В течение последних трех десятилетий как отечественные, так и зарубежные лингвокультурологические исследования опираются на понятие «концепт», причем плодотворность концептологического подхода уже не вызывает сомнения. Ряд исследователей воспринимает концепт как ментальную репрезентацию, которая определяет взаимосвязь вещей и способы их категоризации. Категоризация — это главная функция концептов. «Квантование» мира происходит путем концептуализации образов, предметов и явлений действительности. Каждый концепт — это «квант» знания, который содержит результаты человеческой деятельности и процессов познания мира. Причем эта информация может включать сведения как о реальном положении дел в мире, так и вымышленном.
Первоначально концепт формируется как образ, потом, появившись в сознании человека, этот образ имеет способность двигаться по ступеням абстракции. И чем выше уровень абстрактности концепт из чувственного образа постепенно превращается в собственно мыслительный.
Отражение концепта в фразеологизмах являет собой обширную базу для изучения особенностей лингвокультуры, и потому их анализ предполагает высокую эффективность для получения сведений о той или иной лингвокультуре.
Актуальность работы определяется интересом к изучению особенностей понятия «концепт» и концепта «мужчина» в англоязычном и русскоязычном дискурсах и их особенностей, проявляемым в равной степени как отечественными, так и зарубежными исследователями, а также широкой читательской аудиторией.
Целью работы является исследование концепта «мужчина» англоязычном и русскоязычном дискурсах.
Указанная цель нашего исследования предполагает решение следующих задач:
1.1 Концепт в современной лингвистике
Известно, что мышление невозможно без языка, поэтому во взаимодействии с языком оно выступает в своей подлинной природе — как общественно обусловленная познавательная деятельность человека. Более того, человеческое познание — категория историческая; оно предполагает преемственность приобретаемых познаний и, значит, возможность их фиксации, осуществляемой посредством слова.
С конца прошлого столетия в рамках изменения общей научной парадигмы гуманитарного знания на первый план вышла парадигма антропоцентрическая, функциональная, когнитивная, возвратившая человеку статус «меры всех вещей» и вернувшая его в центр мироздания [6, с. 65].
Трудно не согласиться с мнением Е.А. Поповой, согласно которому когнитивная лингвистика — это только один из способов изучения языка в человеке и человека в языке. Другими словами, язык как когнитивная структура является местом хранения знаний, а эти знания в свою очередь характеризуют особенности мышления людей того или иного исторического периода. Когнитивная лингвистика рассматривает язык как своеобразный когнитивный механизм, позволяющий исследовать явления, происходящие в сознании человека.
Применительно к современной парадигме изучения языка точным является определение «антропоцентрическая», заключающее, что человек – точка отсчета в исследовании тех или иных явлений. Такая установка предполагает широкий подход к изучению языка, который позволяет рассматривать и анализировать языковые явления в тесной связи с культурой, духовным миром человека, его мышлением.
Для более полного понимания специфики реализации концепта «мужчина» в конкретной лингвокультуры, необходимо рассмотреть существующие в каждой из них дефиниции.
Так, в русской лингвокультуре фигурируют следующие дефиниции лексемы «мужчина»:
1) Мужчина — человек мужского пола или гендера. Обычно слово «мужчина» обозначает взрослого человека, а для обозначения ребёнка и подростка используются слова «мальчик» и «юноша» или «парень». Слово «мужчина» также может обозначать гендерную идентичность, а не пол человека [16, c. 521].
2) Лицо, противоположное женщине по полу. Пример: «Будь мужчиной! (веди себя так, как подобает мужчине)»; «Поговорим как м. с мужчиной (как подобает мужчинам)» [7, c. 1815].
3) Такое взрослое лицо, в отличие от мальчика, юноши. Пример: «Сын вырос, уже совсем мужчина» [7, c. 1815].
В английской лингвокультуре наиболее актуальными признаны следующие дефиниции, используемые по отношению к концепту “man”:
1) A man is a male human. The term man is usually reserved for an adult male, with the term boy being the usual term for a male child or adolescent. However, the term man is also sometimes used to identify a male human, regardless of age, as in phrases such as “men’s basketball” [19].
2) One possessing in high degree the qualities considered distinctive of manhood (such as courage, strength, and vigor) [18].
3) an adult male person, as distinguished from a boy or a woman [18].
Целью исследования было изучение концепта «мужчина» в англоязычном и русскоязычном дискурсах.
Проанализировав научно-методическую литературу по теме, мы пришли к следующим выводам и смогли сделать определенные обобщения:
Концепт является ментальной сущностью, которая содержит большое количество человеческих знаний об окружающей действительности и имеет значительную культурологическую значимость. Концепт, по своей сути, является семантической первоосновой слова, на базисе которой осуществляется возникновение возможных образов и значений. Не случайным является тот факт, что латинское слово conceptum означает «зародыш», «зерно». Концепт не является термином, идентичным понятию. Концепт предваряет понятие, так является нашим первоначальным представлением о предмете, явлении, действии, которое путем обобщения сущностных признаков формируется в понятие. Концепт предоставляет некоторую возможность для домысливания. Как справедливо отмечают исследователи, концепт всегда оставляет возможности для сотворчества, домысливания, дофантазирования.
Было рассмотрено функционирование фразеологизмов как неотъемлемой части анализа актуализации концепта в рамках той или иной лингвокультуры. Фразеологизмы — это устоявшиеся сочетания в системе английского языка. Фразеологические единицы могут быть классифицированы по способам их формирования; в соответствии со степенью мотивации их значения; в зависимости от их структуры и в соответствии со значением их части речи. Анализируемая в исследовании тематическая группа — «мужчина», которая может быть реализована в фразеологических оборотах различными способами.
Наиболее релевантными для концепта «мужчина» в языковом сознании являются классификаторы «Характер и темперамент» и «Внешность» —
1. Алефиренко, Н.Ф. Поэтическая энергия слова. Синергетика языка, сознания и культуры / Н.Ф. Алефиренко. — М. : Академия, 2002. — 394 с.
2. Апресян, Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка / Ю.Д. Апресян. — М. : Наука, 1974. — 214 с.
3. Аскольдов, С.А. Концепт и слово / С.А. Аскольдов // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. – М., 1997. — С.267–280.
4. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. — 2-е изд., стер. — М. : Едиториал УРСС, 2004. — 571 с.
5. Васильев, Л.М. Современная лингвистическая семантика: учеб. пособие для ВУЗов / Л.М. Васильев. — М. : Высшая школа, 1990. — 176 с.
6. Воркачев, С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании / С.Г. Воркачев // Филологические науки. — 2001. — №1. — С. 64–71.
7. Даль, В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. – В 4 томах. — М. : Дрофа, 2011. — 2732 с.
8. Жуков, В.П. Русская фразеология / В.П. Жуков. — М. : Высшая школа, 1986. — 357 с.
9. Ильенков, Э.В. Диалектическая логика. Очерки истории и теории / Э.В. Ильенков. — М. : Политиздат, 1974. — 271 с.
10. Карасик, В.И. Лингвокультурный концепт как единица исследования / В.И. Карасик, Г.Г. Слышкин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. — Воронеж, 2001. — С.75–80.
11. Килевая, Л.Т. Картина мира древних славян. Категория наклонения / Л.Т. Килевая. – Алматы : АГУ им. Абая, 2002. — 176 с.
12. Клименко, А.П. Основы теории речевой деятельности / А.П. Клименко, А.Е. Супрун // Исследования лексики и семантики. — М. : Наука, 1974. — 402 с.
13. Колесов, В.В. Философия русского слова / В.В. Колесов. — СПб. : Юна, 2002. — 448 с.
14. Лихачев, Д.С. Концептосфера русского языка / Д.С. Лихачев // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. — М., 1997. — С.280–287.
15. Лыткина, И.О. Проблемы изучения концепта в современной лингвистике / И.О. Лыткина. — № 4. — 2009. — С.16–18.
16. Ожегов, С. И. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова // Российская академия наук. Институт русского языка им. В. В. Виноградова. — 4-е изд., доп. — М. : Азбуковник, 1999. — 944 с.
17. Попова, З.Д. Когнитивная лингвистика / З.Д. Попова, И.А. Стернин. — М., АСТ: Восток-Запад, 2007. — 314 с.
18. Словарь английского языка “Cambridge Dictionary”: [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://dictionary.cambridge.org/. — Дата доступа: 08.09.2017.
19. Словарь английского языка «ABBYY»: [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://www.lingvo.ru/. м Дата доступа: 08–09.2017.
20. Степанов, Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования / Ю.С. Степанов. — М. : Языки русской культуры, 1997. — 824 с.
21. Ульманн, С. Семантические универсалии / С. Ульманн. — Спб., 1970. — 280 с.
22. Gallant, S. Context vector representations for document retrieval / S. Gallant // Proceedings of AAAI Workshop on Natural Language Text Retrieval: conference, 1991. — 216 p.