Решить задачу превращения рассматриваемые средств вещания в средства массовой информации можно было только при использовании традиций и принципов журналистики [1, c.148].
Интересным является тот факт, что до середины ХХ века не существовало какого-то единого образца для создания телевизионных и радиопередач, они включались в эфир неравномерно и только при условии передачи важных сообщений. Более того, не существовало классификации по признакам жанра. Все, что было включено в программу канала радио и телевидения, именовалось «тематической передачей».
Современные массово-коммуникационные отношения предполагают взаимодействие двух субъектов — вещания и аудитории, в рамках которого каждый участник этого процесса, осуществляя свою специфическую деятельность, предполагает активность также и в партнере [2, c.321]. Только таким образом аудитория вовлечена в систему социальных отношений. Важно отметить, что телевидению и радио важно установить диалоговые отношения с аудиторией для достижения основной цели своей деятельности. Для этого важно учитывать потребности, интересы, мотивы, соответствующие тому или иному массовому зрителю, что включает формирование специфических средств
ГЛАВА 2. СПЕЦИФИКА АНАЛИТИЧЕСКИХ ФОРМАТОВ ВВС
2.1 Телевизионный сектор
Комментарий (от лат. commentarius – толкование) – одна из форм оперативного аналитического материала, разъясняющего смысл актуального общественно-политического события, документа и т. п.
Телевизионный комментарий – это разновидность выступления в кадре. Впрочем, все шире используется закадровый комментарий, иллюстрируемый специально подобранными видеокадрами [1, c.241].
Причина отнесения комментария в класс аналитической публицистики в том, что, несмотря на обширный охват событий, журналист в первую очередь освещает и дает характеристику причинно-следственным связям событий, что необходимо для достижения его коммуникативной цели. Журналист говорит о различных причинах и следствиях происходящего. Основу комментария как жанра составляет открытая авторская оценка, анализ. В формате BBC можно встретить комментарий во многих передачах, например “America this Week”, “Brexit: The Battle for Britain”, “Britain and the EU”, “House of Commons”, etc.
Обозрение – один из традиционных, устойчивых жанров аналитической публицистики. Оно строго фактологично, обозреватель рассматривает факты в их взаимодействии, вскрывает существующие между ними причинные связи [4, c.56]. Обозрение отображает обширное исследование материала, а сам он чаще всего установлен в хронологические рамки. Предметом жанра являются общественные события, а целью можно назвать предъявление зрителям причинно-следственных связей (зачастую неявных), выделение их истинного значения и перспектив прогресса в дальнейшем.
При всем тематическом многообразии сообщений этого жанра все же различают общее обозрение, в котором рассматриваются разнообразные события определенного отрезка времени (“The Review Show”, “Saturday
ГЛАВА 3. АНАЛИЗ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ОСОБЕННОСТЕЙ АНАЛИТИЧЕСКИХ ФОРМАТОВ ВВС
3.1 Принципы организации речи журналистов
Обращаясь к собственно речевому поведению на радио и телевидении и принципам его организации, важно помнить следующее:
— нельзя повторить дважды только что сказанное в эфире, следовательно, необходимо ориентироваться на первоначальное восприятие текста аудиторией, так как “вторичного” восприятия из эфира быть не может.
— зрителями или слушателями вашего выступления будут люди разных возрастов, профессий, разного культурного уровня и интересов.
— встреча с вами на экране или по радио для многих из них явится, скорее всего, случайной.
Учет этих ключевых моментов предполагает, что теле- или радио речь должна быть конкретной и доходчивой по содержанию, непринужденной по тону, т.е. организована по типу неофициальной беседы (разумеется, за исключением случаев официального заявления).
Принцип разговорности — экономное использование лексики.. Восприятие устной речи затрудняется при превышении определенных порогов лексического разнообразия [7, c.25]. В отличие от письменной речи, устная не подразумевают под собой построения четкой цепочки аргументов, а также литературного выражения и развернутости идеи. Различные стилистические приемы (эпитет, гипербола, сравнения) имеют гораздо большую эффективность при описании того или иного события, чем строгие формулировки.
Четкая структурная организация выступления подразумевает тот факт, что передачи разговорного жанра не терпят композиционной расплывчатости [8]. Их развитие должно отличаться скоростью и плавностью. Проблема в этом случае состоит не только в выделении основной темы выступления, но и в ее локализации; общеизвестно, что невозможно затронуть все аспекты проблемы в
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В ходе исследования была достигнута цель и решены задачи, поставленные изначально. Результатом исследования стало всестороннее изучение языковых особенностей аналитических форматов ВВС. Для того, чтобы такие результаты были получены, исследование проводилось поэтапно — изучение теоретической базы по исследуемому вопросу сменялось практической работой.
Аналитические форматы телерадиожурналистики были освещены как в целом, так и исключительно в рамках особенностей вещания корпорации ВВС. Это направление в сфере средств массовой информации существует уже более века, в течение которого претерпело множество изменений, прежде чем были определены его основные жанры и принципы их реализации.
Также в ходе исследования были изучены особенности структурной организации аналитических форматов различных видов. Каждый из форматов, несмотря на внешние различия, в своей структуре имеет завязку, основную часть, кульминацию и развязку. Это помогает реализовать основную задачу, а именно установление контакта со зрителями или слушателями — когда теле- или радиопередача организована в соответствии с заданной структурой, она заинтересовывает зрителя/слушателя, вовлекает его в процесс двусторонней коммуникации.
Также были выявлены основные языковые особенности жанра аналитической журналистики ВВС. Было выявлено, что лексика должна быть простой и доступной для понимания аудитории. Формы слов, а также совокупность этих форм должны быть максимально простыми, так как телерадиожурналистика имеет такую особенность как невозможность дублирования информации в эфире. Если речи журналиста сложны для восприятия, это будет препятствовать достижения коммуникативной цели телевидения и радиовещания. То же самое касается синтаксиса — нежелательно употребление длинных и сложных предложений, которые могут
1. Кузнецов, Г.В. Телевизионная журналистика / Г.В. Кузнецов, В.Л. Цвик, А.Я. Юровский; под ред. Г.В. Кузнецова. – М.: Высшая школа, 2002. – 304 с.
2. Джакония, В.Е. Телевидение / В.Е. Джакония, А.А. Гоголь, Я.В. Друзин; под ред. В.Е. Джакония. – М.: Горячая линия — Телеком, 2007. – 618 с.
3. Артемов, В.Л. Би-Би-Си: история, аппарат, методы радиопропаганды. / В.Л. Артемов, В.С. Семенов ; под ред. В.П. Перенько. – М : Искусство, 1978. – 256 с.
4. Почкай, Е.П. Технология СМИ. Выразительные средства телевидения и радио : учебное пособие / Е.П. Почкай – СПб. : Просвещение, 2000. — 225 с.
5. Строкач, А.А. Основы радиотелевизионной журналистики : учебное пособие. Ч. II / А.А. Строкач ; под ред. В.А. Артёмова. – М. : Изд-во МГИМО(У), 2001. – 187 с.
6. Радиожурналистика / Д.С. Барабаш [и др.] ; Изд-во московского ун-та ; под общ. ред. А.А. Шереля. – М., 2000. – 298 с.
7. Тарасов, Е.Ф. Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации / Е.Ф Тарасов. — М.: Наука, 1990. — 420 с.
8. Образовательный интернет-портал НИИ Прометей [Электронный ресурс]. – М., 2014. – Режим доступа : http://prometheus.kai.ru/tel-mesto_r.htm. – Дата доступа : 05.09.2016.
9. Bradford, R. Stylistics. London and New York: Routledge, 1997. – 315 p.
10. Burke, M. Literary Reading, Cognition and Emotion: An Exploration of the Oceanic Mind. London and New York: Routledge, 2010. – 281 p.
11. Гальперин, И.Р. Опыты стилистического анализа (на английском языке) / И.Р. Гальперин — М. : Высшая школа, 1968. — 64 с.
12. Toolan, M. Language in Literature: An Introduction to Stylistics. London: Hodder Arnold, 1998. – 374 p.
13. Williams, J. Style: Lessons in Clarity and Grace. — 9th edition / New York: Pearson Longman, 2007. — 213 p.
14. Гальперин, И.Р. Introduction — General Notes on Style and Stylistics / И.Р. Гальперин — М.: Высшая школа, 1981. — 295 с.
15. Анкерсмит Ф. Р. История и тропология: взлёт и падение метафоры / пер. с англ. М. Кукарцева, Е. Коломоец, В. Кашаев — М.: Прогресс-Традиция, 2003. — 496 с.
16. Инверсия в тексте авторской сказки. // Язык и литература как способы проявления национального менталитета. Материалы первой межрегиональной научной конференции, посвящённой 10-летней годовщине отделения восточной филологии Челябинского государственного университета. — Челябинск: ЧелГУ, 2003. — С. 86—94.