Явление омонимии на сегодня является одним из самых сложных вопросов в области лингвистики. Их свойство совпадать по написанию и произношению, но при этом иметь совершенно разное лексическое значение требует детального изучения таких слов для их успешной дифференциации.
Употребление омонимов вне контекста может создавать путаницу в смысловом определении, поэтому верная их дифференциация, правильное выявление грамматических параметров способствует точному пониманию текста, в котором употреблены исследуемые языковые единицы.
На основании вышесказанного можем определить омонимы как слова, являющиеся разными частями речи и полностью совпадающие по звучанию и написанию, при этом отличающиеся лексическим значением, грамматическими признаками, функцией в предложении. Основным источником пополнения слов данной группы является возможность употребления в речи слова в значении другой части речи и как следствие этого процесса — закрепленный в языке переход слова одной части речи в другую.
В научной и лингвистической литературе сущность омонимии понимается неоднозначно. Основной работой по этому вопросу является статья в журнале «Вопросы языкознания» В.В. Виноградова «Об омонимии и смежных с ней явлениях» 1968 г. В этой статье В.В. Виноградов дает определение омонимии и разграничивает смежные с ней явления [7, с.88]. В течение продолжительного времени разнообразные исследования омонимии освещал только ее лексический аспект, который на сегодняшний день имеет полную семасиологическую и лексикографическую интерпретацию. Грамматические омонимы небыли всесторонне изучены, одна была произведена их выборка и даны основные характеристики такими лингвистами, как О.А. Ким и Ю.Н. Гребенева.
1.1 Процесс возникновения омонимии в системе английского языка
Омонимы — это слова, идентичные по произношению и написанию (или идентичные по одному из этих аспектов), но отличающиеся по своему лексическому значению, например: “bank” — 1) берег; 2) банк.
На сегодняшний день существует множество теорий касаемо вопроса происхождения омонимов. В первую очередь выделяются группа этимологических, или гетерогенных омонимов, которые возникли в результате случайного совпадения звуковых комплексов. Этой теории придерживались Ж. Жильерон, Р.И. Меннер, Ж. Орр, В.И. Абаев. В рамках этой теории считается, что омонимы возникают в результате исторических событий — когда одна форма слова приобрела два разных значения, поэтому эти слова сохранили одно и то же правописание, даже если их значение совершенно разные и не связаны между собой. Этот подход, однако, не всегда оказывается простым в использовании, поскольку некоторые истоки слов бывает трудно отследить в историческом континууме, и далеко не всегда легко решить, как далеко в историческом отрезке следует идти, чтобы обнаружить исходную форму слова, из которого и возник конкретный омоним [9, c.311].
Дж. Лайонс предположил, что омонимы отличаются этимологически на основе их исторического фона, объясняя, что исторически омонимы (в отличие от полисемии) происходят из отдельных лексических единиц [18, c.211]. Ф.Р. Палмер в качестве примера приводит слово “ear”. Эта лексема содержит в себе разные семантические смыслы, никоим образом не связанные между собой: «часть тела» и «початок кукурузы». Изначально это, по-видимому, являлось своеобразным примером метафоры, и поэтому пара
Ряды грамматических омонимов в английском языке могут включать различное число компонентов. От небольших двухкомпонентных рядов они могут варьироваться до четырех- или пятикомпонентных. Это зависит от деривационной способности конкретного слова.
Омонимические ряды с двумя компонентами являются наиболее распространенными. Они включают омонимы, с которыми произошли разнообразные грамматические явления. Например, субстантивация: “A prisoned man has a lot of free time to rethink his actions” (participle) — “The prisoned were taken for a walk” (noun).
Также существует множество других омонимических рядов, включающих два компонента. Например:
· “I don’t know how to do this kind of work” (verb). — “No, I don’t like very sweet candies” (particle).
· “What’s new can you tell me about your life?” (adjective). — “I knew that secret, but didn’t tell anybody” (verb).
· Can you see the lights? (verb). — Whales live in the sea (noun).
· Is the sailboat for sale? (noun). — Let's sail to the garage sale (verb).
· A watchkeeping method is very convenient (adjective) - At night, the watchkeeping was left at the checkpoint (noun).
· This apple soufflé was very tasty (adjective). — My mother has a talent — she always cooks very tasty (adverb).
· Just stare straight ahead (verb). — She slipped on the stair going into her house (noun).
· Is it fair (adverb) that the bus fare (noun) is so expensive?
Целью исследования было выявление специфики явления омонимии в системе современного английского языка. В связи с этим был последовательно решен ряд задач.
Изучение омонимов является одной из актуальных проблем современной филологии. Они сегодня часто изучаются с опорой сразу на несколько языков. Также в исследования применяется множество различных подходов к изучению омонимов, к их классификации.
Возникновение омонимов в английском языке имеет различные трактовки в разных лингвистических исследованиях, что, по большей мере, обусловлено субъективными взглядами авторов. Тем не менее, многообразие способов формирования омонимических рядов является очевидным.
На основе анализа лингвистической литературы было дано представление о том, как в современной науке освещается явление грамматической омонимии; были выявлены структурно-семантические и функционально-стилистические особенности различных типов омонимов в современном английском языке.
В ходе исследования были выявлены системные отношения среди омонимов, было определено, в какие качественные и количественные отношения они могут вступать. Для проведения анализа была сделана подборка омонимических рядов на материалах омонимического словаря современного английского языка, которая в дальнейшем была использована в ходе исследования. Таким образом, был осуществлен комплексный анализ омонимов в английском языке, исследованы их формальные и функционально-семантические особенности.
В результате проведенного лингвистического анализа было выявлено, что самыми частотными в системе современного английского языка являются такие омонимические ряды, в которых содержится два компонента. Ряды, с тремя, четырьмя, пятью и более омонимами встречаются
1. Аракин, В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков / В.Д. Аракин. – М.: Физматлит, 2005. — 232 с.
2. Арнольд, И.В. Стилистика. Современный английский язык: учебник для вузов / И.В. Арнольд; под ред. П.Е. Бухаркина. – 5-е изд. испр. и доп. – М.: Флинта, 2002. — 384 с.
3. Ахманова, О.С. Принципы и методы лингвистического исследования / О.С. Ахманова. — М.: Просвещение, 1969. — 402 с.
4. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. — М.: Сов. энциклопедия, 1966. — 607 с.
5. Бабайцева, В.В. Понятие о функциональных омонимах / В.В. Бабайцева // Словесность. — 2003. — №6. — С.34—39.
6. Бурцева, Е.А. Филологический анализ текста / Е.А. Бурцева. — М.: Наука, 2016. — 305 с.
7. Виноградов, В.В. Русский язык: учеб. пособие для вузов / В.В. Виноградов. — 3-е изд., испр. — М.: Высшая школа, 1986. — 640 с.
8. Вороничев, С.В. Об омонимии и смежных явлениях / С.В. Вороничев // Русская речь. — 1999. — №6. — С.43—51.
9. Гальперин, И.Р. Очерки по стилистике английского языка / И.Р. Гальперин. – М.: Изд-во лит. на ин. яз., 1958. – 459 с.
10. Ефремова, Т.Ф. Толковый словарь служебных частей речи / Т.Ф. Ефремова. — М.: Астрель, 2004. — 814 с.
11. Земцова, О.А. К проблеме деомонимизации сочинительных конструкций / О.А. Земцова // Научное обозрение. — 2007. — №5. — С.116—118.
12. Климова, Е.Н. Омонимия во фразеологии как общетеоретическая, лексикографическая и методическая проблема / Е.Н. Климова // Иностранные языки в школе. — 2009. — №5. — С.18—24.
13. Клышинский, Э.С. Метод разрешения частеречной омонимии на основе применения корпуса синтаксической сочетаемости слов / Э.С. Клышинский // Научно-техническая информация. — 2011. — №1. — С.31—35.
14. Кулакова Е.Ю. Что такое омонимы? // Русский язык. — Первое сентября. — 2011. — № 14. — С.18—19.
15. Лакофф, Дж. Метафоры, которыми мы живем / Дж. Лакофф, М. Джонсон. — М.: УРСС, 2004. — 253 с.
16. Маслова, В.А. Когнитивная лингвистика: учебное пособие / В.А. Маслова. — Минск: ТетраСистемс, 2004. — 256 с.
17. Москвин В. П. Двусмысленность как стилистический прием // Русская речь. — 2008. — №1. — С.35—42.
18. Lyons, J. Semantics / J. Lyons. — 2nd ed. — Cambridge: Cambridge University Press, 2012. — 336 p.
19. Palmer, F.R. Semantics: A new outline / F.R. Palmer. — 5th ed. — Cambridge: Cambridge University Press, 2006. — 512 p.
20. Rothwell, D. Dictionary of homonyms / D. Rothwell. — Wordsworth Preference, 2007. — 226 p.
21. Ullmann, S. Semantics: An introduction to the science of meaning / S. Ulmann. — 6th ed. — Oxford: Basil Blackwell, 2013. — 425 p.