В последнее десятилетие в лингвистике осуществился переход на антропологическую парадигму исследования. В свете новой научной парадигмы человек немыслим вне языка и языковой способности как способности к порождению и восприятию речи. Язык вторгается во все мыслительные процессы: человек создает текст, который запечатлевает динамику мысли и способы ее представления с помощью средств языка.
Вопроса проявления аллюзии занимались такие исследователи как В.П. Москвин, И.Р. Гасперин, А.Г. Мамаева, Н.М. Разинкина и др.
Все большее внимание привлекают исследования аллюзий в связи с интересом к неявным способам передачи информации в тексте. Аллюзия рассматривается либо с позиции интертекстуальности (как прецедентный текст), либо с позиции когнитивной лингвистики (как ментальная единица), либо с позиции стилистических приемов (как фигура речи).
В нашей работе мы рассмотрим проявление аллюзии в заголовках англоязычных СМИ. Хорошее название значительно повышает конкурентоспособность периодики. Поскольку заголовок занимает самое сильное место в прессе, читатель обращает на него внимание в первую очередь. Значимая статья с неправильно выбранным названием останется незамеченной, а даже самая посредственная статья может завоевать популярность благодаря яркому, выразительному заголовку. Более того, компетентное расположение языковых средств в структуре заголовка также способно значительно повысить эффективность его воздействия на читателя.
Для современных специалистов пресса является одним из наиболее важных орудий пропаганды идей, формирования и выражения общественного мнения, распространения научных и других профессиональных знаний, разнообразной информации о событиях внутренней и внешней жизни страны.
Актуальность данного исследования обусловлена значимостью аллюзии как единицы с богатой лингвокультурологической семантикой, анализ которой
Известно, что термин «аллюзия» появляется во многих европейских языках уже в XVI-XVII веках. Этот термин происходит от латинского слова «alludere», означающего «намек». Несмотря на то, что этот термин в течение долгого времени используется в зарубежном литературоведении и языкознании, само явление стилистического приема аллюзии начинает активно изучаться только в конце XX века такими учеными как М.Д. Тухарели, А.С. Евсеев, И.С. Христенко, А.Б. Цыренова, В.Е. Хализев, а определение основных признаков до сих пор вызывает трудности.
Природа аллюзии не однозначна: во-первых, аллюзия отсылает читателя к тому или иному историческому деятелю или литературному персонажу, событию или объекту, имеющему значимость для данного общества. А во-вторых, этот прием создает проекцию упоминания того или иного факта и, таким образом, делает заключенную в аллюзии культурную коннотацию неотъемлемой частью порождаемого автором текста. При использовании аллюзии упоминается имя реально существовавшего человека, литературные персонажи или реальные, фантастические исторические события. Аллюзия употребляется для того, чтобы вызвать у читателя определенные ассоциации, которые содержат в себе некие качества или характеристики, заложенные в понятии данного слова. При этом необходимо различать аллюзию и прямое упоминание объекта или субъекта, т.е. прямую отсылку, как например, в предложении «Churchill served as Prime Minister of Great Britain». В данном случае, предложение устанавливает фактическую правду, но реализует аллюзивную природу слова «Churchill».
Рассмотрим следующие определения: «аллюзия – стилистическая фигура, содержащая явное указание, аналогию или отчётливый намёк на некий литературный, исторический, мифологический или политический факт,
В нашей работе мы будем использовать классификацию аллюзий, предложенную М. Д. Тухарели.
Итак, рассмотрим англоязычные заголовки интернет-версии газеты «The New York Times».
1. Имена собственные – антропонимы.
U.K. Asks, Who Pays to Prevent Another Grenfell Tragedy [27]?
Данный заголовок «отсылает» читателя к событиям лета 2017 в Лондоне, когда горел 24-этажный жилой дом. Аллюзия заключается в названии Grenfell. Grenfell Tower получило оно свое название из-за улицы, на котором оно было расположено.
Marta Kostyuk, 15, Reaches 3rd Round of Australian Open [27].
Australian Open – название теннисного турнира. В тексте заголовка не указано, какой вид спорта. Однако любой человек, который хотя бы немного интересуется спортом, знает о данном турнире и понимает, о чем пойдет речь в данной статье.
When Harry Met Barry: The BBC Obama Interview [27].
Такое ироничное название, использующее еще и рифму носит статья об интервью Барака Обамы.
2. Библейские, мифологические, литературные, исторические и прочие реалии.
North and South Korean Teams to March as One at Olympics [27].
Данный заголовок можно отнести к историческим реалиям. Аллюзия здесь заключается в том, что в настоящее время Северная и Южная Корея – это два отдельный государства, разделенные на такое в 1945 после поражения Японии во Второй мировой войне. На Олимпиаде временно состоится их историческое воссоединение.
Joshua Wong Sentenced in Hong Kong for Role in Umbrella Movement [27].
Аллюзия является одним из наиболее эффективных и часто используемых
средств увеличения смыслового и эмоционально-эстетического содержания газетного заголовка, привлечения внимания читателя.
Изучив научно-теоретическую литературу по выбранной теме, мы можем сделать выводы.
Несмотря на то, что многие ученые видят общее в определениях термина аллюзии, тем не менее, на данный момент не существует универсального определения аллюзии.
В отличие от других средств языковой выразительности, аллюзия подразумевает обязательное наличие знания и понимания связи между объектами, в то время как другие приемы не предполагают владение этим знанием.
Несмотря на ряд имеющихся работ, посвященных исследованию сущности феномена аллюзии, вопрос о классификационной типологии аллюзии все же остается недостаточно изученным и актуальным по сей день.
Заголовок – это не просто важный компонент текста, но и его сильная позиция. Заголовок важен, так как он привлекает внимание читателя, дает представление о предмете публикации, настраивает читателя на определенную эмоциональную тональность.
Во второй главе мы проанализировали заголовки англоязычных иностранных СМИ на примере публикаций за разные годы в интернет-версии известной газеты «The New York Times».
На основании полученного анализа, мы можем сделать следующие выводы.
1. В рамках приведенной классификации самыми распространенными являются аллюзии библейские, мифологические, литературные, исторические и прочие реалии.
1. Андреева, Л.Н. Лингвистическая природа и стилистические функции «значащих» имен (антономасия): автореф. дис. ...канд. филол. наук / Л.Н. Андреева. – М., 1965. – 20 с.
2. Арнольд, И.В. Стилистика. Современный английский язык: учебник для вузов. / И.В. Арнольд. – М.: Наука, 2019. – 384 с.
3. Большая Советская Энциклопедия [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://bse.slovaronline.com/. – Дата доступа: 18.01.2018.
4. Верткин, Д.М. Лексическая семантика отглагольного существительного – ядра номинативного словосочетания // Лексическая семантика и фразеология. – Л., 1987. – С. 3–11.
5. Гальперин, И.Р. Стилистика английского языка / И.Р. Гальперин – М.: Высшая школа, 1997. – 334 с.
6. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И.Р. Гальперин. – М.: Наука, 1981. – 140 с.
7. Гюббенет, И.В. К проблеме понимания литературно-художественного текста (на английском материале) / И.В. Гюббенет. – М.: МГУ, 1981. – 108 с.
8. Даль, В. Толковый словарь живого великорусского языка / В. Даль [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://slovardalja.net/word.php?wordid=8487. – Дата доступа: 18.01.2018.
9. Дронова, Е.М. Стилистический прием аллюзии в интертекстуальности: на материале языка англо-ирландской драмы первой половины XX в. / Е.М. Дронова. – Воронеж, 2006. – C. 17–19.
10. Евсеев, А.С. Основы теории аллюзии / А.С. Евсеев. – 1990. – 578 c.
11. Красневская, З.Я. Правда в переводе. Этюды о работе переводчика с английского / З.Я. Красневская. – Москва: Изд-во деловой и учеб. лит., 2007. – 199 c.].
12. Кристева, Ю. Избранные труды: разрушение поэтик / Ю. Кристева. – М.: РОССПЭН, 2004. – 578 с.
13. Лазарева, Э.А. Газетный заголовок и текст: композиционные ресурсы выразительности / Э.А. Лазарева, И.В. Писарева // Эффективность прессы: вопросы методологии, теории и практики. – Свердловск, 1989. – С. 131–139.
14. Мамаева, А.Г. Лингвистическая природа и стилистические функции аллюзии (на материале английского языка): автореф. дис. ...канд. филол. наук / А.Г. Мамаева. – М., 1977. – 24 с.
15. Масютина, Г.С. Коммуникативный и структурно-грамматический аспекты газетных заголовков: (на материале испанского и русского языков) / Г.С. Масютина. – Минск, 2007. – 333 c.
16. Машкова, Л.А. Литературная аллюзия как предмет филологической герменевтики: автореф. дис. канд. филол. наук / Л.А. Машкова. – 1989. – 24 c.
17. Москвин, В.П. Интертекстуальность. Понятийный аппарат. Фигуры, жанры, стили. / В.П. Москвин. – М.: Либроком, 2013. – 168 с.
18. Новохачева, Н.Ю. Стилистический прием литературной аллюзии в газетно-публицистическом дискурсе конца XX – начала XXI веков: дис. ... канд. филол. наук / Н.Ю. Новохачева. – Ставрополь, 2005. – 199 с.
19. Разинкина, Н.М. Функциональная стилистика английского языка / Н.М. Разинкина. – М.: Высшая школа, 1989. – 182 c.
20. Рогозина, Е. Аллюзия как составная часть конвергенции стилистически приемов: (на материале произведений Дж. Кэр «Из первых рук») / Е. Рогозина. – Вологда, 1993. – С. 67–73.
21. Соловьева, М.А. Роль аллюзивного антропонима в создании вертикального контекста (на материале романов А. Мердок и их русских переводов): автореф. дис. … канд. филол. наук / М.А. Соловьева. – Екатеринбург, 2004. – 23 с.
22. Толковый словарь Ожегова [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://slovarozhegova.ru/word.php?wordid=8030. – Дата доступа: 18.01.2018.
23. Тухарели, М.Д. Аллюзия в системе художественного произведения: автореф. дис... канд. филол. наук: 10.01.08 / М.Д. Тухарели. – Тбилиси, 1984. – 25 с.
24. Фатеева, Н.А. Контрапункт интертекстуальности или Интертекст в мире текстов / Н.А. Фатеева. – М.: Комкнига, 2000. – 280 с.
25. Химунина, Н.А. Тематическая принадлежность аллюзии в англоязычных рекламных текстах / Н.А. Химунина // Вестник СПбГУ. – 1992. – № 4. – С. 39–43.
26. Perri, C. On alluding / C. Perri // Poetics. –Paris: The Hague, 1978. – № 3. – P. 189–307.
27. The New York Times [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.nytimes.com/. – Дата доступа: 18.01.2018.