Глагол занимает особое место в системе частей речи любого языка, поскольку обладает рядом уникальных свойств, не характерных ни для одной другой части речи. Предложение представляет собой ситуацию, в центре которой стоит глагол, и именно глагол определяет набор и количество участников данной ситуации. Одной из проблем, которую постоянно пытаются решить лингвисты, является попытка предсказать грамматическое поведение предиката. В.В. Богданов полагает, что ситуации складываются из определенного набора участников, каждый из которых выполняет индивидуальную роль и представлен в ситуации дискретно [4, c. 14]. Эта способность глагола сочетаться с различными языковыми единицами получила название валентности.
Согласно общему определению, глагольная валентность – это элементы, сопровождающие предикат [17, c. 6]. Однако с развитием таких направлений лингвистики, как функциональная грамматика, функциональный синтаксис и семантический синтаксис ученые стали выделять семантическую и синтаксическую валентность. Семантическая валентность рассматривается как потенциальная способность глагола связываться с различными актантами, а синтаксическая валентность представляет собой реализацию этой способности [16, c. 163].
Тема курсовой работы: «Комплементация переходного глагола в английском языке».
Объект исследования: комплементация переходного глагола в английском языке.
Предмет исследования: особенности комлементации переходного глагола современного английского языка.
Цель исследования:
Задачи исследования:
1) изучить проблему валентности в современных лингвистических теориях;
2) классифицировать разновидности глагольных словосочетаний переходных глаголов;
3) рассмотреть парадигматические конструкции переходных глаголов;
4) показать валентность и сочетаемость глагола в глагольных сочетаниях.
Валентность как понятие и лингвистический термин, вместе с понятием диатезы, были введены Л. Теньером, который в своем главном теоретическом труде – монументальной книге «Основы структурного синтаксиса» в середине 30-х гг. XX в. наметил контуры одной из двух наиболее значительных синтаксических теорий XX в. – так называемого вербоцентричного синтаксиса зависимостей, основанного на бинарных направленных отношениях между элементами предложения и с предикатом в качестве единственной вершины графической «стеммы» (или «дерева зависимостей», в более современной терминологии) [14]. Теньер понимает валентность прежде всего, как способность глагола сочетаться с определенным числом актантов («сопроводителей действия») и сирконстантов (обстоятельственных членов предложения) при построении высказывания и сравнивает ее с валентными свойствами атома в химии. Глаголы характеризуются ученым только в отношении числа присоединяющихся к глаголу актантов, т.е. учитывается лишь количественный аспект валентности. Качественная же сторона валентности, детерминируемая характером семантических взаимоотношений между сочетающимися лексическими единицами, при таком подходе не раскрывается.
В дальнейшем понятие валентности распространилось на семантический уровень. Значительное распространение получили классификации предикатов, основанные на падежной рамке, под которой понимается не только семантическая роль субъекта, но и ролевая семантика всех актантов. Наибольшее признание получила идея глубинных падежей американского лингвиста Ч. Филлмора [19], исходным пунктом которой являются синтаксические исследования Л. Теньера. Рассуждения Филлмора получили наименование падежной грамматики по вполне понятным причинам. Глаголу и его «сопроводителям» Ч. Филлмор присваивает статус глубинных категорий и затем устанавливает конкретные глагольные сопроводители, или актанты, которые и выступают в качестве глубинных падежей и интерпретируются как «роли» в отношениях действия и состояния, выражаемых глаголом в предикативной функции. Филлмор считает нужным выделять по меньшей мере следующие глубинные падежи:
· агентив – падеж, который обозначает производителя, выражаемого глаголом действия;
В английском языке одни глаголы могут иметь при себе прямое дополнение, т.е. выражать действие, которое непосредственно переходит на какое-нибудь лицо или предмет, а другие глаголы не могут иметь при себе прямого дополнения [10].
Глаголы, которые могут иметь при себе прямое дополнение, называются переходными: Не invited me to the concert; I read newspapers in the evening [10].
Глаголы, которые не могут иметь при себе прямого дополнения, называются непереходными: I live in Moscow; My father arrived yesterday [10].
В английском языке очень часто один и тот же глагол может употребляться как в качестве переходного, так и непереходного глагола [10]:
| to open | переходный → | He opened the door. |
| непереходный → | The library opened at 10 o’clock. |
| | | |
| to begin | переходный → | I begin work at nine o’clock. |
| непереходный → | Our English lessons begin at nine o’clock. |
| | | |
| to drop | переходный → | Не dropped his pencil. |
| непереходный → | The apple dropped to the ground. |
| | | |
| to grow | переходный → | That collective farm grows wheat. |
| непереходный → | Beautiful flowers grow in the garden. |
Основанием для изучения системных отношений переходных глаголов, а также переходных лексем иных частей речи – существительных, прилагательных и наречий служит управление, истолковываемое как лексическая связь, существующая между переходной лексемой и лексемой-дополнением. Эти системные отношения проявляются, прежде всего, в наличии лексико-семантических групп (парадигматических рядов) переходных глагольных, а также субстантивных, адъективных и адвербиальных лексем. В пределах каждой группы переходные лексемы объединены общностью или близостью значения, а также общей для них сочетаемостью с лексемами-дополнениями. Общность или близость значения переходных лексем, в частности глаголов, является содержательным критерием, общая же для них сочетаемость с существительными или местоимениями (лексемами-дополнениями) служит формальным дистрибутивным критерием, позволяющим исследователю решать вопрос о принадлежности переходных лексем к
Понятие валентности возникло в языкознании сравнительно недавно. Термин «валентность» в современном значении употребил французский лингвист Л. Теньер для обозначения свойства глаголов составлять структурно-семантический центр или узел отношений элементов фразы. Это понятие явилось дальнейшим развитием и обобщением некоторых традиционных грамматических понятии, таких, как синтаксическая связь, управление, категории безличности, переходности и непереходности.
Понятие валентности глагола, пройдя долгий путь, претерпело ряд трансформаций и нашло свое отражение во всех современных теориях, посвященных особенностям семантики и синтаксическим характеристикам глагольной лексики, а также их деривационным и функциональным особенностям (Р. Ван Валин, А. Вежбицка, З. Вендлер, В. B. Виноградов, А. Голдберг, С. Дик, Б. А. Ильиш, Дж. Лайонз, Дж. Лакоф, Е.В. Падучева, О.Н. Селиверстова, Ч. Филлмор, У. Фоли, У. Чейф и многие другие). Современные исследователи, в общем, сходятся во мнении, что определенные черты синтаксического поведения глаголов, напрямую связанные с валентностью, существенны также для их значения и классификации.
Изучение валентности глаголов, а также их лексической сочетаемости, которую необходимо принимать во внимание при определении принадлежности глаголов к определенной лексико-семантической группе, не исключает, а, наоборот, предполагает исследование в тех же аспектах лексем других частей речи, особенно субстантивных и адъективных, среди которых также различаются переходные и непереходные лексемы. Эти лексемы в английском, русском и других языках нередко используются в позиции сказуемого (в сочетании со служебным глаголом-связкой или без него), и в таких случаях они играют в предложениях роль, подобную роли глаголов в их личных формах. Следовательно, глагол не может рассматриваться как единственный организующий центр предложения, тем более что сам по себе глагол не является синтаксической единицей. Однако организующая роль глагола для большинства предложений несомненна. Этим определяется первостепенная необходимость исследования его валентностей, которое должно проводиться в связных текстах с привлечением статистических данных.
Изучение валентностей глаголов имеет и наибольшую практическую значимость по сравнению с валентностями лексем других частей речи. Об этом свидетельствует, в частности, то преимущественное внимание, которое уделяется в лексикографической практике дистрибутивным особенностям глаголов. Однако дистрибутивные особенности лексем включают в себя, кроме валентностных характеристик, и свойственную им лексическую
1. Арутюнова, Н.Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы. / Н.Д. Артюнова. – М.: Наука, 1976. – 383 с.
2. Бархударов, Л.С. Структура простого предложения современного английского языка / Л.С. Бархударов. – М.: Высшая школа, 1966. – 199 с.
3. Блох, М.Я. Теоретическая грамматика английского языка: учебник / М.Я. Блох. – М.: Высш. школа, 1983. – 383 с.
4. Богданов, В.В. Предложение и текст в содержательном аспекте / В.В. Богданов. – СПб.: Изд-во СПбГУ, 2007. – 280 с.
5. Бондарко, А.В. К теории функциональной грамматики / А.В. Бондарко // Проблемы функциональной грамматики. – М.: Наука, 1985. – С. 7–67.
6. Гак, В.Г. К типологии функциональных подходов к изучению языка / В.Г. Гак // Проблемы функциональной грамматики. – М.: Наука, 1985. – С. 10.
7. Иванова, И.П. Теоретическая грамматика современного английского языка: учебник / И.П. Иванова, В.В. Бурлакова, Г.Г. Почепцов. – М.: Высш. школа, 1981. – 285 с.
8. Касимова, О. Позиция, функция и валентность как системные понятия / под общ. ред. К. Р. Галлиулина, Г. А. Николаева // 11 Международные Бодуэновские чтения: Казанская лингвистическая школа: традиции и современность. Казань. 11-13 декабря 2003 г.: Труды и материалы: В 2 т. – Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2003. – Т. 1. – С. 49–51.
9. Кацнельсон, С.Д. Типология языка и речевое мышление / С.Д. Кацнельсон. – Л.: Наука, 1972. – 213 с.
10. Качалова, К.Н. Практическая грамматика английского языка / К.Н. Качалова, Е.Е. Израилевич. – М.: Юнвес, 1998. – 718 с.
11. Мухин, А.М. О моделях управления в русском и английском языках / под ред. К.В. Горшковой // Вопросы русского языкознания. – М., 1979. – № 2. – С. 113–119.
12. Мухин, А.М. Системные отношения переходных глагольных лексем (на материале английского и русского языков) / А.М. Мухин; отв. ред. М.А. Бородина. – Ленинград: Наука, 1987. – 292 с.
13. Стреблякова, И.В. Об управлении переходных лексем посредством предлогов над и через в русском языке / отв. ред.
Н.Д. Андреев // Лингвистические исследования 1978: проблемы лексикологии, лексикографии и прикладной лингвистики. – М.: Наука, 1978. – № 3. – С. 26–31.
14. Теньер, Л. Основы структурного синтаксиса / Л. Теньер; пер. с франц. вступ. ст. и общ. ред. В.Г. Гака. – М.: Прогресс, 1988. – 656 с.
15. Храмова, Н.А. Глаголы одобрения и согласия в английском языке (семантический, синтаксический, морфологический аспекты): автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Н.А. Храмова. – СПб., 2003. – 24 с.
16. Шустова, С.В. К вопросу о функциональном потенциале языковой единицы (на примере семантической и синтаксической валентности) / С.В. Шустова // Истор. и соц.-образоват. мысль. – Краснодар, 2013. – № 3. – С. 161–164.
17. Conde, X. An introduction to syntax according to Generative Grammar Theories / X. Conde. – Romania Minor, 2005. – 49 p.
18. Cook, W.A. Case Grammar Theory / W.A. Cook. – Washington, DC: Georgetown University Press, 1989. – 166 р.
19. Fillmore, Ch. The Case for Case / Ch. Fillmore. – New York: Holt, Rinehart & Winston, 1968. – 90 p.
20. Levin, B. English verb classes and alternations. A preliminary investigation. / B. Levin. – Chicago: Chicago UP, 1993. – 348 p.
21. Longacre, Robert E. Verb ranking and the constituent structure of discourse [Electronic resource]. – Mode of access: https://www.sil.org/resources/archives/2093. – Date of access: 25.10.2017.
22. Talmy, L. Toward a Cognitive Semantics [Electronic resource]. – Mode of access: http://www.acsu.buffalo.edu/~talmy/talmyweb/TCS.html. – Date of access: 25.10.2017.