ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ ВОПРОСИТЕЛЬНОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ КАК СИНТАКСИЧЕСКОЙ ЕДИНИЦЫ
1.1 Предложение как единица синтаксиса
1.1.1 Определение предложения
1.1.2 Структурные типы предложения
1.2 Классификация вопросительных предложений в английском языке
Выводы по главе 1
ГЛАВА 2 СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ВОПРОСИТЕЛЬНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
2.1 Различие в построении вопросительных предложений в английском и русском языке
2.2 Способы методического прогнозирования ошибок при образовании вопросительных высказываний в английском языке
Выводы по главе 2
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
ВВЕДЕНИЕ
Актуальность исследования грамматического строя современного английского языка очень велика, т. к. понимание структуры иностранного языка – это один из самых важных аспектов при его изучении, ведь все языки в этом аспекте отличаются друг от друга. В процессе изучения любого иностранного языка приходится неизбежно сталкиваться с многочисленными ошибками в устной и письменной речи, так как учащимся очень сложно отвыкнуть от стереотипов родного языка, сложившимся на базе его структуры и полностью принять все закономерности строя изучаемого языка.
Категория вопросительности является сложнейшей в языке и на сегодняшний день недостаточно изученной. Исследования категории вопросительности проводились в рамках различных научных дисциплин: логики, философии, языкознания. Представители самых разных научных направлений не переставали обращаться к изучению проблемы вопроса, в полной мере осознавая её значимость для процесса познания.
Общепризнанным является тот факт, что вопросы имеют важное коммуникативное значение. Вопросы выполняют функцию связующего звена между спрашивающим и отвечающим, между отправителем и адресатом вопросов. Вопрос относится к таким видам информации, которые требуют прямой отнесенности к адресату.
Лингвистическая наука занимается изучением проблемы вопросительности в рамках синтаксиса предложений, теории коммуникации, функционально-грамматических исследований, при изучении служебных частей речи; фонологи и фонетисты сталкиваются с проблемой вопросительности при исследовании интонации различных типов высказываний.
Чаще всего вопросительные предложения становились объектом изучения с точки зрения особенностей их структуры и способа функционирования в речи.
ГЛАВА 1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ ВОПРОСИТЕЛЬНОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ КАК СИНТАКСИЧЕСКОЙ ЕДИНИЦЫ
1.1 Предложение как единица синтаксиса
1.1.1 Определение предложения
В последние годы все более возрастающее внимание лингвистов притягивают проблемы, относящееся к исследованиям предложения. Так что же представляет собой предложение? Ю.С. Маслов в своей работе «Введение в Языкознание» отмечает, что предложение – «основная ячейка, в которой формируется и выражается человеческая мысль и с помощью которой осуществляется речевое общение людей. Специфика предложения по сравнению с «нижестоящими» языковыми единицами заключается в том, что оно есть высказывание, оно коммуникативно. Это значит, что оно 1) соотнесено с определенной ситуацией и 2) обладает коммуникативной установкой на утверждение (или отрицание), на вопрос или на побуждение к чему-либо. Коммуникативность предложения конкретизируется в синтаксических категориях модальности и времени. Эти последние выражаются в глагольных формах наклонения и времени, а также (особенно при отсутствии глагола) с помощью интонации, модальных слов, слов, обозначающих локализацию во времени» [9, с.194].
Советский энциклопедический словарь рассматривает предложение как одну из основных категорий синтаксиса, поставленную в противовес по формам, значению и функциям слову и словосочетанию. Предложение – это особая синтаксическая конструкция, в своей основе которой лежит специальный абстрактный образец. Эта конструкция должна быть организованна по правилам данного языка и расчитана для того, чтобы быть сообщением [16, с. 1053].
ГЛАВА 2 СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ВОПРОСИТЕЛЬНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
2.1 Различие в построении вопросительных предложений в английском и русском языке
Различие в построении вопросительных предложений в английском и русском языке рассмотрим на примере произведения F. Scott Fitzgerald “The Great Gatsby” («Великий Гэтсби») (Приложение 1)
Так в предложении "How do you get to West Egg village?" he asked helplessly. – Не скажете ли, как попасть в Уэст-Эгг? – растерянно спросил он. Английский специальный вопрос с вопросительным словом how передается на русский язык не только с помощью наречия как, но и с помощью вводной конструкции не скажите ли. В русском языке данный вопрос относится к собственно-вопросительным, т.е. он подразумевает ответ.
Вопросительное общее предложение "Do they miss me?" she cried ecstatically. – Так обо мне там скучают? – ликуя воскликнула она., выраженное с помощью глагола-связки do в настоящем времени, в русском языке данное предложения лишь требует подтверждения того, что высказано в вопросе и по типу относится к вопросительно-утвердительным.
Предложение "Who with?" – У кого? Интересно с точки зрения порядка слов, в английском яыке предлог стоит после местоимения, а в русском наоборот.
”What do people plan?" – Что вообще можно придумать? Относится в английском языке к специальным вопросам, образуется с помощью вопросительного слово What и глагола-связки do в настоящем времени. В русском языке данный вопрос относится к риторическим вопросам.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В курсовой работе нами была поставлена цель – изучить вопросительное предложение в английском языке и сопоставить его с русским вопросительным предложением. На основании анализа научно-теоретической литературы по выбранной теме и сопоставительного анализа вопросительных предложений в анлийском и русском языке можно сделать следующие выводы:
1. Предложение – основная, центральная синтаксическая единица. Предложение имеет определенное синтаксическое устройство, выражает относительно законченную мысль и характеризуется интонационной завершенностью. Его основная функция коммуникативная: оно является наименьшей единицей общения.
2. В традиционных грамматиках английского языка выделяется четыре основных типа вопросительных предложений в зависимости от характера выражаемого вопроса: общий вопрос, специальный вопрос, альтернативный вопрос и разделительный вопрос.
3. В английском и в русском языках вопросительные предложения выполняют одинаковую функцию: запрос об информации, устранение неопределенности, неясности чего-либо.
4. Главной отличительной чертой вопросительных предложений в английском языке является то, что они имеют фиксированный порядок слов. Нарушение такого порядка указывает на грамматическую ошибку (но иногда в разговорной речи наблюдается инверсия). Русскому языку свойственен же более свободный порядок слов, так как зависимость одних слов от других выражается формой самих слов, и такие предложения чаще всего начинаются с того слова, в котором выражен смысл вопроса.
5. В отличие от английского языка в русском языке вопросы могут быть выражены только при помощи вопросительной интонации. В английском языке, кроме повышения интонации, вопросительные предложения имеют
1. Арнольд, И.В. Стилистика. Современный английский язык. / И.В. Арнольд. – М.: Флинта, 2010. – 384 с.
2. Бархударов, Л.С. Грамматика английского языка / Л.С. Бархударов, Д.А. Штелинг. – М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1960. – 425 с.
3. Блинов, А.В. Введение в языкознание. Хрестоматия. / А.В. Блинов, И.И. Богатырева, В.П. Мурат, Г.И. Рапова. – М.: Аспект Пресс, 2000. – 342 с.
4. Блох, М.Я. Основы теоретической грамматики / М.Я. Блох. – М.: Высш. школа, 2005. – 239 с.
5. Валгина, Н.С. Синтаксис современного русского языка / Н.С. Валгина. – М.: ВШ, 1973 – 423 с.
6. Виноградов, В.В. Основные вопросы синтаксиса предложения / В.В. Виноградов [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://project.phil.spbu.ru/lib/data/ru/vinogradov/syntax.html. – Дата доступа: 04.10.2017.
7. Ильиш, Б.А. Строй современного английского языка: учебник по курсу теоретической грамматики для студентов пединститутов (на англ. языке). / Б.А. Ильиш. – Л.: Просвещение, 1971. – 367 с.
8. Каушанская, В.Л. Грамматика английского языка (на англ. языке) / В.Л. Каушанская, Р.Л. Ковнер, О.Н. Кожевникова. – Л.: Просвещение, 1973. – 319 с.
9. Маслов, Ю.С. Введение в языкознание / Ю.С. Маслов. – М.: ВШ, 2004. – 387 с.
10. Нелюбин, Л.Л. Сравнительная типология английского и русского языков. Учебник. / Л.Л. Нелюбин. – М.: Изд-во МГОУ, 2007. – 183 с.
11. Новикова, М.Г. Простое предложение: сущность, классификация и сравнительная типология русского и английского предложения / М.Г. Новикова // Вестник МГОУ. Серия «Лингвистика». – М.: Изд-во МГОУ, 2009. – № 1. – С. 124–130.
12. Пешковский, А.М. Русский синтаксис в научном освещении / А.М. Пешковский. – М.: Языки славянской культуры, 2001. – 544 с.
13. Смирницкий, А.И. Синтаксис английского языка / А.И. Смирницкий. – М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1957. – 287 с.
14. Советский энциклопедический словарь / под ред. А.М. Прохорова. – М.: Сов. энциклопедия, 1987. – 1600 с.
15. Угарова, Е.В. Вопросительные предложения английского языка: краткий справочник / Е.В. Угарова. – М.: Айрис-пресс, 2011. – 96 с.
16. Шахматов, А.А. Синтаксис русского языка / А.А. Шахматов. – М.: Эдиториал УРСС, 2001. – 624 с.
17. Эйтчисон, Д. Английский. English (Грамматика, орфография, пунктуация, стилистика). – М.: Аквариум, 1996. – 464 с.