ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ПОНЯТИЯ «СТИЛЬ» В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
1.1 Понятие функционального стиля
1.2 Классификация функциональных стилей языка
1.3 Понятие медиатекста
1.4 Функции экспрессивного синтаксиса в медиатексте
Выводы по главе 1
ГЛАВА 2 АНАЛИЗ УПОТРЕБЛЕНИЯ ЭКСПРЕСИВНОГО СИНТАКСИСА В МЕДИАТЕКСТЕ
Выводы по главе 2
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
ВВЕДЕНИЕ
Стремительное развитие различных форм традиционных СМИ в печати, радио, телевидении, появление новых компьютерных информационных технологий, глобализация мирового информационного пространства – все это актуализирует вопросы изучения речевой практики средств массовой информации. Выступая в качестве посредника - медиатора в передаче информации, СМИ ее существенным образом преобразуют: путем отбора конкретной информации и способа ее подачи одни социальные группы могут осуществлять регулятивное воздействие на другие группы. СМИ выступают и как инструмент власти, и как орудие осуществления информационного диктата, и как способ когнитивной обработки социума и индивида с целью формирования особой картины мира. Именно поэтому можно говорить о том, что медиатексты являются важнейшим источником информации об изменениях и процессах, протекающих в языке.
Проблеме изучения медиатекста посвящены труды отечественных и зарубежных лингвистов. В разное время этим вопросом занимались А. Белл, Т. ван Дейк, М. Монтгомери, Р. Фаулер, а также А.Н. Васильева, Т.Г. Добросклонская, В.Г. Костомаров, Ю.В. Рождественский, Г.Я. Солганик, М.Я. Казак.
Медиатекстом можно назвать представленный и функционирующий в СМИ текст любого медийного вида и жанра. Этот термин включает в себя такие параллельные, взаимозаменяемые или пересекающиеся феномены, как массово-коммуникативный текст, массмедийный текст, журналистский текст, публицистический текст, газетный текст, телетекст, рекламный текст, PR-текст, Интернет-текст и т.д., являясь по отношению к ним обобщающим термином.
Актуальность выбранной темы обусловлена тем фактом, что медиатекст в том виде, в котором он существует сейчас, еще недостаточно изучен.
Цель курсовой работы – проанализировать функционирование экспрессивного синтаксиса в медиатексте.
ГЛАВА 1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ПОНЯТИЯ «СТИЛЬ» В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
1.1 Понятие функционального стиля
Стилистика рассматривает рациональность употребления средств для задач, стоящих перед коммуникантами. Ее целью является содействие осмыслению того, как лучше использовать возможности, предоставляемые языком. Данная наука исследует языковые явления со стороны их значения и экспрессии, с целью определения способа «точнее, яснее и ярче выразить известную мысль» [8, с. 12].
По мнению И.Р. Гальперина, «каждый стиль языка является более или менее устойчивой системой на данном этапе развития литературного языка. Стили языка – категория историческая, то есть они изменяются, развиваются, появляются и исчезают» [7, с. 343].
Стиль – это систематизированная совокупность языковых выразительных средств, представленных в тексте и избранных говорящим (или пишущим) субъектом из ряда синонимических вариантов для реализации коммуникации в определенной сфере деятельности [16, с. 271].
Стиль характеризует специфическую форму речи; однако существует форма лингвистических знаков и форма мыслей, выражаемых этими знаками, а также форма отношения между означающим и означаемым. Проблема генезиса, функций и функционирования формы в её трояком понимании обогащает понятие «стиль» новыми компонентами. Форма сообщения зависит от тематики и выражаемых мыслей, также от языка и тех средств выражения, которые он предоставляет в распоряжение говорящих. Кроме того, она зависит от автора, его специфических черт и от слушателя или читателя – от их отношения к автору и от того эффекта, который автор стремится произвести на них» [9, с. 36].
ГЛАВА 2 АНАЛИЗ УПОТРЕБЛЕНИЯ ЭКСПРЕСИВНОГО СИНТАКСИСА В МЕДИАТЕКСТЕ
Рассмотрим примеры, связанные с информацией о всевозможных природных катаклизмах, которые в газетах “The Telegraph” и “The Guardian” относятся к региону Pacific Asia. Что бы ни случилось на другом конце планеты – землетрясение, извержение вулкана, ураган, или цунами – европейский житель узнает об этом достаточно оперативно. Как показал анализ, в первой части новостных статей рассматриваемой тематики приводятся фактические данные о стихийном бедствии, а во второй – комментарий очевидцев и пострадавших.
Приведем пример, в котором сообщается о землетрясении в Новой Зеландии, вследствие которого на проезжающий мимо автобус обрушилась стена кирпичного здания. В первой, «фактологической», части статьи читатель узнает название города и улицы, где произошло происшествие, силу землетрясения, количество погибших в этом конкретном месте и общее число погибших в городе при землетрясении.
As the bus passed along busy Colombo Street in central Christchurch the magnitude 6.3 quake struck, sending masonry crashing down from buildings and killing 12 people in the street. Eight of the dead were the driver and passengers on the bus, including Mr Coppeard, and the other four were pedestrians. The quake killed a total of 181 people across the city [25].
Интересен выбор автора в отношении фрагмента информации, помещенного в заголовок и лид.
Briton died in crushed bus in New Zealand’s Christchurch earthquake – заголовок.
An inquiry has heard how a Briton died while travelling on a bus that was crushed by falling rubble in the Christchurch earthquake – лид.
Из всей возможной аудитории автор пытается заинтересовать именно британского читателя сообщением о гибели его соотечественника в
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Изучив научно-теоретическую литературу по выбранной теме и проанализировав функции экспрессивного синтаксиса в английских медиатекстах, можно сделать следующие выводы:
1. Функциональные стили языка представляют собой разновидности литературного языка, наиболее эффективно обслуживающие разные сферы коммуникации. С одной стороны, функциональные стили отличаются определенной стабильностью, но с другой стороны – они динамичны, т.е. могут приспосабливаться к новым формам и содержанию обмена информацией.
2. Нами были рассмотрены классификации, предложенные И.Р. Гальпериным, И.В. Арнольд, А.Н. Мороховского, М.Д. Кузнец. Каждая из классификаций основана на определенном параметре. При более подробном изучении функциональных стилей было выявлено, что каждый из них обладает рядом особенностей, которые в различных стилях могут пересекаться, но при этом отличаются частотностью в каком-либо определенном стиле.
3. Медиатекст – это разновидность текста, принадлежащая массовой информации, которая характеризуется особым типом автора, специфической текстовой модальностью и рассчитанная на широкую аудиторию.
4. В общем смысле к функциям экспрессивного синтаксиса можно отнести авторскую интенцию, коммуникативную и функцию воздействия на читателя.
5. Фокусировка внимания читателя на наиболее важных деталях происходящего достигается за счет употребления в медиатексте включениях различных видов экспрессивно-синтаксических конструкций, что приводит к усилению «эффекта присутствия», позволяющего представить информацию в максимально достоверном виде и оказать воздействия на читателя.
6. Материал новостного текста о стихийных бедствиях позволяет проследить различные эмоциональные состояния людей, обуславливающие экспрессивно-эмоциональную окраску газетного новостного текста.
1. Арнольд, И.В. Стилистика современного английского языка / И.В. Арнольд. – М.: Просвещение, 1990. – 300 c.
2. Арнольд, И.В. Стилистика. Современный английский язык: учебник для вузов. / И.В. Арнольд. – М.: Флинта: Наука, 2002. – 384 с.
3. Будагов, Р.А. Литературные языки и языковые стили / Р.А. Будагов. – М.: Высш. шк., 1967. – 367 с.
4. Виноградов, В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография / В.В. Виноградов. – М.: Наука, 1977. – 210 с.
5. Виноградов, В.В. Итоги обсуждения вопросов стилистики / В.В. Виноградов // Вопросы языкознания. – 1955. – № 1. – С. 60–87.
6. Виноградов, В.В. О языке художественной литературы / В.В. виноградов. – М.: Наука, 1951. – 420 с.
7. Гальперин, И.Р. Очерки по стилистике английского языка / И.Р. Гальперин. – М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1958. – 459 с.
8. Гвоздев, А. Н. Очерки по стилистике русского языка / А. Н. Гвоздев. – М.: Просвещение, 1965. – 582 с.
9. Гиро, П. Разделы и направления стилистики и их проблематика / П. Гиро // Новое в зарубежной лингвистике. – М.: Прогресс, 1980. – № 9. – С. 35–68.
10. Гиршман, М.М. Стиль как литературоведческая категория / М.М. Гиршман. – Донецк, 1984. – 215 с.
11. Добросклонская, Т.Г. Медиалингвистика. Системный подход к изучению языка СМИ: учебное пособие / Т.Г. Добросклонская. – М.: Флинта, 2008. – 264 с.
12. Дридзе, Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации / Т.М. Дридзе. – М.: Наука, 1984. – 180 с.
13. Засурский, Я.Н. Медиатекст в контексте конвергенции / Я.Н. Засурский // Вестник Московского ун-та. – 2005. – № 2. – С. 3–7.
14. Карпилович, Т.П. Семантико-прагматическая структура медиатекста и возможности её формализации / Т.П. Карпилович // Контрастивные исследования: текст, предложение, слово: сб. науч. ст. – Минск : МГЛУ, 2013. – № 2. – С. 5–11.
15. Лисицкая, Л.Г. Медиатекст в языковом и функциональном аспектах / Л.Г. Лисицкая // Вестник ун-та Российской Академии образования. – 2008. – № 3. – С. 22–25.
16. Михель, Г. Основы теории стиля / Г. Михель // Новое в зарубежной лингвистике. – М.: Прогресс, 1980. – № 9. – С. 271–296.
17. Мороховский, А.Н. Стилистика английского языка / А.Н. Мороховский, О.П. Воробьева, Н.И. Лихошерст, З.В. Тимошенко; под ред. М.М. Аваренко. – Киев: Вища школа, 1984. – 248 с.
18. Соколов, А.Н. Теория стиля / А.Н. Соколов. – М.: Искусство, 1968. – 218 с.
19. Солганик, Г.Я. К определению понятий «текст» и «медиатекст» / Г.Я. Солганик // Вестник Московского университета. Сер. 10, Журналистика. – 2005. – № 2. – С. 7–15.
20. Фаткуллина, Ф.Г. Медиатекст в современном коммуникативном пространстве / Ф.Г. Фаткуллина, Р.Р. Хабиров // Современные проблемы науки и образования. – 2015. – № 1. – С. 44–48.
21. Чичерина, Н.В. Медиатекст как средство формирования медиаграмотности у студентов языковых факультетов / Н.В. Чичерина. – М.: Изд-во ЛКИ, 2008. – 232 с.
22. Шмелева, Т.В. Медиатекст: парадоксы авторского начала / Т.В. Шмелева // СМИ в современном мире. – СПб.: СПбГУ, 2012. – 118 с.
23. Энквист, Н. Стилистика английского языка / Н. Энквист; пер. С.Т. Луневой. – М., 1998. – 240 с.
24. After the tsunami: fishermen return to the sea to rejuvenate economy // The Guardian [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.theguardian.com/world/2012/mar/08/tsunami-fishermen. – Дата доступа: 27.11.2017.
25. Briton died in crushed bus in New Zealand"s Christchurch earthquake // The Telegraph [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/australiaandthepacific/newzealand/9056031/Briton-died-in-crushed-bus-in-New-Zealands-Christchurch-earthquake.html. – Дата доступа: 27.11.2017.
26. Japan tsunami: parents still praying for chance to lay their children to rest // The Guardian [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.theguardian.com/world/2012/mar/08/japan-tsunami-one-year-parents-children. – Дата доступа: 27.11.2017.
27. Our country will vanish: Pacific islanders bring desperate message to Australia// The Guardian [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.theguardian.com/world/2017/may/14/our-country-will-vanish-pacific-islanders-bring-desperate-message-to-australia. – Дата доступа: 01.12.2017.
28. Typhoon Damrey kills at least 27 along Vietnam's south-central coast // The Guardian [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.theguardian.com/world/2017/nov/05/typhoon-damrey-kills-at-least-27-along-vietnams-south-central-coast. – Дата доступа: 01.12.2017.
29. Vietnam braced for second storm after devastating impact of Typhoon Damrey // The Guardian [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.theguardian.com/global-development/2017/nov/11/vietnam-braced-for-second-storm-after-devastating-impact-of-typhoon-damrey-kaikui. – Дата доступа: 01.12.2017.