ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ ИГРЫ СЛОВ В АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ПРОЗЕ
1.1 Сущность понятий «троп» и «фигура речи» в художественной литературе
1.2 Игра слов как отдельное фигуральное употребление
Выводы по главе 1
ГЛАВА 2 ПРАКТИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ УПОТРЕБЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ИГРЫ СЛОВ В АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ПРОЗЕ
2.1 Разновидности игры слов
2.2 Анализ видов игры слов и их функции в англоязычной художественной прозе
Выводы по главе 2
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
ВВЕДЕНИЕ
Художественный текст – это словесное произведение, результат речемыслительной деятельности и восприятия других текстов, представляющее реализацию авторской картины мира, воплощенной в данном тексте при помощи целенаправленно отобранных и последовательно расположенных языковых средств, и адресованное читателю, интерпретация которого зависит от определенных социально-культурных факторов.
Своеобразие художественного текста определяется его двойственной сущностью. С одной стороны, это материальный объект, для создания которого автором используется естественный человеческий язык. С другой стороны, художественный текст представляет собой эстетический объект, форма которого отображена в его содержании. Текст художественного произведения отличается экспрессией и эмоциональностью, так как основная его задача – воздействовать на читателя.
Современный взгляд на художественную литературу потребовал нового подхода к выразительным средствам языка. Интерес связан с тем, что фигуры речи – это область пересечения интересов поэтики, риторики и литературной теории. Обладая яркой образностью, семантической насыщенностью, синтагматической неоднозначностью, данные единицы поистине имеют огромный потенциал, реализуясь в поэтических и художественных текстах, политическом дискурсе, разговорной речи.
Еще в античности изобразительно-выразительным средствам языка как единицам элокутивного уровня придавалось большое значение.
Современный подход к тропам и фигурам речи ознаменован поисками закономерностей и механизмов функционирования их в речи (Ж. Женет,
Ж. Дюбуа, Ф. Эделин, А. Тринон, А. Горнфельд, В.И. Корольков,
А.П. Сковородников, Г.Г. Хазагеров).
ГЛАВА 1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ ИГРЫ СЛОВ В АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ПРОЗЕ
1.1 Сущность понятий «троп» и «фигура речи» в художественной литературе
Оперируя терминами «фигура речи» и «троп», предлагаем разграничить эти понятия.
Если под тропами понимается употребление слов или словосочетаний в несобственном, переносном значении, то есть иносказание, то фигуры речи представляют собой приёмы сочетания слов, синтаксической (или синтагматической) организации речи. При этом разграничение не всегда однозначно, относительно некоторых фигур речи (таких, как эпитет, сравнение, перифраз, гипербола, литота) имеются сомнения: относить их к фигурам в узком смысле слова или же к тропам. Так, М.Л. Гаспаров рассматривает тропы как разновидность фигур – «фигуры переосмысления» [7, с. 29].
Н.А. Сырма под тропами понимает средства формирования ткани текста, реализуемые на уровне слова или словосочетания, а под фигурами речи – средства формирования ткани текста, реализуемые в конкретном отрезке смысла, равном предложению, или больше, чем предложение [22, с. 3].
Другой исследователь Т.Б. Маклакова под фигурой понимает синтагматические, формально созданные словесные организации, рассчитанные на коммуникативный успех, под тропом понимается логическое образование, сформированное на основе осмысления и сопоставления элементов реальности [15, с. 19].
С.В. Лопаткина рассматривает троп в традиционном ключе, и понимает под данным понятием оборот речи, основанный на переносном значении. Исследователь подчеркивает, что тропеические фигуры являются одним из основных механизмов формирования образности речи [14].
ГЛАВА 2 ПРАКТИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ УПОТРЕБЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ИГРЫ СЛОВ В АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ПРОЗЕ
2.1 Разновидности игры слов
Несмотря на широкий спектр работ, написанных о данном феномене, все еще не существует четкой классификации игры слов, а границы данного явления остаются расплывчатыми. Вопрос о типологизации игры слов является одним из самых сложных из-за сложной структуры самого феномена и многообразия явлений, входящих в это понятие.
Большинство типологий игры слов, предлагающихся исследователями, имеют структурный и универсальный характер, то есть рассматривают игру слов как автономный языковой феномен, самоценный сам по себе безотносительно типа текста, в котором он применяется.
В работах, посвященных исследованию игры слов, как отечественные, так и зарубежные лингвисты, часто не квалифицируют виды игры слов как таковые. Д. Делабастита, беря за основу виды использования языковых средств для создания игры слов, предлагает следующую категоризацию:
1. фонологическая и графологическая игра слов (паронимы, омонимы (омофоны и омографы));
2. лексическая игра слов (линейная вертикальная полисемия (гипонимы, меронимы) и нелинейная горизонтальная полисемия (метафора, метонимия));
3. лексическая игра слов (идиомы);
4. морфологическая игра слов (неологизмы, аббревиация, компоновка (composition) и преобразование (conversion));
5. синтаксическая игра слов [25, c.13].
С.И. Влахов и С.П. Флорин выделяют три типа игры слов:
1. фонетический;
2. лексический;
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Проанализировав научно-теоретическую литературу по выбранной теме, рассмотрев виды игры слов и проанализировав их употребление и функционирование на примере художественного произведения Льюиса Кэрролла «Приключения Алисы в стране чудес» (Alice’s Adventures in Wonderland, можно сделать следующие выводы.
Различие и неоднородность мнений о природе тропов и их функциональных характеристик наблюдается не только в отечественном, но и в зарубежном языкознании. Ученые расходятся в терминологии, классификациях, понимании функций. Так, отечественные лингвисты чаще всего различают фигуры речи и тропы, тогда как классификации зарубежных коллег представляются более детальными: исследователи дополнительно выделяют схемы, фигуры мысли и т.д. Зарубежные лингвисты наделяют троп такими функциями как, например, организации слов, а отечественные коллеги чаще рассматривают данные феномены с точки зрения эстетической и экспрессивной функций.
Игра слов – это стилистический оборот текста, основанный на принципе объединения по смыслу разных значений одного слова, однозвучности или похожего звучания при смысловом различии, в одном контексте; игра слов включает в себя такое явление как выразительные аномалии, которые возникают вследствие осознанного нарушения норм языка.
Среди лингвистов нет единого мнения о классификации игры слов и даже о е необходимости. Мы вслед за С.И. Влаховым и С.П. Флориным выделяем три типа игры слов: фонетический, лексический, фразеологический. При этом, особое внимание уделяется фонетическую типу игры слов, который подразделяется на омонимы, омофоны, омографы, паронимы.
Большинство видов игры слов, выявленный в сказке «Алиса в стране чудес» представлены фонетическим типом и являются по своей структуре омофонами и паронимами.
1. Апресян, Ю.Д. Коннотации как часть прагматики слова / Ю.Д. Апресян // Избранные труды. Т 2. – М.: Языки русской культуры, 1995. – С. 598–628.
2. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка (стилистика декодирования) / И.В. Арнольд. – Л.: Просвещение, 1981. – 295 с.
3. Брандес, М.П. Стиль и перевод / М.П. Брандес. – М.: Высш. шк., 1988. – 127 с.
4. Виноградов, В.С. Перевод. Романские языки: общие и лексические вопросы / В.С. Виноградов. – М.: КДУУ, 2009. – 238 с.
5. Витгенштейн, Л.С. Философские исследования / Л.С. Витгенштейн // Новое в зарубежной лингвистике. – М., 1985. – № 16. – С. 79–128.
6. Влахов, С.И. Непереводимое в переводе / С.И. Влахов, С.П. Флорин. – Москва: Международные отношения, 1980. – 343 c.
7. Гаспаров, М.Л. Античная риторика как система. Избранные труды. Т. 1. О поэтах / М.Л. Гаспаров. – М.: Языки славянских культур, 1997. – 664 с.
8. Горшков, А.И. Русская словесность: от слова к словесности: учеб. пособие для учащихся 10–11 классов общеобразовательных учреждений / А.И. Горшков. – М.: Просвещение, 1996. – 492 с.
9. Граудина, Л.К. Русская риторика / Л.К. Граудина, Г.И. Кочеткова. – М.: Центрополиграф, 2001. – 669 с.
10. Гридина, Т.А. Методика завершения высказывания: стратегии текстопорождения / Т.А. Гридина // Психолингвистические аспекты изучения речевой деятельности. – 2012. – №. 10. – С. 18–35.
11. Евгеньева, А.П. Словарь русского языка в 4-х томах. Том 2. 4-е изд., стер. / А.П. Евгеньева. – М.: Русский язык, Полиграфресурсы, 1999. – 736 с.
12. Кузнец, М.Д. Стилистика английского языка / М.Д. Кузнец. – Ленинград: Учпедгиз., 1960. – 175 с.
13. Кухаренко, В.А. Практикум по стилистике английского языка / В.А. Кухаренко. – М.: Флинта; Наука, 2009. – 184 с.
14. Лопаткина, С.В. Контекстуальное взаимодействие тропов в современном русском литературном языке: на материале художественной и публицистической речи: автореферат дис. ... кандидата филологических наук: 10.02.01 / С.В. Лопаткина. – Абакан: Хакас. гос. ун-т им. Н.Ф. Катанова, 2004. – 25 с.
15. Маклакова, Т.Б. Роль тропов и фигур речи в целом тексте: диссертация ... кандидата филологических наук: 10.02.19 / Т.Б. Маклакова. – Иркутск, 2010. – 204 с.
16. Михальская, А.К. Основы риторики: учеб. пособие для учащихся 10–11 классов общеобразовательных учреждений / А.К. Михальская. – М.: Просвещение, 1996. – 416 с.
17. Москвин, В.П. Лексико-грамматические средства выражения инструментальности в современном русском языке: автореферат дис. ... кандидата филологических наук: 10.02.01 / В.П. Москвин. – Киев: Киев. гос. ун-т им. Т. Г. Шевченко, 1988. – 17 с.
18. Никишин, Я.К. Функциональные аспекты языковой игры: диссертация ... кандидата филологических наук: 10.02.19 / Я.К. Никишин. – Краснодар, 2002. – 150 с.
19. Ожегов, С.И. Словарь русского языка / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. – М.: Рус. яз., 1988. – 816 с.
20. Савкина, О.М. Фигура речи как средство обогащения синтаксического строя / О.М. Савкина // Актуальные вопросы обучения русскому (родному) языку. – Рязань: Рязанский государственный университет имени С.А. Есенина, 2015. – С. 202–206.
21. Скребнев, Ю.М. Основы стилистики английского языка / Ю.М. Скребнев. – М.: АСТ, 2004. – 221 с.
22. Сырма, Н.А. Тропы и фигуры речи и их текстообразующая функция: на материале русского и английского языков: автореферат дис. ... кандидата филологических наук: 10.02.19 / Н.А. Сырмаовна. – Ростов-на-Дону: Юж. федер. ун-т, 2007. – 18 с.
23. Burton, O. Classical Rhetoric for the Modern Student Text / O. Burton. – NY: Oxford Press, 1971. – 359 p.
24. Carroll, L. Alice’s Adventures In Wonderland [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://bookre.org/reader?file=1358317.
25. Delabastita D. Wordplay and translation: special issue dedicated to the memory of André Lefevere (1945-1996) / D. Delabastita. – Manchester: St. Jerome, 1996. – 228 p.
26. Wheeler [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://web.cn.edu/kwheeler/index.html.