Введение
Глава 1. Психологические закономерности в методике преподавания иностранных языков
1.1. Психологические основы преподавания иностранных языков
1.2. Связь обучения и мотивации изучения иностранного языка
Глава 2. Роль учителя в методике преподавания иностранных языков
2.1. Личность учителя английского языка
2.2. Психологические способы воздействия учителя на уроке английского языка
Заключение
Список использованных источников
ВВЕДЕНИЕ
Одной из основных задач учителя иностранного языка – является развитие способности ученика к обучению на иностранном языке. Важным является развитие общеязыковых, интеллектуальных и познавательных способностей, а так же эмоций и чувств учеников, которые лежат в основе овладения навыками общения на иностранном языке.
Методика обучения иностранным языкам не существует изолированно, она связана с рядом других наук (философией, физиологией, психологией, языкознанием, педагогикой и др.) и опирается на установленные ими закономерности. Особенно тесны связи языкознания с психологией, что уже в XIX веке вызвало внедрение психологических методов и идей в языкознание. Так появилось психологическое направление в науке о языке. В 50-х годах XX века образовалась новая пограничная с языкознанием наука – психолингвистика.
Психология – наука о закономерностях психического отражения действительности в сознании человека, исследующая душевные свойства, мыслительную деятельность и состояние индивида. Иноязычная речевая деятельность, которую исследует методика, – один из видов деятельности человека. Психолингвистика – исследует речевое поведение человека, описывает модели умственных процессов, операций, действий.
Для обучения общению на иностранном языке требуется большое психическое напряжение как со стороны учителя, так и со стороны учащихся, поэтому должна быть создана положительная мотивация, которая будет способствовать успешному выполнению всех задач. В руках учителя создание и использование таких условий на уроке, которые повышали бы интерес школьников к предмету, в которых они занимались бы охотнее и добивались бы лучших результатов в овладении иностранным языком. В процессе познавательной деятельности возникают несколько типов отношений: взаимодействие учащихся с учебным материалом, учащихся между собой и, конечно, взаимодействие между учителем и учеником. От качества этих
ГЛАВА 1. ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ ЗАКОНОМЕРНОСИ В МЕТОДИКЕ ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ
1.1. Психологические основы преподавания иностранных языков
Психологизацию образования, как и психологизацию любого вида деятельности, следует рассматривать как социально-психологическую проблему и относить ее к социальной психологии, к психологии взаимодействий в учебном процессе.
Субъекты взаимодействия при изучении иностранных языков – это личности: обучающиеся, обучающие, администраторы-управленцы; и социальные группы: обучающихся, обучающих, администраторов-управленцев.
Успешность любой деятельности в первую очередь определяется взаимодействием субъектов деятельности (личности, групп, обществ, сообществ). В этом взаимодействии и проявляются характеристики субъектов взаимодействия. Поэтому важно понять природу и механизм взаимодействия. Психологизация любой деятельности – это не просто использование методов психологии, то есть сложения психологии и деятельности, а синергия психологии и деятельности, осознанное оптимальное создание структуры взаимодействия субъектов рассматриваемой деятельности, в частности субъектов взаимодействия в образовании. При этом рассматривается взаимодействие в горизонтальной плоскости по характеристикам психического явления, где главным показателем напряженности и силы взаимодействия является граница норма – не норма, старое – новое, знаю – не знаю, умею говорить на иностранном языке – не умею говорить. Граница идентификации себя с носителем языка создает психическое напряжение, конфликты, споры, нежелание заниматься изучением чужого языка самостоятельно.
Личность, в том числе и ребенка, как целостная система находится в постоянном взаимодействии со средой. Только если есть настоятельная необходимость погружения в языковую среду, если сам язык становится
ГЛАВА 2. РОЛЬ УЧИТЕЛЯ В МЕТОДИКЕ ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ
2.1. Методы развития мышления на уроках английского языка
Наличие профессиональных знаний по использованию современных педагогических технологий, приемов и методов работы с ними помогают учителю успешно решать задачу овладения иностранным языком учащимся.
Педагогические технологии, с помощью которых можно реализовать новые требования, это хорошо известные технологии: проблемного обучения, проектного обучения, информационные и коммуникационные технологии, игровые технологии, коммуникативные технологии, технология развития критического мышления через чтение и письмо. Интеллектуальное развитие ученика, развитие его эмоциональной сферы происходит путем изучения английского языка с первых шагов обучения. В основе обучения английскому языку на начальном этапе лежит игровая технология.
На уроках могут применяться разнообразные игры, развивающие интеллект, память и творчество ребенка: грамматические игры, лексические игры, фонетические игры, ролевые игры (творческие игры), орфографические игры. Среди них такие игры, как «Волшебный коробок», «Слепая сова», «Самый проворный», «Крестики-нолики», «Обгони меня», игра-проект и т. д. А, например, при изучении темы «Профессии и необходимые качества для ее овладения» лучшего приема, чем деловая игра не найти.
Учитель может раздать роли интервьюера и интервьюируемого, научить писать резюме и объявления о приеме на работу. В основе интерактивных методов обучения заложено побуждение к практической и мыслительной деятельности, без которой нет движения вперед в овладении знаниями и развитию ученика в целом. В игре развиваются способности ребенка. Игра требует напряжения умственных сил. Положительным является тот факт, что при этом ученик еще и говорит на иностранном языке. Эмоциональность легко соединяется с художественностью. Театральная, музыкальная, литературная
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Таким образом, механизмы взаимодействия, вероятностного описания мира в двух плоскостях: горизонтальной по характеристикам субъектов взаимодействия, где ключевым моментом взаимодействия является явление психосоциального диссонанса, определяющего точку бифуркации, точку выбора траектории развития как самого взаимодействия, так и субъектов взаимодействия. В вертикальной плоскости взаимодействие осуществляется на четырех уровнях описания психических явлений (сепарабельный, эмоциональный (энергетический), ментальный (понятийный), несепарабельный), соответствующие трем уровням, трем Мирам (реальный, действительный, возможный) в философии. Именно преодоление психосоциального диссонанса и позволяет продвигаться через границы по горизонтальной плоскости действительного (виртуального) мира.
Поскольку основным объектом является не страна, а фоновое знание носителей языка, их невербальное поведение в актах коммуникации, в обобщенном виде их культура, то введение социокультурного компонента в изучение иностранного языка, на базе которого обучающиеся формируют знания о реалиях и традициях страны, включаются в диалог культур, приобретают навыки будущей профессиональной деятельности, знакомятся с достижениями национальной культуры в развитии общечеловеческой культуры, видится правомерным средством повышения мотивации изучения иностранного языка.
Уроки иностранного языка способствуют развитию критического мышления благодаря разнообразному материалу и интерактивным подходам. При выполнении какого-либо задания, учащиеся должны понять главную мысль, воссоздать логику изложения, выделить проблему, сопоставить с тем, что уже знают в этой области, и определить, какая дополнительная информация нам необходима, чтобы сделать вывод и сформулировать свою точку зрения по конкретному вопросу или проблеме. Как видим, это требует сформированности определенных интеллектуальных умений. Ученики должны уметь
1. Васина В.В. Психосоциальный диссонанс в профессиональном образовании / В.В. Васина // Вестн. Удм. ун-та. – 2012. – Вып. 1. – С. 37 –40
2. Гез Н.И. Формирование коммуникативной компетенции как объект зарубежной методики исследования / Н.И. Гез // Иностранные языки в школе. – 1985. – № 2. – С. 26 –30
3. Зимняя И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе / И.А. Зимняя. – М.: Просвещение, 1991. – 222 с.
4. Комарова Э.П. Эмоциональный фактор: понятие, роль и формы интеграции в целостном обучении иностранному языку / Э.П. Комарова // Иностранный язык в школе. – 2000. – № 6. – С.11 – 15
5. Леонтьев А.А. Потребности, мотивы, эмоции / А.А. Леонтьев. – М.: Изд-во МГУ, 1971. – 213 с.
6. Лозанов Г.К. Основы суггестологии / Г.К. Лозанов // Проблеми на суггестологията. София: Editura Sciifica, 1973. – С. 55 – 70
7. Налимов В.В. Реальность нереального: Вероятностная модель бессознательного (Бессознательное как проявление Семантической Вселенной) / В.В. Налимов. – М.: Мир идей; Акрон, 1995. – 279 с.
8. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению / Е.И. Пассов. – М.: Просвещение, 1991. – 257 с.
9. Платонов К.К. Краткий словарь системы психологических понятий / К.К. Платонов. – М.: Высш. шк., 1984. – 174 с.
10. Саланович Н.А. Лингвострановедческий подход как средство повышения мотивации при обучении иностранному языку в старших классах средней школы (на материале французского языка): автореф. дис. … канд. пед. наук / Н.А. Саланович. – М., 1995. – 21 с.
11. Сафонова В.В. Социокультурный подход к обучению иностранным языкам / В.В. Сафонова. – М.: Высшая школа, 1991. – 305 с.
12. Халитов Р.Г. Проблемы психологизации профессионального образования / Р.Г. Халитов // Вестн. Удм. ун-та. – 2013. – Вып. 2. – С. 53 – 63
13. Халитов Р.Г. Психосоциальный диссонанс и конфликт / Р.Г. Халитов // Вестн. Удм. ун-та. – 2012. – Вып. 1. – С. 3 – 13
14. Эльконин Д.Б. Психология игры / Д.Б. Эльконин. – М.: Владос, 1999. – 360 с.