ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1 Цвет как особый феномен и объект междисциплинарного изучения
1.1 Классификация прилагательных цветообозначения в английском языке
1.2 Тематические группы прилагательных цветообозначений современного английского языка
Выводы по ГЛАВЕ 1
ГЛАВА 2 Семантическая специфика исследуемых лексических единиц
Выводы по ГЛАВЕ 2
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
ВВЕДЕНИЕ
Многое в окружающем мире воспринимается благодаря цвету. Способность различать цвета составляет существенную часть возможностей зрительного восприятия человека. Мир познается первоначально всеми органами чувств. Он предстает в цвете, а не черно-белым. Оценки, нормы, установки человека в значительной степени связаны с цветом. Роль цвета различна у разных народов, этносов и даже индивидов, что связано с социокультурными и этимологическими особенностями [7, с. 4].
Трудно назвать сферу человеческой деятельности, в которой не присутствовал бы цветовой фактор. Поэтому вопрос цвета и цветообозначения входит в проблематику многих наук, таких как, например, философия, психология, этнология, языкознание, а также смежных с ними дисциплин – этнолингвистики и психосемантики.
Прилагательные цветообозначения в лексике языка занимают значительное место и обладают широким спектром ассоциативных, коннотативных значений и большим эмоционально-экспрессивным воздействием [7, c. 8].
Актуальность выбранной темы обусловлена тем, что прилагательные цветообозначения в современном английском языке являются объектом пристального внимания лингвистов, а соответственно растет интерес к выявлению национально-специфических особенностей прилагательных цветообозначений в английском языке.
Объектом работы выступают прилагательные цветообозначения в английском языке.
Предметом исследования являются особенности прилагательных английского языка, обозначающие цвета и их лингвистическая сочетаемость.
ГЛАВА 1 Цвет как особый феномен и объект междисциплинарного изучения
Цвет имеет огромное значение в жизни человека. Во многом от него зависит настроение, эмоции и даже физическое самочувствие людей. У лингвистов цветообозначения – одна из самых популярных лексических групп. Языковеды и этимологи исследовали множество языков и пришли к выводу, что существует ряд универсальных черт в системе цветообозначения. Кроме того, различные отношения к тому или иному оттенку отражаются в образных выражениях, идиомах и поговорках, существующих в языке, так как они аккумулируют социально-историческую, интеллектуальную, эмоциональную информацию конкретно национального характера [3, c.59].
В культурной традиции каждого народа сложились неосознаваемые соответствия между отдельными цветами и определенными образами, несмотря на относительную универсальность восприятия того или иного цвета всеми людьми.
Практически всеми культурными народами было замечено удобство использования цвета в качестве символов. Но, исходя из разных условий существования и развития цивилизаций, одни и те же цвета у разных народов символизируют различные явления. Тем не менее существует общепринятая классическая народная традиция в символике Европы. С отдельными цветообозначениями связываются определенные представления, впечатления и чувства.
На основе символики цвета образуются семантические микросистемы символических значений цветовых обозначений
Вопрос цвета и цветообозначения входит в проблематику многих наук, таких как, например, философия, психология, этнология, языкознание, а также смежных с ними дисциплин – этнолингвистики и психосемантики.
ГЛАВА 2 Семантическая специфика исследуемых лексических единиц
По статистическим данным в современном английском языке зафиксировано более 3,5 тысяч прилагательных цвета, однако в состав активного словаря вошло лишь 254 единиц. Из этих 254 цветообозначений самыми известными и широкоупотребительными являются 11 прилагательных (basic colour terms) [15, c.152]: white, black, red, brown, green, blue, yellow, orange, rose, grey, purple.
В данной работе был проведен анализ лексикографических источников «Cambridge Advanced Learner’s Dictionary», «Online Talking Dictionary», «Oxford English Dictionary», в которых были выявлены лексические единицы цветообозначения современного английского языка, а также проведен структурно-семантический анализ данных лексических единиц.
Анализ лексикографических источников показал, что при лексикографическом описании (объяснении) прилагательных цветообозначений составители словарей используют следующие приемы [22, 23, 24, 25]:
- отсылка в определении к названию цвета, послужившего образцом данного цвета: rose – the colour of rose;
- определение цвета с помощью использования названия основного цвета и уточняющие элементы: суффиксы (-ish, -y, -en) и модификаторы (pale, bright, dull, brilliant, light, rich, deep, dark): lemon – a brilliant greenish yellow colour; emerald – brightly or richly green; cream – yellowish white.
Проанализированные лексикографические источники английского языка показали, что прилагательных цветообозначений в каждом из словарей более 150 единиц (в том числе и словосочетаний), в которых упоминается 11 основных цветообозначений. Наиболее часто употребляемые в изученных лексикографических источниках оказались цвета: red – 30; white – 17; black – 20; blue – 22; green – 17.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
На основании проведённого исследования можно сделать следующие выводы:
Рассматриваемые морфологические, семантические и стилистические особенности прилагательных цветообозначения подтверждают, что в речи реально существует огромное количество разнообразных цветообозначений, выходящих далеко за рамки «основных цветов».
Также помимо основного фонда цветообозначений, постоянно формируются и модифицируются новые прилагательные цветообозначений в художественной литературе, в рекламе. Для образования новых прилагательных используются определенные словообразовательные и структурные приемы.
Проведенное исследование показало, что прилагательные цветообозначения представляют собой значительно более сложные лексические единицы, значение которых определяется в значительной степени историческим опытом данного языкового коллектива, психологическими факторами и структурно-семантическими особенностями.
Цвет затрагивает буквально все социальные, межрасовые, классовые, национальные и другие отношения, являясь средством передачи культурного, зрительного, речевого и духовного опыта человека.
Цветообозначения изучались многими учеными с разных ракурсов и с разными целями.
Так, были рассмотрены семантическая структура цветообозначений, функции цветообозначений в психолингвистическом описании, проведены исследования, связанные с ролью цвета в жизнедеятельности человека, в этнокультурной системе языка, в картине мира национального лингвокультурного сообщества.
1) Арнольд И. В. Стилистика. Современный английский язык: учебник для вузов. М.: Флинта; Наука, 2002. 384 с
2) Болотина М. А., Шабашева Е. А. Символика цвета в русском и английских языках // Вестник Балтийского федерального университета им. И. Канта. Серия «Филология, педагогика, психология». 2011. Вып. 2. Когнитивно-дискурсивные аспекты лингвистических исследований. С. 7-12. 4.
3) Болотюк В. Г. К вопросу о цветообозначениях в английских фразеологизмах // Психопедагогика в правоохранительных органах. 2008. Вып. 1. С. 58-60.
4) Борисова Д.Н. К проблеме выбора термина для названия форм цветообозначения в языке [Текст] / Д. Н. Борисова // Вестник Челябинского государственного университета. Филология. Искусствоведение. – Вып.23. – № 21 (122). – 2008. – С. 4–5.
5) Бурлак. А.И. Фразеологические единицы с компонентами-прилагательными, выражающими понятие цвета в современном английском языке: автореф. дисс. канд. филол. наук. –М., 1955. –16 с
6) Василевич. А.П. Этимология цветонаименований как зеркало национально-культурного сознания // Наименования цвета в индоевропейских языках: Системный и исторический анализ. –М., 2007.–С. 9–28.
7) Власова. Е.А. Символика цветообозначений в британском и американском вариантах английского языка: автореф. дисс. канд. филолог. наук: 10.02.04. –М., 2008. –24 с.
8) Волков Ю.Г., Поликарпов B.C. Человек: Энциклопедический словарь [Текст] / Ю. Г. Волков, В. С. Поликарпов. – М.: Гардарики, 1999. – 130 с.
9) Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию [Текст] / Вильгельм фон Гумбольдт. – М.: Прогресс, 1984. – 400 с.
10) Деева. И.М. к вопросу о некоторых особенностях английский цветообозначений. –Горький, 1975. –Вып. 37. –С. 28-35.
11) Капнина Г.И. Категория цвета в языковой картине мира [Текст] / Г. И. Капнина // Донбасский государственный педагогический университет. – 2016. – С. 2-3.
12) Корсунская Т. Г., Фридман Х. Х., Черемисина М. И. О системе цветообозначений в русском, английском и немецком языках. Горький:Прогресс, 1963. –Вып. 25. –С. 35-47
13) Кульпина В.Г. Теоретические аспекты лингвистики цвета как научного направления сопоставительного языкознания: автореф. дис. доктора филол. наук: 10.02.01. –М., 2002. –27 с
14) Кунин А.В. Английская фразеология [Текст] / А. В. Кунин. – М.: Высшая школа, 1970. – 344 с.
15) Мазурова В. В. К вопросу об английской цветовой картине мира (на материале фразеологических единиц) [Текст] / В. В. Мазурова // 70 Вестник СПбГУ. Филология. Востоковедение. Журналистика – 2007. – Серия 9, №1-II. – С.151-155.
16) Привалова Ю.В., Шалова Е.С. Символика цветовых компонентов во фразеологических единицах английского и русского языков [Электронный ресурс] / Ю. В. Привалова, Е. С. Шалова // Режим доступа: http://naukarus.com/simvolika-tsvetovyh-komponentov-vo frazeologicheskihedinitsah-angliyskogo-i-russkogo-yazykov, 2014.
17) Соселия, Э. Г. Семантические особенности терминов цветообозначения / Э. Г. Соселия // Историческая лингвистика и типология. – 2000. – С. 20-25.
18) Фетисова, С. А. Концептуализация имени цвета / С. А. Фетисова. – Иркутск, 2005. – 174 с. 37.
19) Фрумкина, Р. М. Цвет, смысл, сходство / Р. М. Фрумкина // Наука. – 2002. – С. 174.
20) Шевчук, Ф. Н. К вопросу об отношении слова и наглядности образа (цвет и его название) / Ф. Н. Шевчук // Красный. – 2005. – С. 25 40.
21) Шемякин, Ф. Н. К вопросу об отношении слова и наглядности образа / Ф. Н. Шемякин // Наука. – 2000. – С. 48.
22) Cambridge Advanced Learner’s Dictionary [Электронный ресурс]/ Режим доступа: http://dictionary.cambridge.org.
23) Online Talking Dictionary [Электронный ресурс] / Режим доступа: http://ru.dictionarist.com.
24) Oxford English Dictionary [Электронный ресурс] / Режим доступа: https://en.oxforddictionaries.com/english-thesaurus.
25) The Free Dictionary [Электронный ресурс] / Режим доступа: http://idioms.thefreedictionary.com.